<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>All posts | 所有貼文 on ttheng&#39;s microblog. | 侃侃而隨想極短文。</title>
    <link>https://microblog.ttheng.com/</link>
    <description>Recent content in All posts | 所有貼文 on ttheng&#39;s microblog. | 侃侃而隨想極短文。</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>en</language>
    <copyright>Copyright © 2025, ttheng.</copyright>
    <lastBuildDate>Sun, 19 Apr 2026 22:38:00 +0800</lastBuildDate>
    <atom:link href="https://microblog.ttheng.com/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>我是個不喜歡被寒暄的超級大怪咖</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/hows-my-life-huh/</link>
      <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 22:38:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/hows-my-life-huh/</guid>
      <description>&lt;p&gt;致那些曾經或將會問我「你最近過得如何？」（英文：How&amp;rsquo;s life?）或是「你現在正在幹嘛？」（英文：What&amp;rsquo;re you doing now?）之類的人，我在此先跟你們說聲抱歉。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我其實不喜歡被這樣問，尤其是在當面交談的時候&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。偏偏這卻是開啟話題最基本的開場句子之一，所以這種情況的發生率十分頻繁。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼我會不喜歡呢？因爲根據我和問我這個問題的人之間的熟絡程度不同，我給出的答案也會有明顯的差別。會有如此的差別，是因爲我會去刻意地切換人設，只爲了不得罪對方，或是不想在別人面前留下壞印象，或者更甚的是：我不想要別人太過瞭解我自己。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;例如說，我可以在極少數我非常信任的多年好友面前盡情抱怨我最近生活的不愉快之處，大吐苦水一番。不過，我不能（或是應該說無法）對初次見面的人或是鮮少交流的朋友做同樣的事情。相反地，我會儘量將答案描述得正向且模棱兩可，深怕自己向別人透露太多自己的私密或不堪之處。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，像這樣的問題對我而言實在是太籠統了，我也不知道從何答起。我的工作（或是找工作進度）？我的業餘愛好？我最近看的書、電影或動畫？我最近接觸到或學到的新事物？還是最近正在流行的東西？要我在一時半刻就給出答案，實在是太強求我了，尤其是當我不知道該切換成哪一個人設的時候，偏偏這種情況卻也很常發生。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許你可以說我表達能力欠佳、不善於展現自己，或是自信心嚴重不足好了。但這就是我目前的狀態：如果需要我回答像「近來可好？」之類的寒暄型（或用英文名詞形容的話就是 small talk）問題，我會着急給你看（尷尬笑）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果因爲我答不出寒暄型問題而導致場面更爲僵硬的話，我先說聲抱歉。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;若跟我交談時想以更順利的方式開啟話題的話，也許可以試試看問我比較特定的問題（例如「你最近愛聽什麼音樂？」），雖然我也有可能回答不出來，但至少答不出來的機率會比較小。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼我突然會寫這篇文？因爲我不久前就被人問到「你現在正在幹嘛？」，那個慌張的心情又湧現了……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我會在這裡使用「尤其」二字，就代表在其他的情景下也會發生類似情況。沒錯，就連&lt;strong&gt;在網上進行私訊對話&lt;/strong&gt;時，我也會在被問到如此問題的時候慌張起來……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>埋得越來越深的 YouTube 留言區</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/increasingly-buried-youtube-comment-section/</link>
      <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 15:51:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/increasingly-buried-youtube-comment-section/</guid>
      <description>&lt;p&gt;這是第幾篇抱怨 YouTube 的發文了呢？我都懶得數了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在改用 &lt;a href=&#34;https://newpipe.net/&#34;&gt;NewPipe&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 這個看 YouTube 影片用的自由軟體手機 App 一段時間後，最近某次心血來潮地試用回最新版本的 YouTube 官方 App，才深刻體會到現在的 YouTube 官方 App 沒有最難用，只有更難用。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而這篇文呢，討論的重點會放在&lt;strong&gt;留言區版面&lt;/strong&gt;上。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;在&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/welcome-to-our-noble-gallery&#34;&gt;上一篇文&lt;/a&gt;中，我提及了我的一首新音樂作品的樂譜影片，而該影片是發佈於 YouTube 上的。其實呢，我發佈的該樂譜影片有兩個版本的 demo 錄音，一個是使用演奏會打擊樂器（如沙槌、邦哥鼓、鈴鼓等），另一個則是使用爵士鼓。然後，我在一個版本的影片留言區，附上了另一個版本影片的連結。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「使用留言區告訴觀衆相關的附加資訊」，這是個很常見的使用情境吧？不過呢，YouTube 的官方 App 頁面卻把正式影片下方的留言區版面改成以下這個樣子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img145.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;YouTube 官方 App 的影片頁面。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;YouTube 官方 App 的影片頁面。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;「✏️ Describe the vibe」是什麼鬼啊？！（那唯一一個的）我寫的留言呢？！原本不是至少還會預覽位於最上方的留言嗎？！留言區版面被縮小又隱藏成這樣是怎麼回事？！YouTube 官方是和留言區有什麼深仇大恨啊（暴言）？！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;難怪當我將該影片分享給（幾乎全部都不知道 NewPipe 的存在，並且習慣使用 YouTube 官方 App 的）其他人時，他們幾乎都完全沒注意到我附上的另一版本連結啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;反觀 NewPipe 的使用界面，留言區直接&lt;strong&gt;完整地&lt;/strong&gt;呈現在影片下方，我當時附上的連結也能在無需多做其他事情的情況下，直接地清晰可見！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img146.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;NewPipe 的影片頁面。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;NewPipe 的影片頁面。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;唉，頭痛 🤦‍♂️……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果是使用 Android 手機的人的話，大推薦使用 NewPipe，光是「免費有效擋廣告」這一點就已經遠勝官方 App 十條街了！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>新管樂作品：Welcome, to our Noble Gallery</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/welcome-to-our-noble-gallery/</link>
      <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 15:50:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/welcome-to-our-noble-gallery/</guid>
      <description>&lt;p&gt;我又寫了一首新的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=va6p5iMDJfg&#34;&gt;音樂作品&lt;/a&gt;！這次的作品又是以管樂團作爲樂器編制，題爲 &lt;em&gt;Welcome, to our Noble Gallery&lt;/em&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/va6p5iMDJfg?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;此作品源自某個埋藏在我筆電與備份硬碟深處的舊 MuseScore 檔案，裡頭寫着該樂曲的大綱草稿。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img144.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;該草稿的截圖，只寫有主旋律與和弦代號，可見該樂曲仍處於雛形階段。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;該草稿的截圖，只寫有主旋律與和弦代號，可見該樂曲仍處於雛形階段。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;這個草稿是在約三年前寫出來的，當時原本是爲了準備某個自己有參與作曲的大學音樂劇會演出的第一首歌而構思其輪廓。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;該音樂劇圍繞着「畫廊」與「油畫」作爲主軸，並講述各個角色之間因昔日的一場風波而形成的跨世代糾葛與愛恨情仇。作爲該音樂劇的開頭曲，我當時認爲它將發揮「介紹主要出場人物」以及「帶出整個音樂劇主題」的功能。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有鑑於那首歌以「介紹畫廊與其經營者」作爲主題，我想說可以利用帶有拉丁味道的華爾滋曲風，帶出畫廊經營者極力想要展現給衆人的高雅形象，但又時而露出那藏不住的邪佞與罪惡感。當然，最基本的原則也不能遺忘：曲子本身還得要好唱、順耳並且琅琅上口啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過呢，當時在爲該音樂劇作曲的準備過程中，其實負責作曲的不只是我一人，還有其他學生一同參與，並且採「分工合作」模式，每人分得一兩首歌來寫。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那個草稿是在最終的分工尚未敲定的時候寫的，而最後我被安排到去寫該音樂劇的另一首歌而非開頭曲，所以後來我就把重心轉移到構思那首歌，而那個草稿就被我擱置在一旁，然後被我遺忘了一段時間……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;……直到上個禮拜。我偶然想起該草稿的存在，便把它翻找回來了。我想說反正我有時間，並且又那麼剛好靈感湧現了，便決定將該草稿發展成一首完整的管樂曲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然它不再是以音樂劇歌曲的形式呈現了（所以也沒有歌詞 LOL），不過看到它最終有了完整的形態，可以算是彌補了我的一個缺憾吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;中文翻譯的話，我應該會寫成《致我們尊貴畫廊的到訪者，歡迎》，以凸顯該句話從畫廊主人口中說出來的「高雅感」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;或是如果翻成像《ようこそ、高貴な画廊へ。》那樣的日文名稱，會不會有那種維多利亞時代風格的動漫感 XD？&lt;/del&gt;&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>縮寫界的英法戰爭</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/abbreviations-english-vs-french/</link>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 22:58:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/abbreviations-english-vs-french/</guid>
      <description>&lt;p&gt;讀到由 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/&#34;&gt;Wiwi&lt;/a&gt; 寫的這篇題爲《&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/rss-pubdate&#34;&gt;我的 RSS 文章壽命比你多 8 小時&lt;/a&gt;》的文章時，裡頭有一個解釋 UTC 這個名詞的細節引起了我的注意。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;UTC（世界協調時間，Coordinated Universal Time──&lt;strong&gt;不要懷疑，英文字的順序跟縮寫不一樣&lt;/strong&gt;）就是全世界統一的標準時間……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼 UTC 英文全稱的首字母排序與其正式縮寫不一樣呢？其實它是一個妥協下的產物。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;許多我們熟知的國際標準或組織所通用的（拉丁）字母縮寫都以其英文名稱作爲依據，像是&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%81%94%E5%90%88%E5%9B%BD&#34;&gt;聯合國&lt;/a&gt;（UN，對應 United Nations）、&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9B%BD%E9%99%85%E5%A5%A5%E6%9E%97%E5%8C%B9%E5%85%8B%E5%A7%94%E5%91%98%E4%BC%9A&#34;&gt;國際奧委會&lt;/a&gt;（IOC，對應 International Olympic Committee）、&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E9%9F%B3%E6%A8%99&#34;&gt;國際音標&lt;/a&gt;（IPA，對應 International Phonetic Alphabet）等等。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但與此同時，也有一些其他國際標準或組織的通用字母縮寫則是以法文作爲依據，例如&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%9B%BD%E9%99%85%E8%B1%A1%E6%A3%8B%E8%81%94%E5%90%88%E4%BC%9A&#34;&gt;世界西洋棋聯合會&lt;/a&gt;（FIDE，對應 Fédération Internationale des Échecs）及&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9B%BD%E9%99%85%E5%8D%95%E4%BD%8D%E5%88%B6&#34;&gt;國際單位制&lt;/a&gt;（SI，對應 &lt;strong&gt;S&lt;/strong&gt;ystème &lt;strong&gt;I&lt;/strong&gt;nternational d&amp;rsquo;Unités）等。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/explainlikeimfive/comments/fbt3kh/eli5why_are_many_international_organizations/&#34;&gt;這個 Reddit 貼文上的網路鄉民說法&lt;/a&gt;，會出現如此現象是因爲這些國際組織（標準）在剛創立（制定）的時候，法文被視爲西方社會的「首要語言」，尤其是在學術與外交方面。因此，它們的通用縮寫，自然也按照法文名稱來決定。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;換句話說，一個國際通用的事物以哪一個語言作爲其名稱正式縮寫的依據，反映的是該語言所屬的國家在全世界的實力與影響力。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也是爲什麼某一些國際組織或標準在剛成立時，決定其正式縮寫應爲何的過程會進行得如此小心，因爲大家都怕傷害到英語圈或是法語圈人的感情啊！爲了省去麻煩，這些組織（標準）便決定採取妥協方案：無論是英文還是法文都不照跟。開頭提到的「世界協調時間」就是其中一個例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「世界協調時間」的法文名稱爲 Temps Universel Coordonné，對應縮寫爲 TUC，至於英文縮寫的話則會是 CUT。UTC 這個縮寫，便是該兩者都不照跟的妥協之下而產生的&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有趣的是，在寫這篇文的時候，我偶然找到了另一個例子：&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E6%A8%99%E6%BA%96%E5%8C%96%E7%B5%84%E7%B9%94&#34;&gt;國際標準化組織&lt;/a&gt;。它的英文名稱爲 International Organization for Standardization，法文名稱則爲 Organisation internationale de normalisation，但正式縮寫卻是 ISO，而非 IOS 或是 OIN。可見 ISO 也是在這個「縮寫界的英法戰爭」中（沒）所產生的折衷方案。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;關於此的延伸閱讀，可見&lt;a href=&#34;https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-division/how-utcnist-related-coordinated-universal-time-utc-international&#34;&gt;這個網頁&lt;/a&gt;（的第三道問題答案）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>越來越肥大的 YouTube 推薦影片選單</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/increasingly-fat-youtube-recommended-sidebar/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Apr 2026 15:02:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/increasingly-fat-youtube-recommended-sidebar/</guid>
      <description>&lt;p&gt;搞什麼啊 YouTube（的網頁版）？這是什麼愈加反客爲主的界面設計？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img142.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;題外話：這個截圖所顯示的影片可以在這裡找，是一位名叫姫野七弦的日本人作曲家的某管樂團作品的 demo。最近偶然發現這位作曲家，他的作品都寫得滿高質的，是個值得我偷師的對象 🤣。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;題外話：這個截圖所顯示的影片可以在&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4xp9nQcQgQc&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;找，是一位名叫&lt;a href=&#34;https://sites.google.com/view/himeno-site/home&#34;&gt;姫野七弦&lt;/a&gt;的日本人作曲家的某管樂團作品的 demo。最近偶然發現這位作曲家，他的作品都寫得滿高質的，是個值得我偷師的對象 🤣。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;僅僅在不久之後，改用隱私瀏覽（無痕）模式看另一部影片，結果右邊的推薦影片選單又變小回去了？吼～難道又在偷玩 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/A/B%E6%B8%AC%E8%A9%A6&#34;&gt;A/B test&lt;/a&gt;？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img143.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;這次此截圖顯示的影片是這個，爲上面所示的管樂作品的真人演奏錄音版本。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;這次此截圖顯示的影片是&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=d_w16jB9lVQ&#34;&gt;這個&lt;/a&gt;，爲上面所示的管樂作品的真人演奏錄音版本。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;科技巨頭最近似乎超愛在其產品的&lt;strong&gt;正式上線版&lt;/strong&gt;進行 A/B 測試的，有夠煩的……&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>在 Markdown 上聳肩要稍加留意</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/shrug-emoticon-in-markdown/</link>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2026 13:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/shrug-emoticon-in-markdown/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/play-work-hate/&#34;&gt;這篇文&lt;/a&gt;中，我有寫到表達聳肩動作的「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A2%9C%E6%96%87%E5%AD%97&#34;&gt;顏文字&lt;/a&gt;」：¯\_(ツ)_/¯。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過呢，在用 Markdown 格式寫成的原始檔案裡頭，若要讓那個「顏文字」在正式網頁上正常顯示的話，就得要寫成這樣：&lt;code&gt;¯\\\_(ツ)_/¯&lt;/code&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;怎麼回事？幹嘛需要多打兩個反斜線符號？這其實是 Markdown 的語法邏輯本身所導致的「副作用」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在 Markdown 的語法中，&lt;code&gt;\&lt;/code&gt; 和 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt; 都是決定排版用的特殊字符，分別用於「強制換行」與「斜體」。因此，若在 Markdown 只單獨打這兩個字符，Markdown 不會將之解讀爲「真的是要輸入該字符本身」，而是根據相應的語法規則修改文字的排版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但如果就像這裡的情況一樣，我們就「真的是要輸入該字符本身」，要怎麼辦呢？各大程式語言都有「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%BD%AC%E4%B9%89%E5%AD%97%E7%AC%A6&#34;&gt;跳脫字元&lt;/a&gt;」（英文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Escape_character&#34;&gt;escape character&lt;/a&gt;）的概念，並且通常&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;以 &lt;code&gt;\&lt;/code&gt;（反斜線符號）形式呈現，而 Markdown 也不例外。這個「跳脫字元」可以讓我們做到「真的是要輸入某些特殊字符」的效果，至於用法則是&lt;strong&gt;在要「真的」輸入的特殊符號前面加一個 &lt;code&gt;\&lt;/code&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;例如說，要在 Markdown「真的」輸入一個 &lt;code&gt;\&lt;/code&gt; 符號的話，就要在原始檔案打 &lt;code&gt;\\&lt;/code&gt;（兩個反斜線）；要「真的」輸入 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt; 符號的話，則要打 &lt;code&gt;\_&lt;/code&gt;（一個反斜線配上一個底線）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;到這裡，也許讀着這篇文的你會有個疑問：「那幹嘛剛才我們需要輸入連續三個反斜線？兩個不就夠了嗎？」其實不然。因爲如果只輸入兩個的話（也就是變成 &lt;code&gt;¯\\_(ツ)_/¯&lt;/code&gt;），Markdown 會先將開頭的 &lt;code&gt;\\&lt;/code&gt; 解讀爲「真的顯示一個 &lt;code&gt;\&lt;/code&gt; 符號」，但這樣一來兩個反斜線都被「用掉」了，而緊隨在後的那「多出來」的 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt; 沒有被「跳脫」走，然後好死不死在後面還有多一個 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt;，形成了完整的配對，Markdown 就會將之解讀爲「將被那兩個 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt; 包圍的字符弄成斜體」，最終導致整個「顏文字」錯誤顯示，而且還會少掉了那兩個 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt;，就像這樣：¯\&lt;em&gt;(ツ)&lt;/em&gt;/¯。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，我們需要多加一個反斜線符號（也就是總共連續三個），把前面的那個 &lt;code&gt;_&lt;/code&gt; 符號也一併「跳脫」走，才能讓 Markdown 不將該「顏文字」上的任何一個字符「誤判」爲特殊符號，使得它能夠正常顯示。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個故事的教訓是什麼？就是在 Markdown 上輸入某些「顏文字」時，還得要熟悉或複習 Markdown 的語法邏輯，遇到排版用的特殊符號時要記得在前面多加一個 &lt;code&gt;\&lt;/code&gt; 將之「跳脫」走，以防出現在某些字符剛好是特殊符號的情況下導致「顏文字」錯誤顯示的窘態。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;或是如果不想要這麼麻煩的話，直接用「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%B9%AA%E6%96%87%E5%AD%97&#34;&gt;繪文字&lt;/a&gt;」（英文：emoji）就好 LOL。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;但並非全部，例外還是有的，例如 URL 網址是使用 &lt;code&gt;%&lt;/code&gt; 符號作爲「跳脫字元」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>讀《我討厭，我喜歡？》後有感</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/play-work-hate/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 22:10:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/play-work-hate/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前讀到了這篇由 &lt;a href=&#34;https://everen.blog/&#34;&gt;Everen&lt;/a&gt; 寫的&lt;a href=&#34;https://everen.blog/blog/2026/03/30/ihate-ilike&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;，讓我感到很有共鳴。其中，文末寫到以下這兩句話：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;“一旦兴趣变成了工作，你就会讨厌它。”&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;这种不带任何思考的胡说八道，真是最令人讨厌了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;——原封不動地照搬自 Everen 的《我討厭，我喜歡？》一文&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;這不禁讓我思考：「假設我真的將我目前的主要興趣之一——音樂變成了工作，那我會開始討厭它嗎？」結果我竟然做不到像 Everen 那樣地決絕。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「欸～我有可能真的會開始討厭音樂欸。」這是我當下的反應。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也不禁讓我進一步去想：「爲什麼呢？」在思考了一段時間後，我認爲原因可能在於，也許我討厭的並不是聆聽、鑑賞、分析、演奏、創作音樂的過程，而是音樂工作背後需要做的額外功夫：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;計劃營利模式&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;在網路上行銷宣傳&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;主動接觸潛在客戶&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;應付大大小小的應酬（或是老闆）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;處理財務與稅務問題&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;緊盯「&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AD%BB%E7%B7%9A&#34;&gt;死線&lt;/a&gt;」&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;族繁不及備載。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;即使將這些額外功夫交給他人去做（通常是以花錢聘僱的方式），還是得要去煩「別人有沒有按時把事情做好」這一點。換句話說，一旦興趣變成了工作，我似乎無可避免地得爲興趣範疇以外的事情而操心。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;又或者，也許這一切的顧慮都是多餘的，如果我會因爲興趣變成工作而開始討厭它，可能是因爲打從一開始我對它的熱忱與能力並沒有自己想象的那樣高吧 ¯\_(ツ)_/¯。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>寫 blog 也許是個在不直接影響到別人的前提下比較健康的發牢騷方式</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/rambling-on-blog/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 21:58:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/rambling-on-blog/</guid>
      <description>&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;事先聲明：此 blog 文章僅爲我的個人拙見，並非專業的醫學資訊。若有任何需處理的心理狀況，請務必尋求專業醫師治療和/或心理諮商。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;有時候閒來無事，我常會忍不住胡思亂想。例如說：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;在網上看到許多才華橫溢的作編曲家（無論是以編制五線譜或是使用 DTM/DAW&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 的形式進行）發表自身的作品或是 WIP&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，在佩服那些作品豐富細緻的結構的同時，也會對自己「雖然也有在寫音樂，但就是無法做到他們程度」的這一點感到失望。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;因爲回想起以前&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/performing-in-victoria-concert-hall-for-the-first-time&#34;&gt;在實體音樂會上實際演奏樂器&lt;/a&gt;的美好過程而覺得手癢想玩樂器，但最近卻因故連只是碰一下樂器的機會都沒有，結果就只會抱怨「好想碰樂器啊～」，但深知這樣解決不了問題，然後就陷入責怪自己的迴圈當中。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;覺得自己因爲對朋友的近況一無所知而感到空虛，然後就心情變差，並萌生想找他們發牢騷、聊心事的念頭，但又覺得這樣只是在把情緒垃圾轉移給他人去操煩而已（&lt;del&gt;而且他們也沒錢可拿&lt;/del&gt;），所以就下不了手。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;到最後，我還是覺得寫一篇 blog 文章發洩一下比較好（這也是爲什麼會有這篇文的存在）。因爲在公開的獨立網站上發表的話，基本上和「對着空氣講話」差別不大（因爲並不能保證一定會有人讀到），但嚴格來說又不是（因爲知道這網站存在甚至有特地用 RSS 訂閱的人有比較大的機率會讀到），所以也不會像「真的對着空氣講話」那樣地白費心機。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，將情緒垃圾發洩完後，身邊人也不會因此受到干擾（即使真的有朋友願意傾聽，到最後還是會造成一定程度的麻煩），可以說是雙贏的局面。不僅如此，這也比在社群媒體甚至是對着 AI 聊天程式發牢騷來得更健康，因爲不會收到來自社群媒體的酸民的莫須有發言，也不會因爲過度依賴 AI，而搞到自己產生 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Chatbot_psychosis&#34;&gt;AI psychosis&lt;/a&gt;，甚至是&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/meta-ai-cloning-patent#%E4%BD%A0%E7%9A%84-ai-%E9%98%BF%E5%AC%A4%E5%B7%B2%E4%B8%8A%E7%B7%9A&#34;&gt;做出不可逆的傻事&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個時候，不禁感謝自己有發現到「個人 blog」這個東西呢（咳咳）。不過，我覺得最實際的做法，終究還是「找點（實際的）事情做」，即使只是簡單的「吃好料」、「做運動」或是「看看書」也好。少了可以&lt;del&gt;胡思亂想&lt;/del&gt;內耗的機會，心情自然也不會那麼容易變差。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%83%E3%83%97%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF&#34;&gt;DTM&lt;/a&gt; 爲 Desktop Music 的縮寫，在日語圈比較常用；DAW 則是 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_audio_workstation&#34;&gt;Digital Audio Workstation&lt;/a&gt; 的縮寫，在英語圈比較常用。不過，兩者表達的都是同一個東西，即「在電腦上作編曲」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;WIP 是 Work in Progress 的縮寫，即「未完成或仍在製作中的作品」的意思。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>邏輯啊邏輯</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/logiccc/</link>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 13:48:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/logiccc/</guid>
      <description>&lt;p&gt;「如果我們有興趣的話，我們會聯繫你」這句話，並不（一定）等同於「如果我們沒有興趣的話，那我們就不會聯繫你」，但卻（一定）等同於「如果我們不聯繫你的話，那就代表我們沒興趣」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;換句話說，在「有興趣就一定會聯繫」的前提之下，「有沒有興趣」並不是決定「會不會收到回覆」的唯一因素，而且「有收到回覆」也並不代表「對方一定有興趣」，但如果沒有收到回覆的話，那肯定是因為對方沒有興趣啦 🥲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;為什麼會這樣呢？因為&lt;a href=&#34;https://shann.idv.tw/matheng/contrapositive.html&#34;&gt;邏輯定律&lt;/a&gt;使然。至於要說服自己這一切都是合理的，是可以跑一遍數學證明，但到最後還是得要靠自己去參透，自行消化與沉澱啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;唉，不僅現實殘酷，就連那無可&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E6%8B%97%E6%92%AC&#34;&gt;&lt;ruby&gt;&lt;rb&gt;拗&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;ar&lt;/rt&gt;&lt;rb&gt;撬&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;gue&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;/a&gt;的邏輯也可以很殘酷。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>沒眼看的「世界第一」</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/shameful-number-one/</link>
      <pubDate>Thu, 09 Apr 2026 15:38:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/shameful-number-one/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/singapore/comments/1m7rywi/singaporemalaysia_production_pirate_queen_zheng/&#34;&gt;https://www.reddit.com/r/singapore/comments/1m7rywi/singaporemalaysia_production_pirate_queen_zheng/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/malaysia/comments/1pz68l0/the_worlds_first_aigenerated_film_coproduced_by/&#34;&gt;https://www.reddit.com/r/malaysia/comments/1pz68l0/the_worlds_first_aigenerated_film_coproduced_by/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞（與新加坡）最近「締造」的「世界第一」，竟然是「世上第一個（臉皮夠厚地）敢完全用生成式 AI 製作電影並將之上映的國家」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這對馬新地區的動畫與影視產業而言，着實是莫大的羞辱。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;即使撇開生成式 AI 這一點不談，光是該電影的劇情簡介都已經有那滿滿的「打雞血式民族自豪感」味道了，並且動畫品質也因太追求「仿真」反而顯得更了無生氣（更別提細節錯漏百出了），這誰還看得下去？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;更令我感到無力的，是&lt;a href=&#34;https://www.malaymail.com/news/showbiz/2025/12/30/malaysia-to-screen-first-ai-generated-film-pirate-queen-zheng-yi-sao-from-jan-1/203759&#34;&gt;這篇新聞報導&lt;/a&gt;中的以下這個段落：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Future Studio has also been appointed by the National Film Development Corporation Malaysia (Finas) to train local students in creating short films using AI, as well as teaching them how to leverage AI for marketing, outreach, and even producing short AI-generated dramas.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「Future Studio（該電影的製作公司之一，來自馬來西亞）已被馬來西亞國家電影發展局（Finas）指定，爲當地學生提供利用 AI 製作短影音的訓練，以及教導他們使用 AI 以作行銷、宣傳，甚至是製作 AI 短劇之用。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;人家臺灣政府都已成立了像「&lt;a href=&#34;https://taicca.tw/&#34;&gt;文化內容策進院&lt;/a&gt;」那樣的組織來栽培資助影視美術人才，並協助他們的作品行銷國際，反觀馬來西亞政府背書的竟然是這個&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;……真的是看到都頭痛啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;其實這部電影在今年元旦要在馬來西亞上映時，我就已經得知它的存在了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，因爲我實在太討厭它了，所以我當時連寫一篇 blog 文章撻伐它的意欲也沒有，實在是不想給它多一分增加曝光的機會。現在這部電影已經下映好幾個月了，而我也壓抑不住了，所以我決定將這篇抱怨文寫下來。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但馬來西亞的動畫影視產業，並非全無希望。像 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Monsta_Studios&#34;&gt;Monsta Studios&lt;/a&gt; 以及 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Les%27_Copaque_Production&#34;&gt;Les&amp;rsquo; Copaque Production&lt;/a&gt; 的馬來西亞大型動畫公司所製作的作品，仍然以「人類手刻」作爲優先，並且作品中的故事無需作得盛事浩大也能引起當地觀衆的共鳴。另一方面，網路上也能找到不少由規模較小的當地獨立團隊製作的動畫作品（例如 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=zuUoaCekPhk&#34;&gt;Project Dreamcatcher!! 的動畫 MV&lt;/a&gt; 與 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ciFzHbSbRYY&#34;&gt;Misi 系列的動畫作品&lt;/a&gt;等等）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，觀衆的眼睛終究是雪亮的，從他們願意將錢花在支持哪一類型的作品上，便已可見一斑。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;持平而論，其實馬來西亞政府還是有舉辦一些計劃（例如 &lt;a href=&#34;https://www.mdec.my/dc3&#34;&gt;DC3&lt;/a&gt; 與 &lt;a href=&#34;https://www.mdec.my/grants/dcg&#34;&gt;DCG&lt;/a&gt; 等）以資助（人類）動畫與美術產業的。不過像這樣的資助計劃未來會不會被生成式 AI 大肆佔據，以馬來西亞政府目前對生成式 AI 如此開放的態度來看的話，恐怕並非不可能發生……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然我不希望這個情況真的發生啦，只是如果出現類似跡象的話，希望到時輿論壓力（如果有的話）可以讓政府收回成命……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>下一個本地佳作，其實就近在眼前</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/potential-scripts-right-by-our-sides/</link>
      <pubDate>Thu, 09 Apr 2026 14:21:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/potential-scripts-right-by-our-sides/</guid>
      <description>&lt;p&gt;有時候在&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/bookstore-browsing/&#34;&gt;逛書店&lt;/a&gt;的過程中，看着書架上陳列的一本本由馬來西亞本地作家寫成的華語文學作品（無論是中小學生還是青年取向的），我會情不自禁地有如此的感悟：這一些作品，其實都是擁有着能夠被改編成爲下一個電影、電視劇或動畫佳作之潛力的素材、活劇本啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;尤其是那些傳奇或科幻題材的作品，哇～要是那些多元的世界觀、立體的角色，還有令人不禁全神貫注的劇情發展，都能夠以影視的形式，栩栩如生地呈現在大家眼前，那該有多好！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更不用說明明馬來西亞坊間有這麼多等待着機會來臨的美術界臥虎藏龍，若能夠將這些人才好好重用，再結合那些精彩的故事，其實馬來西亞能夠製作出新意滿滿的（青少年取向）影視作品，並不是什麼天方夜譚。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更何況之前已有類似的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLCySJjfwXqwQsVh8ntt9LhCRfOHG77TSo&#34;&gt;先&lt;/a&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLCySJjfwXqwQ_j0vriHjQ13vEsYgI6ucm&#34;&gt;例&lt;/a&gt;了，所以也許我們缺的不是人才，而是意願。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我知道……阻止這一切成爲現實的，終究還是現實問題：錢、資源、多方協調等等。也許還是那句老話：有夢最美，希望相隨。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但與此同時，即使我只是一個小小的受衆，不是什麼有話語權的 stakeholder，我還是想要有一天能夠親眼看見我喜歡的故事以更生動的形式發揚光大。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>利用 AES 加密技術防垃圾郵件</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/obfuscate-email-aes/</link>
      <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:56:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/obfuscate-email-aes/</guid>
      <description>&lt;p&gt;今天讀到了由 Kev Quirk 寫的&lt;a href=&#34;https://kevq.uk/obfuscating-my-contact-email&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;，裡頭提到有位叫 &lt;a href=&#34;https://spencermortensen.com/&#34;&gt;Spencer Mortensen&lt;/a&gt; 的仁兄寫了一篇&lt;a href=&#34;https://spencermortensen.com/articles/email-obfuscation/&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;記錄時下有效的「將公開於網站上的電郵地址進行&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BB%A3%E7%A0%81%E6%B7%B7%E6%B7%86&#34;&gt;混淆&lt;/a&gt;」的不同技巧，以防止收到垃圾郵件。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;該文章寫得淺顯易懂，並且有提供簡單教學與實作用的程式碼。剛好我的「&lt;a href=&#34;https://ttheng.com/&#34;&gt;真・主網站&lt;/a&gt;」上所公開的電郵地址正受到垃圾郵件攻擊之苦（雖說沒有很嚴重啦，就隔幾天會收到一份這樣），我這個免費仔又不想要使用有提供「&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/masked-email/&#34;&gt;遮罩信箱（Masked Email）&lt;/a&gt;」功能的付費服務（例如 &lt;a href=&#34;https://www.fastmail.com/&#34;&gt;Fastmail&lt;/a&gt;），所以我就決定採用該文章所提及的其中一個方法來混淆我的電郵地址了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有鑑於我的電郵地址都是以文字連結的形式呈現，我最終選擇使用「&lt;a href=&#34;https://spencermortensen.com/articles/email-obfuscation/#link-aes&#34;&gt;AES 加密&lt;/a&gt;」這招來擋掉垃圾郵件。除了我的那個「真・主網站」外，我也在我擁有的其他網站（包括這裡以及我的主 blog 網站等）作了相同的修改。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;希望真的有用吧。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>訪談不到你？那我就訪談你的 AI 分身！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/ai-copy-interview/</link>
      <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 14:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/ai-copy-interview/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://kotaku.com/one-piece-netflix-live-action-mackenyu-interview-esquire-ai-singapore-2000684648&#34;&gt;https://kotaku.com/one-piece-netflix-live-action-mackenyu-interview-esquire-ai-singapore-2000684648&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;偶然得知這個消息後，着實讓我驚訝得下巴都要着地了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一開始還以爲只是什麼愚人節玩笑，沒想到卻是真實事件：上個月（2026 年 3 月 6 日），男性雜誌 &lt;em&gt;Esquire&lt;/em&gt; 的新加坡分部在其網站上刊登了一篇聲稱是與在之前那風靡一時的 Netflix 影集——《海賊王》真人版中飾演索隆的演員——&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%8A%8D%E4%BD%91&#34;&gt;新田真劍佑&lt;/a&gt;進行訪談的&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20260403182411/https://esquiresg.com/mackenyu-one-piece-roronoa-zoro-interview/&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，但其實真劍佑本人從頭到尾並沒有真的與該文章作者交流過，文章裡頭寫到的對話記錄中「從真劍佑口中說出來的部分」全是作者自己（或相關團隊）用 AI 生出來的！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;現實終究還是比科幻還科幻啊。之前讀到 Wiwi 寫的這篇題爲《&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/meta-ai-cloning-patent/&#34;&gt;Meta 的新功能：永生&lt;/a&gt;》的文章，還想說裡頭描述的情境是在遙遠的未來才可能會發生的，誰知道竟已有人妙想天開地讓該情境離成爲現實又更靠近了一大步，只能說世間萬物無奇不有啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;此連結指向的爲 Wayback Machine 上的備份版本。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>第一次體驗劇本殺</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/trying-jubensha-for-the-first-time/</link>
      <pubDate>Sat, 04 Apr 2026 23:02:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/trying-jubensha-for-the-first-time/</guid>
      <description>&lt;p&gt;幾個禮拜前，承蒙一位多年好友的邀請，我有幸首次實際體驗那個從中國紅到全世界（包括馬來西亞）去的「劇本殺」——一個融合了（實境）角色扮演遊戲&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;與桌上遊戲（桌遊）成份的遊戲體裁。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;之前有聽說過一點點「劇本殺」這個東西，並且從中產生它「和&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%8B%BC%E4%BA%BA%E6%AE%BA&#34;&gt;狼人殺&lt;/a&gt;有點像但又非常不一樣」、「可以說是個含演戲成分的桌遊」以及「遊玩時長可以到非～常地久」之類的僅僅是略知一二程度的初步印象。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來偶然看到這部由 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/People_Make_Games&#34;&gt;People Make Games&lt;/a&gt; 團隊製作的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=6_dlxbGUNNQ&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;（英語；大推薦對「劇本殺」幾乎沒有概念的人去看！），才稍爲更深入瞭解到「劇本殺」的內涵。至少我知道了它並不是用三言兩語就能夠完整解釋完的遊戲模式，但要說我完全摸透了「劇本殺」，還是太早了，直到……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;……並沒有，即使我獲得了實際遊玩一次「劇本殺」的體驗，我也只能說我只是碰到了「劇本殺」的冰山一角。要真的成爲一個「劇本殺」老手，還是得像那位邀請我的多年好友一樣，常態性地去嘗試市場上風格五花八門（除了犯罪推理以外，也有科幻、戀愛、恐怖等其他題材）的「劇本殺」遊戲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;在「劇本殺」圈子內，有許多像我那樣的外行人會聽不懂的中文術語&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，而我只記得其中兩個：「盒裝本」與「獨家本」。「盒裝本」指的是那些在多數「劇本殺」店面都一定會有的「經典款」，遊戲內容通常較少，但玩起來也需要約一至三小時（！）左右。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於我當時玩的《東京恐怖故事：崇山樂園》則是個「獨家本」，即是所謂的「豪華款」，發行量特別少，且遊戲內容較爲豐富，有些甚至會融合其他實境體驗，例如我當時玩的那個就有融合「密室逃脫」與「追逐戰」等成分。此外，「獨家本」的遊戲時長也會久上許多；我當時玩的那個就需時長達約&lt;strong&gt;七小時&lt;/strong&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;《東京恐怖故事：崇山樂園》是個需要七位玩家（不算遊戲主持人）才能進行的恐怖題材劇本殺遊戲，所以當時除了那位多年好友之外，也有其他五人和我一起玩，而其中三位（包括我）是第一次體驗「劇本殺」的完全新手；四老三新，算是比較平衡的組合吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我算是比較幸運的了，除了有其他老手（尤其是那位多年好友！）帶飛&lt;sup id=&#34;fnref:4&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:4&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;之外，也剛好遇上內容豐富且劇情編寫品質滿不錯的遊戲，以至於我對「劇本殺」的（真）第一印象不會差到哪裡去。不得不說，它還真的滿恐怖的，還好是七個人一起玩，不然的話我這個小心臟一定承受不了……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果有機會的話，我會想再玩一次「劇本殺」，不過我覺得久久一次就好了，因爲玩「劇本殺」滿燒錢（玩一輪隨隨便便都是馬幣三位數的價碼）且滿花時間（平均而言&lt;a href=&#34;https://www.languagecouncils.sg/mandarin/ch/learning-resources/singaporean-mandarin-database/terms/at-least&#34;&gt;打底&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:5&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:5&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;兩小時以上）的……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img141.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;玩完那整場「劇本殺」後，我與同遊的朋友（與新相識）以及（沒有露臉的）遊戲主持人合照。那位一臉疲態、手上拿着的冊子也和其他人格格不入的人呢，就是我啦 😅。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;玩完那整場「劇本殺」後，我與同遊的朋友（與新相識）以及（沒有露臉的）遊戲主持人合照。那位一臉疲態、手上拿着的冊子也和其他人格格不入的人呢，就是我啦 😅。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;「角色扮演遊戲」的常用英文縮寫爲 RPG，但「&lt;strong&gt;實境&lt;/strong&gt;角色扮演遊戲」的常用英文縮寫則爲 LARP。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;想當然耳，既然「劇本殺」是個發源於中國的遊戲模式，那麼那些相關中文術語也自然會以中國用語爲主。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這有包括約一小時長的休息時間，不過根據該場遊戲主持人的說法，我們當時的進度已經算是比較快的了，而且也沒有玩到加長版的劇情。如果當時的我們一直卡關的話，總共需要花的時間可能還會更久！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:4&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;中國用語；對應的英文俚語爲 &lt;a href=&#34;https://www.urbandictionary.com/define.php?term=carry&#34;&gt;carry&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:4&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:5&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;在這裡爲「至少」的意思，可以說是馬來西亞與新加坡式華語的特殊用法。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:5&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>天天天天天天</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/six-skies/</link>
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2026 22:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/six-skies/</guid>
      <description>&lt;p&gt;一個莫名戳中我笑點的商標設計 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img140.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>普濟寺上寓意滿滿的對聯</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/puu-jih-shih-chinese-couplet/</link>
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2026 22:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/puu-jih-shih-chinese-couplet/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在山打根最大的佛廟——&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Puu_Jih_Shih_Temple&#34;&gt;普濟寺&lt;/a&gt;外的廣場一隅，有一座土地公神龕。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那神龕上面刻着兩句具吉祥含義的七字對聯，我覺得寫得很有巧思，當時想出這個對聯的人真的很厲害。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;該對聯爲「福&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=2970&#34;&gt;被&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;沙州施感應，德昭山城納瑞祥」，詞性分佈爲：「名（1）+ 動（1）+ 名（2）+ 動（1）+ 名（2）」。其中「山城」對應「山打根」，而「沙州」則對應山打根所在的「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B2%99%E5%B7%B4&#34;&gt;沙巴&lt;/a&gt;」；將當地地名融合進對聯中，我覺得滿巧妙的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另一個更巧妙的點則是該對聯的兩句話分別以「福」和「德」作爲開頭，剛好意指該神祇的身份：「福德正神」（土地公的別名），也是一種希冀整座廟（甚至可以說整個山打根城）能獲得神明庇佑的祝願。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img139.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;照片攝於 2026 年 3 月 24 日。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;照片攝於 2026 年 3 月 24 日。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個「被」字的華語讀音在此情況下應爲 pī（注音：ㄆㄧ），有「覆蓋」的意涵。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>en-</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/en-something/</link>
      <pubDate>Mon, 30 Mar 2026 21:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/en-something/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Why is &amp;rsquo;enlarge&amp;rsquo; a valid word, but not &amp;rsquo;ensmall&#39;?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Why is &amp;rsquo;enrich&amp;rsquo; a valid word, but not &amp;rsquo;enpoor&#39;?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Why is &amp;rsquo;ensure&amp;rsquo; a valid word, but not &amp;rsquo;endoubt&#39;?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Why is &amp;rsquo;enrage&amp;rsquo; a valid word, but not &amp;rsquo;encalm&#39;?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(Don&amp;rsquo;t mind me, I&amp;rsquo;m just being silly.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>六七（類）爵士曲：vivii</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/vivii-composition/</link>
      <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 14:50:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/vivii-composition/</guid>
      <description>&lt;p&gt;近幾個月，在網路上的英語圈裡，流行着一個名叫「&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/6-7_meme&#34;&gt;6-7&lt;/a&gt;」的迷因。現在似乎退流行了，畢竟這種網路熱潮來得快去得也快。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;先不討論它有多麼地意義不明（雖說「意義不明」就是它的特色所在）並且讓我覺得它很欠揍，以及它和&lt;a href=&#34;https://zh.wiktionary.org/zh-hant/%E7%A2%8C%E6%9F%92&#34;&gt;那個廣東話粗口&lt;/a&gt;（聽起來）雷同這一點，這個迷因倒是讓我萌生一個點子：要是我把這兩個數字的組合當作&lt;strong&gt;和弦進行&lt;/strong&gt;看待呢？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;於是，一首大量重複交替使用六級與七級小七和弦的（類）爵士曲……就這樣誕生了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/a35OrMxYWxE?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;不要臉地行銷一下：如果喜歡並且想表達支持的話，可以到&lt;a href=&#34;https://music.ttheng.com/works/vivii/&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;購買樂譜，或是到&lt;a href=&#34;https://tantzeheng.bandcamp.com/track/vivii&#34;&gt;這個 Bandcamp 頁面&lt;/a&gt;購買高音質檔案。由衷感謝！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>童年回憶中的雪糕車音樂</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/childhood-ice-cream-truck-music/</link>
      <pubDate>Thu, 19 Mar 2026 22:22:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/childhood-ice-cream-truck-music/</guid>
      <description>&lt;p&gt;小時候在山打根的老家住時，家外面時不時會有雪糕車經過，而它的「雪糕車主題曲」也會從中傳到我家以及週邊的左鄰右舍，那個旋律到現在我都還（大略）記得。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果試着使用「馬來西亞雪糕車音樂」或「ice cream truck song malaysia」之類的關鍵字上網搜尋的話，出來的結果可能會是那個&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Tl5lw3nJfAA&#34;&gt;和路氏（Wall&amp;rsquo;s）雪糕車的主題曲&lt;/a&gt;，或者是那首暱稱爲「&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=OKIOntQ1rQs&#34;&gt;Mat Kool Mat Kool Kawanku&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」的歌曲。不過，這兩者都不是那首我熟悉的雪糕車音樂（也許是因爲它們在&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9A%E5%8D%8A%E5%B2%9B&#34;&gt;西馬&lt;/a&gt;才會比較常出現）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這首才是（以下版本爲我自己簡單寫一下的鋼琴改編&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，而主旋律是根據我的記憶拼湊出來的，所以未必百分之百準確）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/icecreamtruckmusic.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;audio controls style=&#34;width: 100%;&#34; src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/thaticecreamtruckmusic.mp3&#34; controlsList=&#34;nodownload&#34; oncontextmenu=&#34;return false&#34; &gt;&#xA;        Your browser does not support the audio element.&#xA;&lt;/audio&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;雖然我一次都沒有從雪糕車買雪糕過（應該？），但這首俏皮的音樂卻就這樣在不知不覺間烙印在我的腦海中。有趣的是，我在網上似乎搜尋不到這首音樂的來源，有誰知道的&lt;del&gt;或者是說如果我其實記錯了的話&lt;/del&gt;不妨 email 告訴我一下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;此爲馬來文歌名，翻譯成華文的話大概會是「酷老哥、酷老哥，我的朋友」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;順便丟一下 &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/thaticecreamtruckmusic.pdf&#34;&gt;PDF 格式樂譜&lt;/a&gt;，歡迎取用。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Using Project Sekai (Hatsune Miku: Colorful Stage) cursor themes in Linux</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-cursor-in-linux/</link>
      <pubDate>Wed, 18 Mar 2026 19:56:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-cursor-in-linux/</guid>
      <description>&lt;h3 id=&#34;the-instruction-for-those-who-just-want-to-know-how-to-apply-a-windows-cursor-theme-in-linux&#34;&gt;The instruction (for those who just want to know how to apply a Windows cursor theme in Linux)&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The following steps work for Linux Mint (which I use), and should work for other Ubuntu/Debian-based distributions, but may not work for the more non-conventional ones.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The Project Sekai cursor themes can be found &lt;a href=&#34;https://colorfulstage.com/media/download/&#34;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Install the Python package &lt;a href=&#34;https://github.com/quantum5/win2xcur&#34;&gt;&lt;code&gt;win2xcur&lt;/code&gt;&lt;/a&gt;, which can be done via &lt;code&gt;pipx&lt;/code&gt; (why &lt;code&gt;pipx&lt;/code&gt; but not &lt;code&gt;pip&lt;/code&gt;? see &lt;a href=&#34;https://stackoverflow.com/a/75722775&#34;&gt;here&lt;/a&gt; for explanation).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;code&gt;win2xcur&lt;/code&gt; can convert the cursor theme files in Windows format (&lt;code&gt;.ani&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;.cur&lt;/code&gt;) to the Xcursor format, which can be used in Linux, and vice versa.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Via the terminal, run the commands &lt;code&gt;pipx ensurepath&lt;/code&gt; and/or &lt;code&gt;pipx completions&lt;/code&gt; where necessary to ensure that the package can then be accessed globally (system-wide).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Follow the usage instructions on the package&amp;rsquo;s &lt;a href=&#34;https://github.com/quantum5/win2xcur/blob/master/README.md&#34;&gt;README file&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Use the &lt;code&gt;win2xcur&lt;/code&gt; command if you want to (individually or batch) convert &lt;code&gt;.ani&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;.cur&lt;/code&gt; files to the Xcursor format.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Use the &lt;code&gt;win2xcurtheme&lt;/code&gt; command if you want to convert an entire Windows cursor theme contained in a given directory/folder that comes with the &lt;code&gt;install.inf&lt;/code&gt; file (which is the case for the &lt;em&gt;Project Sekai&lt;/em&gt; cursor themes).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Make sure that the target folder contains another folder named &lt;code&gt;cursors&lt;/code&gt; where the asset files reside, as well as the following two text files:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;code&gt;index.theme&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;code&gt;cursor.theme&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;The &lt;code&gt;index.theme&lt;/code&gt; file should look something like this:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;[Icon Theme]&#xA;Name = example-cursor-theme (can be edited)&#xA;Comment = My example cursor theme (can be edited).&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;The &lt;code&gt;cursor.theme&lt;/code&gt; should look something like this:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;[Icon Theme]&#xA;Name = example-cursor-theme (can be edited)&#xA;inherits=example-cursor-theme (follow Name)&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Copy the new directory/folder that contains the converted files to &lt;code&gt;/usr/share/icons/&lt;/code&gt; (root access required).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This can be done via the following terminal command:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;sudo cp -r [directory of said converted theme] /usr/share/icons/[name of said theme folder]&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;For example, if the folder is named &lt;code&gt;tsukasa-cursor-animation&lt;/code&gt; and located in the &lt;code&gt;Downloads&lt;/code&gt; folder (in the home directory), then the exact command should look like this:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;sudo cp -r ~/Downloads/tsukasa-cursor-animation/ /usr/share/icons/tsukasa-cursor-animation/&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;On Linux Mint, change the cursor theme via &lt;code&gt;Themes&lt;/code&gt;; click &lt;code&gt;Advanced settings...&lt;/code&gt; to switch to more fine-tuned options, then at the &lt;code&gt;Mouse Pointer&lt;/code&gt; option, select the theme with your previously decided &lt;strong&gt;folder&lt;/strong&gt; name.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;If you&amp;rsquo;re using a GNOME-based desktop environment (e.g. in Ubuntu or some Ubuntu-based distros, or Fedora), you may need to use &lt;a href=&#34;https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks&#34;&gt;GNOME Tweaks&lt;/a&gt;; see &lt;a href=&#34;https://www.linuxjournal.com/content/how-you-can-change-cursor-theme-your-ubuntu-desktop&#34;&gt;this article&lt;/a&gt; for more detailed instructions.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;For KDE, go to &lt;code&gt;System Settings &amp;gt; Workspace Theme &amp;gt; Cursors&lt;/code&gt;; see &lt;a href=&#34;https://userbase.kde.org/System_Settings/Mouse_Cursor_Theme/en&#34;&gt;here&lt;/a&gt; or &lt;a href=&#34;https://develop.kde.org/docs/features/cursor/#creating-a-theme-folder&#34;&gt;here&lt;/a&gt; (Step 5 onwards) for more details.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;p&gt;There you have it! If things go well, you should be able to see the desired change on your cursor!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img138.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;So cute!!! &amp;lt;333 🥹&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;So cute!!! &amp;lt;333 🥹&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;backstory-for-those-who-want-to-read-it&#34;&gt;Backstory (for those who want to read it)&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;The English-language global server of the Vocaloid-themed gacha rhythm game &lt;em&gt;Project Sekai&lt;/em&gt; (officially known as &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Hatsune_Miku%3A_Colorful_Stage!&#34;&gt;&lt;em&gt;Hatsune Miku: Colorful Stage!&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;) has recently released a series of cursor (mouse pointer) themes, whose designs are based on the &amp;lsquo;virtual singer&amp;rsquo; and &amp;lsquo;in-game unit leader&amp;rsquo; characters, on their website.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Each of the cursor themes comes in two variants: static and animated, and they are distributed as individual ZIP archive files.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;As a Tsukasa fan, I decided to download the (animated) Tsukasa cursor theme for my own use. However, it comes with an &lt;code&gt;install.inf&lt;/code&gt; file, and the asset files in the cursor theme are in the &lt;code&gt;.ani&lt;/code&gt; format (for the animated version; as for the static version, they&amp;rsquo;re in the &lt;code&gt;.cur&lt;/code&gt; format), both of which are only compatible with Windows (same for &lt;code&gt;.cur&lt;/code&gt;).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;As a Linux user (my main laptop currently runs in Linux Mint), this means that I cannot apply the cursor theme straight away, so I did some workarounds and/or modifications to use the theme in my Linux laptop.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;ve then finally devised the steps as seen above to make it work at least in my own laptop. I&amp;rsquo;ve consulted this &lt;a href=&#34;https://forums.linuxmint.com/viewtopic.php?t=363309&#34;&gt;forum thread&lt;/a&gt; and this &lt;a href=&#34;https://github.com/quantum5/win2xcur&#34;&gt;GitHub page&lt;/a&gt;, then made some minor edits upon them to better suit my own situation.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>涼宮春日的憂鬱動畫上的某個雄壯威武音樂</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/some-epic-bgm-in-the-haruhi-anime/</link>
      <pubDate>Wed, 18 Mar 2026 14:42:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/some-epic-bgm-in-the-haruhi-anime/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在今天的&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/internet-explorer&#34;&gt;網路探險&lt;/a&gt;中，我偶然透過 &lt;a href=&#34;https://ivonblog.com/&#34;&gt;Ivon&lt;/a&gt; 的 Mastodon 頁面找到一部借用動畫《涼宮春日的憂鬱》第十三集（2006 年版）——《射手座之日》的某個橋段的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=S8s9uzPIqQ4&#34;&gt;Linux 迷因影片&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/le9bih/&#34;&gt;身爲一個愛放錯重點的人&lt;/a&gt;，我的注意力在不知不覺中都集中在了於該影片開頭五秒左右出現的那聽起來威武雄壯的交響樂風背景音樂。被該音樂吸引的我，決定了要找出它的源頭與完整版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一開始我還想說那是該動畫本身的原創配樂，所以我先從其官方原聲帶專輯下手，結果竟然一無所獲。這也讓我開始覺得奇怪：「難道它是在引用某個版權開放的音樂？」總之，我後來嘗試了另一個辦法，透過「射手座の日 bgm」之類的關鍵字在網路上找尋線索。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;結果還真的給我找到一個看起來有點東西的&lt;a href=&#34;http://www.look4wieck.com/w/?p=119&#34;&gt;日文網頁&lt;/a&gt;，上面的文章便是在解釋該集數所使用的&lt;strong&gt;古典樂曲&lt;/strong&gt;。利用我破爛的日文閱讀能力（再加上翻譯器的輔助），我終於找到了答案：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;冒頭では、ラヴェルの《ダフニスとクロエ》が流れます。中盤では、ゲーム・ミュージックとして、&lt;strong&gt;ショスタコーヴィチの交響曲第7番 第一楽章&lt;/strong&gt;からテーマを借用。クライマックスでは、チャイコフスキー交響曲第4番 第四楽章を長めに用いて、見事！！な盛り上がりを見せます。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「在（該集數的）開頭，拉威爾的作品《達夫尼與克羅伊》的音樂開始響起。在中間段落，作爲（動畫角色在劇情中正在遊玩的）遊戲配樂，借用了&lt;strong&gt;蕭士塔高維奇的作品《第七號交響曲》之第一樂章&lt;/strong&gt;的主題部分。至於在高潮情節則是大量引用了柴可夫斯基的作品《第四號交響曲》之第四樂章，營造出激昂的氛圍。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;原來如此，所以那個威武雄壯的背景音樂，其實是取自蕭士塔高維奇的《第七號交響曲》（又稱《列寧格勒交響曲》）啊（確切而言，若對應一開始提到的那部迷因影片的話就是&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=hR37aTd8mMM&amp;amp;t=1020&#34;&gt;此版本錄音的 17:00 處&lt;/a&gt;）！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;換句話說，後來在那部迷因影片約 00:05 至 00:22 處出現的背景音樂，其實是那個《列寧格勒交響曲》主題的 8-bit 風格改編！也太鬧了吧 XD。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>招牌上的文化交流（？）</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cultural-crossover-in-a-signboard/</link>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2026 21:18:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cultural-crossover-in-a-signboard/</guid>
      <description>&lt;p&gt;這個位在&lt;strong&gt;馬來西亞&lt;/strong&gt;的某商場美食中心內，並且售賣&lt;strong&gt;泰國&lt;/strong&gt;餐的攤位，其華文店名竟然是一個&lt;strong&gt;臺灣&lt;/strong&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%AA%E9%AD%AF%E9%96%A3%E5%9C%8B%E5%AE%B6%E5%85%AC%E5%9C%92&#34;&gt;地名&lt;/a&gt;的諧音哏。會玩 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img137.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;出於好奇，我試了在網上搜尋看看有沒有其他類似的店，結果還真的給我發現原來臺灣&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/p/%E6%B3%B0%E6%BB%B7%E9%96%A3%E0%B8%98%E0%B8%87%E0%B9%84%E0%B8%95%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B9%8C-100063657051805/&#34;&gt;也有一個&lt;/a&gt;以一模一樣的諧音哏取名的泰國餐廳，但似乎已經結束營業一段時間了……&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>留下・留下</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/leaving-leaving/</link>
      <pubDate>Sun, 15 Mar 2026 17:20:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/leaving-leaving/</guid>
      <description>&lt;p&gt;如果我死後， &lt;br&gt;&#xA;我將爲這個世界，&lt;br&gt;&#xA;留下什麼？&lt;br&gt;&#xA;想將我喜愛的事物，&lt;br&gt;&#xA;還有我的創作，&lt;br&gt;&#xA;留傳後世，&lt;br&gt;&#xA;但又想什麼都不留下，&lt;br&gt;&#xA;六根清淨，&lt;br&gt;&#xA;宛如自己沒有存在過。&lt;br&gt;&#xA;想要被人記住，&lt;br&gt;&#xA;但又不想讓人記得，&lt;br&gt;&#xA;想要讓世界變得更輕盈，&lt;br&gt;&#xA;但又不想讓身邊人更沉重。&lt;br&gt;&#xA;想要留下，但又不想留下…… &lt;br&gt;&#xA;…… &lt;br&gt;&#xA;我將爲這個世界， &lt;br&gt;&#xA;留下什麼？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>自嘲與調侃</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/self-deprecation-and-tease/</link>
      <pubDate>Sun, 15 Mar 2026 15:55:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/self-deprecation-and-tease/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在一位多年好友有約我一起參加的某個聚會中（在場的也有我們的共同中學朋友與他的大學朋友），大家在閒聊之際，那位多年好友開始分享了自己與另一位朋友到日本旅行的故事。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我聽着他述說旅途中發生的種種趣事，並且一直強調日本是他一定會多次到訪的地方。聽到這裡，我便（半）自嘲地說了一句：「otaku&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 就是要去日本的啊！」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;出乎我意料的是，那位多年好友似乎以爲我是在調侃他，竟然向我（半）開玩笑地說道&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;：「什麼東西啦，這不是因爲 otaku 的關係，我是爲了要學習與體驗日本文化～」當時的我由於沒有預料到這樣的發展，我只是點頭回應了他的這個玩笑（現在回想起來，那好像有點無禮……）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒想到一句無心之言，竟然將我們兩人之間那巨大的性格差異展現得淋漓盡致。這不禁讓我覺得，我和他到現在還能維持朋友關係可真是個奇跡（褒義）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;即「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BE%A1%E5%AE%85%E6%97%8F&#34;&gt;御宅族&lt;/a&gt;」（日文：オタク），泛指日式 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/ACG&#34;&gt;ACG&lt;/a&gt; 文化（或其他流行文化）的愛好者。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;他當時實際說的確切而言不是這樣（畢竟我也不太記得了），我只是把他要表達的意思在此用文字大略表現出來。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>推薦 The Woke Salaryman</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-woke-salaryman/</link>
      <pubDate>Thu, 12 Mar 2026 12:46:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-woke-salaryman/</guid>
      <description>&lt;p&gt;偶然碰見一個含金量頗高的圖文網站（英文）：&lt;a href=&#34;https://thewokesalaryman.com/&#34;&gt;The Woke Salaryman&lt;/a&gt;（沒有官方中文翻譯，若是我的話可能會翻成「覺醒打工仔」？XD）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此網站由一班來自新加坡的五人團隊經營，其發佈的內容主要以實用的生活故事、人生建議以及理財觀念等等爲主。他們作爲一個以新加坡當地人爲目標受衆的團隊，內容取向也（不意外地）側重於新加坡本身的在地脈絡。因此，這個網站也是個瞭解草根新加坡人生活的好管道。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我喜歡這個網站發佈的內容是因爲：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;他們能夠以輕鬆直白的方式分享簡單但受用無窮的生活知識，但又不流於艱澀難懂、沉悶冗長，或是高高在上的說教。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;以純樸簡約的畫風敘述新加坡人的日常，但又不流於一般日常系圖文的俗套&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;雖然他們會接業配內容，但他們會慎選業配方以不讓自身內容遭到侵蝕（詳見他們的 &lt;a href=&#34;https://thewokesalaryman.com/faq/&#34;&gt;FAQ 頁面&lt;/a&gt;）。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;特此寫成本文，除了是作爲給自己的另類「書籤」，也是爲了讓更多人認識到這個品質不錯的圖文網站。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我並不是要表達俗套就是不好，不過當一個日常系圖文集只專注於分享一些只能讓讀者一笑而過的哏，或是一些稍嫌空洞的「語錄」的話，我是覺得這類圖文內容的（短期）娛樂性質遠大於其教育意義啦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>日本高中音樂課本封面</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/japan-high-school-music-textbook-cover/</link>
      <pubDate>Wed, 11 Mar 2026 17:30:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/japan-high-school-music-textbook-cover/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近偶然在網上得知一位來自日本的插畫家——&lt;a href=&#34;http://www.yusukenakamura.net/&#34;&gt;中村佑介&lt;/a&gt;，在其 X（前稱推特）頁面上發佈其封面由他負責繪製的某新版日本高中音樂課本的相關&lt;a href=&#34;https://x.com/kazekissa/status/2031271067520741877/&#34;&gt;宣傳資訊&lt;/a&gt;。這本課本其實是由「教育藝術社」（教育芸術社）出版、使用對象爲高中一年級學生的《高中生的音樂 1》（&lt;a href=&#34;https://www.kyogei.co.jp/textbook/hs/koukou1-r8/&#34;&gt;高校生の音楽 1&lt;/a&gt;）之令和 8 年（西元 2026 年）改訂版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img136.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 https://x.com/kazekissa/status/2031271067520741877/&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://x.com/kazekissa/status/2031271067520741877/&#34;&gt;https://x.com/kazekissa/status/2031271067520741877/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;一看見這個封面，我的第一反應是大寫的難以置信：「你是在跟我講這是&lt;strong&gt;課本&lt;/strong&gt;嗎？！不是什麼要價上百令吉的繪本？！」然後，我的內心就只有滿滿的驚豔以及對日本學生的羨慕。光是望着這設計如此精緻雅觀的封面，都已經讓我產生想上學的興致，期待音樂課的到來呢！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也讓我不禁感慨：「這就是尊重專業的結果啊……」反觀馬來西亞的（音樂）課本封面設計，無論是&lt;a href=&#34;https://michellekruwgill.blogspot.com/2022/04/buku-teks-pendidikan-muzik-tingkatan-5.html&#34;&gt;公立學校&lt;/a&gt;的還是&lt;a href=&#34;https://publisher.dongzong.my/product/9789831695791&#34;&gt;獨中&lt;/a&gt;的，到現在都還是那個沉悶無趣的「素材庫圖片風格」……明明馬來西亞坊間有這麼多的專業畫師（尤其是年輕一代的），爲什麼就是不讓他們在教材封面設計方面有施展才華的機會呢？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;……不過換個角度想，至少他們（目前）還沒有踐踏專業到直接套用 AI 生成圖當作封面……&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《e 起學習》月刊：好懷念啊</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/e-learning-monthly-comic/</link>
      <pubDate>Tue, 10 Mar 2026 13:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/e-learning-monthly-comic/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前回到山打根時，探訪了當地的&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/the-good-old-days/&#34;&gt;市立圖書館&lt;/a&gt;。在瀏覽那裡的藏書時，給我找到了一些名叫《&lt;a href=&#34;https://www.i-pinko.com/index.php?cur=catalog/category&amp;amp;id=32&amp;amp;title=%E3%80%8Ae%E8%B5%B7%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E3%80%8B%E6%9C%88%E5%88%8A&#34;&gt;e 起學習&lt;/a&gt;》的月刊的期數實體本。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;給不知道《&lt;a href=&#34;https://gemeilia.fandom.com/zh/wiki/E%E8%B5%B7%E5%AD%B8%E7%BF%92&#34;&gt;e 起學習&lt;/a&gt;》月刊是什麼的人：它是由馬來西亞華語漫畫出版社——&lt;a href=&#34;https://www.i-pinko.com/&#34;&gt;品口動漫社&lt;/a&gt;出版的電腦學習與科技教育刊物，於 2009 年 1 月開始連載，並於 2015 年 10 月停刊，一共累計出版了 70 期，可說是相對短命的雜誌。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好懷念啊～小學時期常常都得以在學校及補習班閱讀《e 起學習》刊物，除了殺時間之外，也能從中學到一些（以 Windows 爲主的）電腦使用相關知識，以及透過上面所連載的漫畫認識到不少馬來西亞當地的華語漫畫家，因此它在推廣本地漫畫文化的方面，也扮演了不小的角色。我之前在&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/about-comics-weekly/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;提到的日常系漫畫家「qin 鄭佩沁」，就是我在閱讀《e 起學習》時認識到的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;自從《e 起學習》停刊後，十（一）年的時間已然過去，乍聽之下好像不是很長的時間，但現今科技已經發展到和當時相比可說是天淵之別的程度了。有往好的方向走的，但更多的是往「變爛化」的方向走的，其中我覺得最嚴重的就是「&lt;a href=&#34;https://blog.gtisland.com/musings/ipad-parenting/&#34;&gt;現在的中小學生只會用手機或平板卻不會用電腦&lt;/a&gt;」這一點……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許，電腦教學，如今已到了需要重新推廣的時候？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img134.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;《e 起學習》月刊中的「部落格之家」欄目，教導讀者經營自己的 Blogger.com 網頁，也介紹了上面的相關功能。以前大家至少還有自己的 blog 網站（雖然還是在 Google 生態系底下），而且還會寫一點 HTML（！），反觀現在許多人都困在「社群媒體」這個數位圍牆花園中走不出來……我覺得在 2026 年、部落格平台百花齊放的今天，應該是時候讓 blog 教學重見光明了。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;《e 起學習》月刊中的「部落格之家」欄目，教導讀者經營自己的 Blogger.com 網頁，也介紹了上面的相關功能。以前大家至少還有自己的 blog 網站（雖然還是在 Google 生態系底下），而且還會寫一點 HTML（！），反觀現在許多人都困在「社群媒體」這個數位圍牆花園中走不出來……我覺得在 2026 年、部落格平台百花齊放的今天，應該是時候讓 blog 教學重見光明了。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img133.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由「豆記」製作的《豆丁！》連載，這個左到右直排的文字排版方式可真是獨特 XD。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由「豆記」製作的《&lt;a href=&#34;https://www.i-pinko.com/?cur=catalog/product&amp;amp;pid=77&amp;amp;title=%E8%B1%86%E4%B8%81%EF%BC%81&#34;&gt;豆丁！&lt;/a&gt;》連載，這個&lt;strong&gt;左到右直排&lt;/strong&gt;的文字排版方式可真是獨特 XD。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img135.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由周滿輝製作的《e·xam》連載。哇，我都快忘了自己以前很愛看這個科幻漫畫系列呢！說到這個，我偶然找到了這個作者的古早 blog 網站（已經很久沒更新了），真幸運！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由周滿輝製作的《e·xam》連載。哇，我都快忘了自己以前很愛看這個科幻漫畫系列呢！說到這個，我偶然找到了這個作者的&lt;a href=&#34;https://eggsplanning.blogspot.com/&#34;&gt;古早 blog 網站&lt;/a&gt;（已經很久沒更新了），真幸運！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>性轉福爾摩斯</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/miss-sherlock/</link>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2026 18:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/miss-sherlock/</guid>
      <description>&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img132.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 HBO Max 網站。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://www.hbomax.com/my/en/shows/miss-sherlock/bb51d010-a35a-4910-813b-170999f29d1b&#34;&gt;HBO Max 網站&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;以前（確切來說是 2018 年，也就是我剛上高中的那年），當在家看電視仍然是我主要消遣的時候，某一天晚上收看 HBO 頻道&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，偶然碰見了一部叫作《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A5%9E%E6%8E%A2%E5%A4%8F%E6%B4%9B%E5%85%8B%E5%B0%8F%E5%A7%90&#34;&gt;神探夏洛克小姐&lt;/a&gt;》（英文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Miss_Sherlock&#34;&gt;&lt;em&gt;Miss Sherlock&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;；日文：&lt;a href=&#34;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%83%E3%82%AF/Miss_Sherlock&#34;&gt;ミス・シャーロック&lt;/a&gt;）的日本影集正在首播中。根據維基百科，這部影集由 HBO 亞洲分部（HBO Asia）與日本線上影音網站 Hulu 共同製作，也是第一部 HBO 參與原創的日語節目。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當時在電視上播送的確切是第幾集我已經不記得了，但應該是第一或第二集吧？總之，從我碰見它的那一刻起，我便迷上了該影集，並開始特地每週定時收看它的最新集數。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我會喜歡上該影集，有以下幾個原因：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;平時只播送英語電影（及影集&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;）的 HBO，竟然「一反常態」地播送&lt;strong&gt;日語&lt;/strong&gt;節目？！出於好奇的我也因此嘗試收看了。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;咦？飾演「福爾摩斯偵探」與「華生助手」角色&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的都是女性演員？性轉福爾摩斯嗎？！這更引起我的興趣了。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;日本人夏洛克？！時空背景也變成了現代的日本東京？！這下更好玩了。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，影集中的每位角色演員的演技對我而言都非常生動，「華生」角色在 PTSD 發作時那驚恐得令人感到憐惜的表情、「夏洛克小姐」在遇上大挑戰時那乍看之下冷淡平靜但實則猙獰不安的臉色、「邁克羅夫特」（即夏洛克的哥哥，在影集中實際名字爲「雙葉健人」）角色那宛如厭世但又頗具幽默感的性格，實在是引人入勝。不僅如此，性轉版的「夏洛克小姐」仍保有其冷靜又任性的性格與魅力，角色之間的互動在認真之餘也不乏搞笑的時刻。這使我更喜歡這部影集了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;details&gt;&#xA;&lt;summary&gt;&#xA;有些劇透的評語……&#xA;&lt;/summary&gt;&#xA;一開始還以爲每一集的主題都是沒有關聯的個別案件，誰知道到後面卻來個劇情大反轉：原來不僅那些案件都是同一個犯罪計劃下的產物，而且幕後主謀（不意外地？）也是整部影集中看起來最無辜的人（好吧，我的確還是有感到意外啦）！&#xA;&lt;p&gt;在觀衆仍不確定主角「夏洛克小姐」到底有沒有在劇情高潮部分死掉的時候，製作團隊安排在最後一幕以「逐漸揭露」的運鏡手法讓疑似「夏洛克小姐」的走動身影出現，但只有那熟悉的高跟鞋有入鏡，營造出懸念結局的效果。這也讓整部影集更爲耐人尋味（或是暗示可能會製作第二季 LOL），增添其神祕色彩。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/details&gt;&#xA;&lt;p&gt;還有，不得不提影集中那些由&lt;a href=&#34;https://one-music.jp/suehiro/index.html&#34;&gt;末廣健一郎&lt;/a&gt;作曲的配樂，尤其是&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=bm4aRx5rRig&#34;&gt;片尾曲&lt;/a&gt;：帶出些許拉丁與歐洲風味的吉他與手風琴音色、充滿疾走感的弦樂，以及華爾茲節奏的使用，營造出一種「於充滿不確定性的蛛絲馬跡中，帶着戒慎之心翩翩起舞」的氛圍。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可惜的是，這部影集在這個第一季播出後就沒有下文了，也沒有製作第二季的消息。即使製作團隊真的有出第二季的打算，恐怕也是有心無力，因爲飾演主角「夏洛克小姐」的演員&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%AB%B9%E5%85%A7%E7%B5%90%E5%AD%90&#34;&gt;竹內結子&lt;/a&gt;已於 2020 年離開人世。不過，換另一個角度想，讓這部影集僅此一季就結束，也算是避免了「&lt;a href=&#34;https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/14443/&#34;&gt;歹戲拖棚（phái-hì-thua-pênn）&lt;/a&gt;」的問題。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;《&lt;a href=&#34;https://www.hulu.jp/static/miss-sherlock/&#34;&gt;神探夏洛克小姐&lt;/a&gt;》的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=foGctbx4U8A&#34;&gt;宣傳影片&lt;/a&gt;：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/foGctbx4U8A?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;以前沒特別留意到，現在回想起才發現：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/HBO_Asia&#34;&gt;HBO 電視台&lt;/a&gt;的系列頻道可是&lt;strong&gt;完全沒有商業廣告&lt;/strong&gt;的！我想這（也許）是吸引當時的我收看該頻道的原因之一吧。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;但我幾乎都沒看他們的影集 LOL。沒錯，包括那個紅極一時的《冰與火之歌：權力遊戲》（&lt;em&gt;Game of Thrones&lt;/em&gt;）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;她們在劇中的實際名字分別爲「雙葉·夏莉·紗來」（英：Sara Shelly Futaba）以及「橘和都」（英：Wato Tachibana）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>好像有點省略太多字了</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/omitting-a-bit-too-many-words/</link>
      <pubDate>Tue, 03 Mar 2026 13:25:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/omitting-a-bit-too-many-words/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在 2022 年左右時（應該）的某天，我乘搭一輛新加坡的公共巴士，注意到了它自動門上安裝的門把有着提醒乘客&lt;strong&gt;不要將門把當作扶手來用&lt;/strong&gt;的雙語（英文與華文）告示塗裝。不過，它的華文版本卻是寫着：「注意，&lt;strong&gt;請勿當扶手&lt;/strong&gt;」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img131.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片截取自 (buses[IN]gapore!) 的 Flickr；原照片攝於 2014 年，並以 CC BY-NC-SA 2.0 授權發佈。原本我是有拍到更近、更清楚的照片的，但它因爲舊手機不見而遺失了……&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片截取自 &lt;a href=&#34;https://www.flickr.com/photos/busesingapore/14885717328/&#34;&gt;(buses[IN]gapore!) 的 Flickr&lt;/a&gt;；原照片攝於 2014 年，並以 CC BY-NC-SA 2.0 授權發佈。原本我是有拍到更近、更清楚的照片的，但它因爲舊手機不見而遺失了……&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;等一下啦，這樣的寫法是要寫給身爲乘客的我看的，還是寫給門把自己的？🤣&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過現在如果要找回這個告示，好像已經（幾乎）找不到了，尤其是在比較新的巴士型號的話。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>哼唱一首 Vocaloid 歌曲時茅塞頓開</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/an-epiphany-when-humming-a-vocaloid-song/</link>
      <pubDate>Mon, 02 Mar 2026 22:14:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/an-epiphany-when-humming-a-vocaloid-song/</guid>
      <description>&lt;p&gt;某天&lt;strike&gt;&lt;ruby&gt;&lt;rb&gt;正在上廁所的時候&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;等等好像不用特地強調這個&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;/strike&gt;，我一邊發呆，一邊開始（無意識地）哼唱着一首我滿喜歡的 Vocaloid 歌曲——由日本音樂人&lt;a href=&#34;http://www.youtube.com/@igusuri_please&#34;&gt;いよわ（iyowa）&lt;/a&gt;製作的《1000年生きてる》（官方英文譯名：living millennium）&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=3em-J9yYPAo&amp;amp;t=69&#34;&gt;間奏旋律&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/3em-J9yYPAo?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=69&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後也是在那一刻，我才&lt;strong&gt;第一次&lt;/strong&gt;意識到：原來那個間奏旋律竟然是在引用那首經典古典樂曲——由俄羅斯作曲家穆索斯基（Modest Mussorgsky）譜寫的鋼琴獨奏組曲《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%B1%95%E8%A6%BD%E6%9C%83%E4%B9%8B%E7%95%AB&#34;&gt;展覽會之畫&lt;/a&gt;》（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Pictures_at_an_Exhibition&#34;&gt;&lt;em&gt;Pictures at an Exhibition&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;）之第一首（《漫步》；&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Pictures_at_an_Exhibition#Promenade&#34;&gt;&lt;em&gt;Promenade&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;）的知名&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=13sQ77jB3bs&amp;amp;t=3&#34;&gt;開頭動機&lt;/a&gt;！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/13sQ77jB3bs?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;figcaption&gt;以上爲由 Boosey &amp; Hawkes 官方發佈的 Promenade 之拉威爾管弦樂團編曲版樂譜影片。&lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;p&gt;🥹🥹🥹……い……いよわ你也太神了吧，竟然把這個彩蛋（其實也不太算是，因爲該動機其實也貫穿着整首歌的背景伴奏……等一下，這不就和《展覽會之畫》本身的結構類似嗎？！）藏得如此天衣無縫，而且也很契合全曲（與其 PV）以「展覽畫」作爲主題的意象！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我聽了那首歌都不知道多少次了，竟然現在才發現到這神來一筆！總覺得自己好遲鈍啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我比較喜歡 &lt;a href=&#34;https://colorfulstage.com/characters/wonderlands-showtime/&#34;&gt;Wondashow&lt;/a&gt; 的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=69wAtJDUbfY&#34;&gt;翻唱版&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>我是一個很老套的人</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/i-am-old-school-person/</link>
      <pubDate>Sat, 28 Feb 2026 22:12:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/i-am-old-school-person/</guid>
      <description>&lt;p&gt;雖然我現在連二十五歲都不到，但我是一個很老套的人。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;與其用一堆以 LLM 作爲基礎的「AI 聊天機器人」或是「（完全自主的）AI 代理」花時間微調 prompt 以打造最完美（或是最適合用來聊心事）的人設，我還不如去（試着）和真人（朋友、家人或甚至是陌生人）聊天。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;與其一直花時間在 Suno 之類的生成器微調 prompt 以生成最完美的樂曲，我還不如自己動手去練樂器。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;與其一直花時間在 Midjourney 之類的生成器微調 prompt 以產出最完美的圖片，我還不如自己畫一個粗糙的線圖。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;與其讓 LLM 一秒產生最完美的文章，我還不如自己去花時間慢慢醞釀，寫出真正發自內心的文字。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>家鄉的星空</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/hometown-starry-night/</link>
      <pubDate>Sat, 28 Feb 2026 21:53:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/hometown-starry-night/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近因爲過年的關係，特地飛回到山打根，並住在以前的老家。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;某一天晚上出去吃飯回家的時候，家人突然（用參雜着英語的廣東話）喊道：「欸，星星！」出於好奇，我抬頭一看——真的欸！漆黑浩瀚的天空中，有着十來個閃爍的白色星光點綴，配上那天大概七分滿&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的月亮，景色真的是好美麗！可惜手邊沒有品質好的相機，沒有辦法將當時的美景好好拍下來（我手機的相機連高樓大廈的夜晚燈光都拍不清楚了，更何況星星……）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;自從出外到光害重重的大城市生活後，想要看到如此的星空已然成爲一種奢侈，還是得在小地方才比較有機會。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;唉，在這個大家（包括我）都將大多數時間用在低頭看手機的時代，我們是否還記得：抬頭向天望去，其實也能從中找到大自然所賦予的美好？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;讀到這個描述，大家也許可以猜到那天是哪一天了，那我就不明講了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>氣勢高昂的 ♯1 音</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/triumphant-sharp-one/</link>
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2026 11:25:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/triumphant-sharp-one/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在 Wiwi 的 blog 網站上讀到了《&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/that-greasy-c-sharp&#34;&gt;那油膩的 C♯&lt;/a&gt;》這篇文章，裡頭提到在華語流行樂會出現的「六級屬七和弦碰上旋律裡的 ♯1 音級」會帶給 Wiwi 無法以三言兩語形容的不適感。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在聽了文章附上的示範樂段後，我也是有同樣的感覺欸！不僅如此，Wiwi 在文中給的形容也很精闢，總之就是很突兀啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但這是否代表「使用 ♯1 音 = 油膩」？當然不是。就如該文章所言：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;並不是 100% 用這個和弦的情況都會讓我感到不舒服，在華語抒情以外的風格好像就比較不會。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;講到這裡，我倒是聯想到了一個巧妙使用 ♯1 音的招數：「&lt;a href=&#34;https://nicechord.com/post/picardy-third/&#34;&gt;皮卡第三度&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Picardy_third&#34;&gt;Picardy third&lt;/a&gt;）」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這一招在現代日本音樂（無論是流行樂、遊戲配樂還是純音樂作品）滿常見的，而形式通常都是在那經典的「王道進行（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_road_progression&#34;&gt;royal road progression&lt;/a&gt;）」之簡化版：IV–V–vi（4-5-6）中，在原本應以六級小和弦收尾的地方&lt;strong&gt;改用六級大和弦&lt;/strong&gt;。這個時候，那個 ♯1 音的使用反而變得自然不做作，並且發揮了給聽衆一個小驚喜、將音樂能量進一步推高的作用。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我在寫這篇文章的時候能想到的實例有兩個。第一個是由日本 Electone 演奏家暨作曲家安藤禎央（Yoshihiro Andoh）譜寫的純音樂作品 &lt;em&gt;I wish &amp;hellip;&lt;/em&gt;。在該樂曲中間部分那類似流行樂曲式的 Bridge 段落中，&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=ksJQ_cPv_qo&amp;amp;t=267&#34;&gt;最後一個樂句&lt;/a&gt;裡頭的最後一個和弦就是使用了含 ♯1 音的六級大和弦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/ksJQ_cPv_qo?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=267&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;第二個例子則是出現在知名日本同人遊戲系列《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9D%B1%E6%96%B9Project&#34;&gt;東方 Project&lt;/a&gt;》裡頭。該樂曲的名字叫作《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=bku_wFW8nPo&#34;&gt;ネクロファンタジア&lt;/a&gt;》（&lt;em&gt;Necrofantasia&lt;/em&gt;），出現在遊戲《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9D%B1%E6%96%B9%E5%A6%96%E5%A6%96%E5%A4%A2_%EF%BD%9E_Perfect_Cherry_Blossom.&#34;&gt;東方妖妖夢 ～ Perfect Cherry Blossom.&lt;/a&gt;》中。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我之前有追看的英語遊戲音樂樂理頻道 8-bit Music Theory 有發佈過講解該樂曲的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-i3Otdvu9ao&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;（我也是從該影片才認識到這首曲子的 LOL），裡頭就有提到那個招數（出現在高潮段前半的結尾），而且也有附上樂譜，可見那招被使用時，對應的旋律音&lt;strong&gt;恰恰就是 ♯1 音&lt;/strong&gt;，但最後的效果卻是一點也不油膩，用一個字形容的話就是——「爽」！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img130.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;截圖取自上述影片；相關樂段位於該影片約 10 分 12 秒處。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;截圖取自上述影片；相關樂段位於該影片&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=-i3Otdvu9ao&amp;amp;t=612&#34;&gt;約 10 分 12 秒處&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>MDN Web Docs 竟然有廣告？！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/mdn-ads/</link>
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2026 10:47:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/mdn-ads/</guid>
      <description>&lt;p&gt;由 Mozilla 經營的知名免費網路開發相關資源網站 MDN Web Docs，原來竟然有嵌入&lt;a href=&#34;https://developer.mozilla.org/en-US/advertising&#34;&gt;第三方廣告&lt;/a&gt;？！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img129.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我是在使用沒有另外安裝擋廣告程式的 Chrome 瀏覽器才看得到這個廣告的，之前在電腦瀏覽 MDN Web Docs 時，因爲有安裝 uBlock Origin 這個強大的擋廣告程式，才沒有注意到過。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我是在使用沒有另外安裝擋廣告程式的 Chrome 瀏覽器才看得到這個廣告的，之前在電腦瀏覽 MDN Web Docs 時，因爲有安裝 uBlock Origin 這個強大的擋廣告程式，才沒有注意到過。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;稍爲爬一下文，才發現原來 Mozilla &lt;a href=&#34;https://techcrunch.com/2022/03/24/mozilla-launches-mdn-plus-paid-subscriptions-for-its-developer-network/&#34;&gt;於 2022 年先在 MDN 加入付費訂閱制度&lt;/a&gt;（對此其實我也是感到問號，但這是另一個故事了），然後&lt;a href=&#34;https://chriscoyier.net/2023/02/18/whoa-mdn-has-ads-now/&#34;&gt;在 2023 年開始塞入（儘可能不追蹤用戶的）廣告&lt;/a&gt;，要去除廣告就得付錢加入他們的訂閱服務。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我是理解 Mozilla 作爲一個非營利組織（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Corporation&#34;&gt;等等，好像不是？&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;），要取得資金持續運作的確不容易，但……可以不要用這麼影響使用者體驗的方式嗎……？而且……&lt;a href=&#34;https://www.theverge.com/news/660548/firefox-google-search-revenue-share-doj-antitrust-remedies&#34;&gt;Google 給你們的錢&lt;/a&gt;還不夠多嗎？你們&lt;a href=&#34;https://www.mozilla.org/en-US/foundation/annualreport/2021/article/angela-and-eric/&#34;&gt;之前（2021 年）的營收不是還在上升&lt;/a&gt;嗎？到底是爲什麼連一個&lt;strong&gt;說明文件網站&lt;/strong&gt;都要塞第三方廣告？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;……唉，其實那是個反問句，因爲&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/notebooklm-enshittification&#34;&gt;大家都知道爲什麼&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://kevquirk.com/is-firefox-firefucked&#34;&gt;Kev Quirk：Is Firefox Firefucked?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Taggart Tech（Michael Taggart）：The Mozilla Cycle（&lt;a href=&#34;https://taggart-tech.com/mozilla-cycle-pt1/&#34;&gt;Part 1&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://taggart-tech.com/mozilla-cycle-pt2/&#34;&gt;Part 2&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://taggart-tech.com/mozilla-cycle-pt3/&#34;&gt;Part 3&lt;/a&gt;）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;取自英文維基百科：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Unlike the non-profit Mozilla Foundation, and the Mozilla open source project, founded by the now defunct Netscape Communications Corporation, the Mozilla Corporation is a &lt;strong&gt;for-profit&lt;/strong&gt; entity.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（與非營利性質的 Mozilla 基金會，以及由現已停運的網景通訊公司創立的 Mozilla 開源專案不同，Mozilla 公司是個&lt;strong&gt;營利性質&lt;/strong&gt;的實體。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Ghibliotheque 訪談《世外》編劇與導演</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/another-world-ghibliotheque/</link>
      <pubDate>Thu, 26 Feb 2026 23:14:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/another-world-ghibliotheque/</guid>
      <description>&lt;p&gt;我之前有追聽、討論動畫的英國 Podcast 節目——&lt;em&gt;Ghibliotheque&lt;/em&gt; 在三個星期前左右釋出的&lt;a href=&#34;https://shows.acast.com/ghibliotheque/episodes/polly-yeung-and-tommy-ng-on-another-world-qa-interview-speci&#34;&gt;一集&lt;/a&gt;，竟然是與&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/another-world-review/&#34;&gt;我之前看過&lt;/a&gt;的粵語動畫電影《世外》的編劇及導演於該電影的英國首映會進行的訪談錄音&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;？！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;兩個我喜歡的東西竟然以這種意想不到的方式碰撞在一起？！What are the odds?! 我覺得自己找到寶了 :&amp;lsquo;D（也太誇張&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，如果正在閱讀這篇（廢）文的你身在臺灣，聽說《世外》這部電影&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Tnb51RPIPdc&#34;&gt;將在 3 月 13 日起於臺灣上映&lt;/a&gt;。我個人絕對是推薦你去看，高水準製作得多多支持一下！題外話：該電影竟然在馬來西亞只上映了一個禮拜左右就下映了，似乎代表它在馬來西亞的市場反應沒有那麼熱烈……我覺得真的好可惜。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;此訪談內含該電影重要劇情的劇透，請斟酌收聽，尤其是如果還沒看過該電影的話。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>又將主 blog 網站中文字型換回一點明體</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/switching-back-to-i-dot-ming-font/</link>
      <pubDate>Thu, 26 Feb 2026 16:57:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/switching-back-to-i-dot-ming-font/</guid>
      <description>&lt;p&gt;關於我的&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/&#34;&gt;主 blog 網站&lt;/a&gt;，其實有一個不算祕密的小祕密：之前（確切而言是 2025 年 7 月前）有一段時間，爲了表示對&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%88%8A%E5%AD%97%E5%BD%A2&#34;&gt;傳承字形&lt;/a&gt;的支持，我曾經將上面的中文字型改爲&lt;a href=&#34;https://github.com/ichitenfont/I.Ming&#34;&gt;一點明體&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過當時的我對使用 Hugo，以及編寫 HTML 和 CSS 都不是很拿手，對「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/Web%E5%AD%97%E4%BD%93%E6%8E%92%E5%8D%B0&#34;&gt;網頁字型&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Web_typography#Web_fonts&#34;&gt;Webfont&lt;/a&gt;）的概念也幾乎一無所知，所以在嘗試將網站字型自訂成一點明體的時候，遇到了許多技術障礙，像是不知道該將字型檔案放在哪一個文件夾、嘗試在 CSS 設定 &lt;a href=&#34;https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/Reference/At-rules/@font-face&#34;&gt;&lt;code&gt;@font-face&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 時一直出錯、明明在離線開發環境（development environment）成功修改了字型但在正式上線環境（production environment）卻不行，諸如此類。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;到最後成功在網站的正式上線版本修改了字型，卻遇上了中文字型的老問題——檔案太肥大（我當時用的甚至還是沒有經過「瘦身」的原版 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/TrueType&#34;&gt;&lt;code&gt;ttf&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 格式字型檔案，大小高達 &lt;a href=&#34;https://github.com/ichitenfont/I.Ming/blob/master/8.00/I.MingCP-8.00.ttf&#34;&gt;24 MB&lt;/a&gt;！），導致網站只能以龜速載入。我也因此被迫陷入另一個「字型瘦身」的漩渦裡頭：設法將字型檔案轉換爲網路友善的 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/Web%E9%96%8B%E6%94%BE%E5%AD%97%E5%9E%8B%E6%A0%BC%E5%BC%8F&#34;&gt;&lt;code&gt;woff2&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 格式，以及將 &lt;a href=&#34;https://web.dev/learn/performance/optimize-web-fonts&#34;&gt;&lt;code&gt;web.dev&lt;/code&gt; 上的教學文件&lt;/a&gt;寫的步驟都跟足了一遍等等。我甚至連「字型子集化」（&lt;a href=&#34;https://machs.space/posts/web-font-optimization-subsetting-fonts/&#34;&gt;font subsetting&lt;/a&gt;）這一招都用上了。即便如此，雖然檔案大小成功被我縮小到只剩原版的三分一，但網頁載入速度仍然稍嫌緩慢。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也因此，後來我「一氣之下」，直接放棄使用一點明體，改用有提供 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%A7%E5%AE%B9%E5%82%B3%E9%81%9E%E7%B6%B2%E8%B7%AF&#34;&gt;CDN&lt;/a&gt; 支援，並且同樣也是授權開放的&lt;a href=&#34;https://chiron-fonts.github.io/usage/webfont/&#34;&gt;昭源宋體&lt;/a&gt;了。雖然我是不討厭使用昭源字體，但它畢竟不是傳承字型，所以它對我而言只是一個「妥協方案」，而不是百分百完美的選項。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過今天我偶然找到&lt;a href=&#34;https://io-oi.me/tech/using-the-inherited-glyphs-font-iming/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;，該文章所在的網站恰恰就是使用了一點明體，而且載入速度也滿快的！我也是透過該文章才得知原來官方有提供 &lt;a href=&#34;https://github.com/ichitenfont/I.MingWebfont&#34;&gt;CDN 網頁字型的版本&lt;/a&gt;。「之前我怎麼都沒發現？😅 不過太好了，我不用再&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Reinventing_the_wheel&#34;&gt;重造輪子&lt;/a&gt;了！」我心想。我也毫不猶豫地又將主 blog 網站中文字型改回一點明體了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，上面提到的文章有寫到官方提供的一點明體 CDN 版本「目前設定的 &lt;code&gt;font-display&lt;/code&gt; 策略是 &lt;code&gt;block&lt;/code&gt; 而非 &lt;code&gt;swap&lt;/code&gt;」（此文最初發佈之時亦然），而我（也）比較偏好 &lt;code&gt;swap&lt;/code&gt; 模式，所以我用了個比較「土法煉鋼」的方式：直接將官方提供的原始程式碼 fork 過去，並將裡頭的 CSS 出現的 &lt;code&gt;font-display: block&lt;/code&gt; 全部改成 &lt;code&gt;font-display: swap&lt;/code&gt;，在 push 上去後再將 jsDelivr 網址改成&lt;a href=&#34;https://github.com/ttheng3810/I.MingWebfont&#34;&gt;我 fork 過去的版本&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://cdn.jsdelivr.net/gh/ttheng3810/I.MingWebfont/I.MingCP/I.MingCP.css&#34;&gt;歡迎取用！&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於這裡（極短文站）呢，我還是選擇爲了將「網頁輕量化」做到極致，不使用任何自訂字型，而是讓使用者的裝置本身作主，使用系統預設的字型。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;會特別選用一點明體，除了是因爲它授權開放以及其&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A1%AC%E7%BA%BF%E4%BD%93&#34;&gt;襯線體&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Serif&#34;&gt;serif&lt;/a&gt;）設計符合我需求之外，另一個比較私心的原因是因爲它是由香港作詞人&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/user/SyaoranLyricist&#34;&gt;內木一郎&lt;/a&gt;主要編撰的。我很喜歡內木一郎筆下的 Vocaloid 歌曲粵語翻唱版的歌詞作品。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>以前學校派的白色封面簿子</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/nostalgic-white-cover-exercise-book/</link>
      <pubDate>Thu, 26 Feb 2026 11:04:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/nostalgic-white-cover-exercise-book/</guid>
      <description>&lt;p&gt;由沙巴政府出資，並由當地印刷商 &lt;a href=&#34;https://www.fsi-sabah.my/companies/cp-forms-sdn-bhd/&#34;&gt;CP Forms Sdn. Bhd.&lt;/a&gt;（CP Forms 有限公司）承製的白色封面練習簿子，是我學生時期的昔日回憶之一，也是沙巴人的共同記憶。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img128.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過這本提供給當地公立學校的簿子，雖然以白色封面著稱，但它並不是從一開始就以白色作爲封面設計的主要顏色的。我之前找到&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/sabahbosskuu/posts/orang-sabah-yg-kenal-ni-buku-mmg-lejen-kenangan-betul-ni-buku-siapa-masi-ingat-g/916688083829490&#34;&gt;這個 Facebook 貼文&lt;/a&gt;，裡頭顯示其實在 CP Forms Sdn. Bhd. 辦公室內，有裱框展示歷史上採用過的不同封面設計。從該貼文附上的照片可見，一開始的設計其實是以褐色作爲主色調的，開始改用白色是在 1997 年才發生的事情。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我手上簿子的封面設計，是從 2007 年開始採用的版本，不過到了 2017 年後又再次改版了（還是已經停產了？不曉得）。至於目前該簿子的最新封面設計爲何（如果沒有停產的話），我也沒有繼續追蹤了。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>昔日的華語作文集錦（一去不返）</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/past-written-works-collection-lost/</link>
      <pubDate>Wed, 25 Feb 2026 23:10:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/past-written-works-collection-lost/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在搜尋虛擬歌手引擎 &lt;a href=&#34;https://kisaragi-hiu.com/what-is-utau/&#34;&gt;UTAU&lt;/a&gt; 的相關資料時，偶然找到一個名叫「&lt;a href=&#34;https://kisaragi-hiu.com&#34;&gt;如月飛羽&lt;/a&gt;」的個人網站，網站主是個臺灣人。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;逛一逛該網站，發現到他曾經發佈過一個題爲《&lt;a href=&#34;https://kisaragi-hiu.com/barren-moon/&#34;&gt;如同月球般的荒涼&lt;/a&gt;》的網頁，收集了他在中學時期寫過的詩作。該網頁的設計工整又簡潔，我喜歡！不僅如此，網站主甚至佛心地將原始碼開源，因此想要製作自身的文字作品集網頁的人也可以多加利用該版面！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;原本我是受到該網頁的啟發，想要有樣學樣地將我在中學時期寫過的華語作文收集起來，發佈到自己的個人網站上（可能會放在&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/&#34;&gt;主 blog 網站&lt;/a&gt;上）。但是，在老家翻找了一段時間，才發現到那些作文原稿似乎都在某次大掃除時全被丟掉了 😭！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;真可惜……我以前的心血結晶就這樣遺失、無從保存了……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;其實當那些原稿還安在的時候，我腦中是有閃過將它們以某種方式（複印、打成文字電子檔或是掃描成 PDF 檔案）保存下來的念頭（而且是好幾次），不過每次都因爲拖延症或是有心無力而不了了之……但現在連想正式動手的機會都沒有了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過話說回來，我那時候寫的作文體裁其實都是以議論文居多，所以要勉強安慰自己的話，我尚且可以說它們因爲不是有故事性的虛構作品（fiction），所以「娛樂性」沒有那麼高……？但即使如此，它們仍然反映了（以前的）我的思想啊！唉……還是很可惜啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但是呢！有一篇我在高中&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;時期寫的作文，是我當時難得挑戰敘事文體裁而寫成的作品，我到現在仍然對此感到印象深刻，甚至連故事大綱都還記得！雖然當時的原作已經遺失了，不過我倒是可以重新發佈「長大後改寫」的版本。之後寫完了會在這裡更新相關連結（不保證）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;其實我也不太確定，但原稿都遺失了，我也無從查證。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>馬來西亞旅遊年宣傳歌</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/surreal-experiences-song/</link>
      <pubDate>Tue, 24 Feb 2026 11:02:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/surreal-experiences-song/</guid>
      <description>&lt;p&gt;某一次乘搭西馬的 &lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/taking-ets-to-jb-first-time/&#34;&gt;ETS 長途火車服務&lt;/a&gt;時，注意到了車廂裡的螢幕播放着馬來西亞政府爲了推廣旅遊年而製作的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=7sQN3kMNUGo&#34;&gt;宣傳影片&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;該影片使用了特別製作的主題曲，而我在當時影片音量開得很小的情況下，只特別留意到了影片最後，演唱主題曲的女歌手飆高音地唱出「Malaysia Truly Asiaaaa~~~」這句歌詞，而那洪亮、精準的高音唱腔驚豔到了我！這也促使我想要找出這首歌的更多相關資訊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爬了&lt;a href=&#34;https://www.nst.com.my/lifestyle/groove/2025/01/1161047/showbiz-ernie-zakri-hits-high-note-vm2026-theme-song&#34;&gt;一些文&lt;/a&gt;後發現，原來這首歌的名字叫作 &lt;em&gt;Surreal Experiences&lt;/em&gt;，作曲人爲當地音樂人 Anuar Razak，並請來了不同族裔的當地歌手演唱。&lt;a href=&#34;https://www.malaysia.travel/storage/files/pdf/vm2026-lyrics.pdf&#34;&gt;歌詞&lt;/a&gt;穿插了馬來西亞當地使用的一些不同語言，也引用了馬來老歌 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=b6f9NQkhCFE&#34;&gt;&lt;em&gt;Kenek-kenek Udang&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; 的旋律。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我覺得整首歌有種傳統舞蹈的律動感，也沒有一般馬來西亞愛國歌曲的那種「政府宣傳臭」，整體而言還不錯。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於那位飆高音的女性聲線其實是出自馬來西亞本地歌手 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Ernie_Zakri&#34;&gt;Ernie Zakri&lt;/a&gt;。我一開始還以爲是某位（來路不明的）西方女歌手……對此我感到真是慚愧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/7sQN3kMNUGo?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>粵語多音多義字</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cantonese-heteronyms/</link>
      <pubDate>Sun, 15 Feb 2026 21:46:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cantonese-heteronyms/</guid>
      <description>&lt;p&gt;廣東話有一個我覺得滿有趣的現象，那就是有一些字在華語（普通話）裡頭並不是多音多義字（破音字）但在廣東話中卻是，或者是廣東話中分出來的讀音比華語的多。這裡列出以下幾個例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;畫&#34;&gt;畫&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;最具代表性的例子，非「畫畫」這個詞莫屬了吧。在華語裡頭，這個詞的「畫」字讀音都是一樣的，即 huà（注音：ㄏㄨㄚˋ）。不過，在廣東話中，這個詞的讀音卻是 waak6 waa2（粵語拼音），前後不同。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這是因爲當「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E7%95%AB&#34;&gt;畫&lt;/a&gt;」這個字作動詞用時（如「畫圖」、「畫則」等），粵語讀音爲 waak6，但作名詞用時（如「畫作」、「畫家」等）則是讀作 waa2。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;面不是麵&#34;&gt;面（不是「麵」！）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;「面」這個字在華語中只有一個讀音：miàn（注音：ㄇㄧㄢˋ），但在廣東話中卻有兩個：min6 和 min2。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當獨立成詞時，前者讀音（min6）的含義爲「臉」，而後者（min2）含義則爲「面子」（可是廣東話中「面子」這個詞的「面」卻讀作 min6……）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th&gt;字詞（粵語）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;讀音（粵拼）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;含義（華語）&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;min2&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面子&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;min6&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;臉龐&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面子&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;min6 zi2&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面子&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個字要在哪個情況下讀哪個讀音，老實說不是用三言兩語就能解釋得來的，因爲一些詞語雖然含義乍看之下類似，但「面」的讀音卻不相同，一些例子包括「表面」（biu2 &lt;strong&gt;min6&lt;/strong&gt;）和「封面」（feng1 &lt;strong&gt;min2&lt;/strong&gt;），以及「平面」（ping4 &lt;strong&gt;min2&lt;/strong&gt;）和「面積」（&lt;strong&gt;min6&lt;/strong&gt; zik1）……這個收錄於《粵典》的&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E9%9D%A2&#34;&gt;條目&lt;/a&gt;整理得清楚多了，可以參考。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，還有另一個我覺得有趣的例子：「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%87%BA%E9%9D%A2&#34;&gt;出面&lt;/a&gt;」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th&gt;字詞（粵語）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;讀音（粵拼）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;含義（華語）&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;出面&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;ceot1 &lt;strong&gt;min6&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;外面&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;出面&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;ceot1 &lt;strong&gt;min2&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;就……&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=32457&#34;&gt;出面&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;分&#34;&gt;分&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個是我最近才注意到的例子。「分」雖然在華語中也是多音多義字，有 &lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=5702&#34;&gt;fēn（注音：ㄈㄣ）&lt;/a&gt;和 &lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=5840&#34;&gt;fèn（注音：ㄈㄣˋ ）&lt;/a&gt;兩個讀音，但在廣東話中卻有三個：fan1、fan6 和 fan2&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。我就不在這裡作冗長的解釋了，而是舉幾個例子就好；解釋可以參考&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%88%86&#34;&gt;《粵典》上的條目&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th&gt;字詞（粵語）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;讀音（粵拼）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;含義（華語）&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%88%86%E6%95%B8&#34;&gt;分數&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;fan1&lt;/strong&gt; sou3&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;成績&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;分數&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;fan6&lt;/strong&gt; sou3&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;數學概念，對應的英文是 fraction&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;二分一&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;ji6 &lt;strong&gt;fan6&lt;/strong&gt; jat1&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;一半&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;身分&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;san1 &lt;strong&gt;fan2&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;一個人的出身&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;相&#34;&gt;相&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個字的情況與「分」類似，都是在華語中有兩個讀音，即 &lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=27843&#34;&gt;xiāng（注音：ㄒㄧㄤ）&lt;/a&gt;和 &lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=28064&#34;&gt;xiàng（注音：ㄒㄧㄤˋ）&lt;/a&gt;，但廣東話則有三個：soeng1、soeng3 和 soeng2。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th&gt;字詞（粵語）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;讀音（粵拼）&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;含義（華語）&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E7%9B%B8&#34;&gt;相&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;soeng2&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;相片&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;相&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;soeng3&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;面相&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;相同&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;soeng1 tung4&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;一樣&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;其實還有其他很多例子&#34;&gt;其實還有其他很多例子……&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;但我一時想不到它們 😅。即使真的想得到全部，也是&lt;a href=&#34;https://ile1992.jyut.net/book/ile1994/8&#34;&gt;多到肯定無法在這裡列舉完&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;嚴格來說，這裡的第三個讀音（fan2）其實是&lt;a href=&#34;https://www.patreon.com/posts/yue-yu-bian-diao-74860495&#34;&gt;粵語變調&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_sandhi#Chinese_languages&#34;&gt;tone sandhi&lt;/a&gt;）下的產物，但這又是另一個故事了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>中文的多樣性，體現在這個具族群特色的樂器編制中</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/chinese-orchestra-term-in-chinese/</link>
      <pubDate>Sat, 14 Feb 2026 00:04:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/chinese-orchestra-term-in-chinese/</guid>
      <description>&lt;p&gt;請問下圖的樂器編制所組成的樂團，在中文裡頭叫作什麼呢？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/960px-Chinese_orchestra_in_Edmonton_1.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;IQRemix, CC BY-SA 2.0, via Wikimedia Commons&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;IQRemix, &lt;a href=&#34;https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0&#34;&gt;CC BY-SA 2.0&lt;/a&gt;, via &lt;a href=&#34;https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chinese_orchestra_in_Edmonton_1.jpg&#34;&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;神奇的是，根據回答的人的出身地不同，得到的答案也會有所不同。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;香港人稱之爲「&lt;strong&gt;中&lt;/strong&gt;樂團」。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;臺灣人稱之爲「&lt;strong&gt;國&lt;/strong&gt;樂團」。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;中國人稱之爲「&lt;strong&gt;民&lt;/strong&gt;樂團」。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;馬來西亞與新加坡人卻是稱之爲「&lt;strong&gt;華&lt;/strong&gt;樂團」。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個民族色彩濃厚的&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_orchestra&#34;&gt;樂團編制&lt;/a&gt;，在中文本身的稱呼反而是非常地本土化的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那我（以及我 blog 網站寫的文章）會怎麼稱呼它呢？當然是我最習慣的「華樂團」了。所以，當看到我使用這個名詞時，希望你不會突然覺得滿頭問號。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;要下這個文章的標題，卻不能提到「華樂團」這個關鍵字真的有夠傷我腦筋的（笑）。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>過年歌曲與 Hip-hop 曲風的詼諧融合</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cny-song-and-hip-hop/</link>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2026 23:59:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cny-song-and-hip-hop/</guid>
      <description>&lt;style&gt;&#xA;.spoiler {&#xA;  background-color: black;&#xA;  color: transparent;&#xA;  user-select: none;&#xA;}&#xA;&#xA;.spoiler:hover {&#xA;  background-color: inherit;&#xA;  color: inherit;&#xA;}&#xA;&lt;/style&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/ad-insertion-in-cny-song/&#34;&gt;上一篇文章&lt;/a&gt;抱怨了賀歲歌曲爛的部分，這一篇文章就提一些好的部分吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在如今那充斥着制式的&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/chinese-orchestra-term-in-chinese/&#34;&gt;華樂團&lt;/a&gt;音色以及&lt;a href=&#34;https://eoiiio.bearblog.dev/2012/&#34;&gt;公式化&lt;/a&gt;的流行樂或是吵死人的電子舞曲風格的過年歌氛圍中，還是有一些歌曲巧妙地融合了傳統華樂團音色以及現代 Hip-hop 曲風，節奏明快但又不失詼諧。這裡舉出兩個我喜歡的例子；它們都是香港粵語歌曲，而且都有一定年紀了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;第一首是由&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%90%B3%E5%90%9B%E5%A6%82&#34;&gt;吳君如&lt;/a&gt;原唱，並於 1993 年釋出的《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=qZcLkVP6GtE&#34;&gt;恭喜發財利是來&lt;/a&gt;》。撇開歌詞的俗氣性以及（其實無傷大雅的）&lt;a href=&#34;https://www.hk01.com/%E7%9C%BE%E6%A8%82%E8%BF%B7/1099615/%E8%B3%80%E5%B9%B4%E9%9B%BB%E9%9F%B3-%E5%82%B3%E7%B5%B1%E8%B3%80%E5%B9%B4%E6%AD%8C%E4%BB%A5%E5%A4%96%E7%9A%84%E9%81%B8%E6%93%87&#34;&gt;政治指涉&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;不談，這首歌的編曲以及副歌旋律編寫我是覺得滿洗腦、滿有巧思的。換另一個角度想，也許歌詞的俗套，恰恰就是這首歌的（自嘲式）幽默所在。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/qZcLkVP6GtE?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;第二首則是由&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%BE%B2%E5%A4%AB_(%E7%B5%84%E5%90%88)&#34;&gt;農夫&lt;/a&gt;及&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%BA%A5%E7%8E%B2%E7%8E%B2&#34;&gt;麥玲玲&lt;/a&gt;原唱，並於 2007 年釋出的《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=2RDVEDwaOZg&#34;&gt;風生水起&lt;/a&gt;》。這首歌完全沒有華樂音色，算是個對「賀歲歌曲」的現代再詮釋吧（編曲不錯的）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這首歌的主題嚴格來說應該是風水而非農曆新年，但因爲看風水也是過年的主要習俗之一，所以姑且在此將之當作過年歌看待吧 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/2RDVEDwaOZg?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這首歌的歌詞提及了「平叔」、「肥彭」與「中南海」，分別暗指&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%82%93%E5%B0%8F%E5%B9%B3&#34;&gt;&lt;span class=&#34;spoiler&#34;&gt;中國前任（實質）領導人鄧小平&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BD%AD%E5%AE%9A%E5%BA%B7&#34;&gt;&lt;span class=&#34;spoiler&#34;&gt;末代英屬香港總督彭定康&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;與&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%AD%E5%8D%97%E6%B5%B7&#34;&gt;&lt;span class=&#34;spoiler&#34;&gt;中共政府&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>當歌曲爲廣告服務得太露骨時</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/ad-insertion-in-cny-song/</link>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2026 21:49:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/ad-insertion-in-cny-song/</guid>
      <description>&lt;style&gt;&#xA;.spoiler {&#xA;  background-color: black;&#xA;  color: transparent;&#xA;  user-select: none;&#xA;}&#xA;&#xA;.spoiler:hover {&#xA;  background-color: inherit;&#xA;  color: inherit;&#xA;}&#xA;&lt;/style&gt;&#xA;&lt;p&gt;農曆新年將近，馬來西亞的各大電視台、電台、網路節目等也爲了營造過年氣氛而爭相播放賀歲歌曲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;今天，我在收聽某個主流電台時偶然聽到了&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=zKUsD1lCUY0&#34;&gt;這首歌曲&lt;/a&gt;；它是於今年推出的新歌&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。原本還想說前奏部分寫的和弦還算有點巧思，並稍爲引起了我的興趣。不過那首歌之後的部分就是走一般的華語流行樂套路，沒什麼特別。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;聽到主歌部分的後半段時，它的第一句歌詞立刻讓我噁心得起雞皮疙瘩：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;span class=&#34;spoiler&#34;&gt;Galaxy AI&lt;/span&gt; 祝你新年好&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;欸不是，這業配也做得也太猝不及防了吧？！而且將產品名字&lt;strong&gt;直接插入歌詞裡頭&lt;/strong&gt;，還插得這麼突兀，真的是很煞風景欸。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，後來得知那首歌的歌名時，才發現到原來&lt;strong&gt;連歌名本身都是毫不掩飾的業配&lt;/strong&gt;……不知爲何，一種被騙的感覺在我心中油然而生。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我並不反對以業配爲目的而製作的新年歌曲，做得好的話甚至能達到朗朗上口的效果，例如馬來西亞屈臣氏（Watsons）的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-VU_UaQuZm8&#34;&gt;過年主題曲&lt;/a&gt;，「扮靚靚、執到正，Watsons 誠心祝福你～（廣東話）」真的很洗腦 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果不侷限於賀歲歌曲的話，好的業配歌例子我也接觸過一些，例如手機節奏遊戲 Project Sekai 與一些品牌合作過的業配曲（像是&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Icq8vBZivxc&#34;&gt;牙膏牙刷&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=jfO8TPREjco&#34;&gt;運動飲料&lt;/a&gt;，甚至是&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=jPXAgWkqbo4&#34;&gt;杯麵&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我認爲要製作業配歌曲的話，除非該歌曲的&lt;strong&gt;主要目的&lt;/strong&gt;就是爲了用在廣告上（例如那首屈臣氏過年廣告歌），不然如果是爲了讓歌曲作爲給受衆的主體，最基本的底線應該是&lt;strong&gt;不要讓業配內容侵蝕歌曲本身&lt;/strong&gt;。善用諧音梗「稍爲提及」品牌名稱尚且可以接受，但在一首原本應是以過年爲主題的歌曲的歌詞中突然插入品牌名稱，甚至也沒有用諧音梗「包裝」一下，而是直接唱出來，這就有點太超過了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;回看他們以前製作過的賀歲歌曲（例如於 &lt;strong&gt;2010 年&lt;/strong&gt;釋出的《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=2IanpcRmHOw&#34;&gt;大日子&lt;/a&gt;》），那些舊歌曲業配味道沒有這麼重（即使有，頂多也只會以 MV 客串的形式出現，而不是「滲透」到歌詞裡頭），給人的感覺也比較純樸。這真的很難不讓我用「變質」這兩個字來形容如今的馬來西亞原創過年歌氛圍啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;在馬來西亞過年的特色之一：每年都會出現全新的&lt;strong&gt;原創&lt;/strong&gt;&lt;a href=&#34;https://unews.nccu.edu.tw/unews/%EF%BC%88%EF%BD%86%EF%BC%89%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%B3%80%E6%AD%B2%E6%AD%8C%E6%9B%B2%E6%96%B7%E4%BB%A3%E5%8F%B2%EF%BC%9A%E4%B8%80%E4%BB%A3%E6%96%87%E5%8C%96%E8%A8%98%E6%86%B6%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%BE%A9/&#34;&gt;賀歲歌曲&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然馬來西亞的原創過年歌&lt;a href=&#34;https://theinterview.asia/people/19290/&#34;&gt;從 1970 年代起便已出現&lt;/a&gt;，但真正造成全國性風潮並將原創賀歲歌曲變成當地的年度傳統的是&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9AAstro%E7%94%B5%E8%A7%86%E5%8F%B0%E8%B4%BA%E5%B2%81%E4%B8%93%E8%BE%91&#34;&gt;當衛星電視台 Astro 於 2008 年推出自己的賀歲歌曲時&lt;/a&gt;（也可參閱&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%B0%E5%B9%B4%E6%AD%8C#%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9A%E6%96%B0%E5%B9%B4%E6%AD%8C%E7%99%BC%E5%B1%95&#34;&gt;此維基百科文章&lt;/a&gt;）；這也是我童年回憶的一部分。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>獨立廣場鐘樓一日遊（圖多注意）</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/trip-to-bangunan-sultan-abdul-samad/</link>
      <pubDate>Mon, 09 Feb 2026 21:53:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/trip-to-bangunan-sultan-abdul-samad/</guid>
      <description>&lt;p&gt;河川，不僅是文明的發源地，在歷史上也是不同國家的商貿中心。因此，其週邊地區留有許多重要的文史遺產，也成爲了現代人文化旅遊的熱點。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;法國有塞納河，英國有泰晤士河，臺灣有淡水河，新加坡有&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/singapore-boat-quay-trip/&#34;&gt;新加坡河&lt;/a&gt;。那麼馬來西亞呢？當然也有啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我老爸近日分享給我&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/734622973/posts/10163746746192974/&#34;&gt;一則 Facebook 貼文&lt;/a&gt;，說坐落於&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E5%B9%BF%E5%9C%BA_(%E5%90%89%E9%9A%86%E5%9D%A1)&#34;&gt;吉隆坡獨立廣場&lt;/a&gt;前、擁有百年歷史的知名鐘樓——&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%8F%E4%B8%B9%E9%98%BF%E9%83%BD%E6%B2%99%E6%9C%AB%E5%A4%A7%E5%8E%A6&#34;&gt;蘇丹阿都沙末大廈&lt;/a&gt;（馬來文：&lt;a href=&#34;https://bsas.com.my/&#34;&gt;Bangunan Sultan Abdul Samad&lt;/a&gt;）「限時開放免費一個月」。出於好奇，我在這天決定親自前往該鐘樓一探究竟。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;稍爲研究一下才得知，原來這個鐘樓曾經被用作法院及政府大樓（所以不對外開放），並且在去年二月開始進行修復工程，而在將近一年的施工期後，此鐘樓&lt;a href=&#34;https://www.khazanah.com.my/media/uploads/2026/01/Khazanah-Press-Release-The-Completion-of-the-Restoration-of-BSAS-31-Jan-2026.pdf&#34;&gt;終於在今年 2 月 2 號正式開放公衆入內參觀&lt;/a&gt;，並附有展館及咖啡廳等設施。至於「限時免費一個月」的部份，其實是那些展館啦，不是整個建築本身；鐘樓本身是會一直免費開放的啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於本文的開頭會突然提到河，是因爲該鐘樓只是位於暱稱爲「生命之河」（英文：&lt;a href=&#34;https://rolkl.jwp.gov.my/en&#34;&gt;River of Life&lt;/a&gt;；馬來文：Sungai Nadi Kehidupan）的鵝嘜河（馬來文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Gombak_River&#34;&gt;Sungai Gombak&lt;/a&gt;）與巴生河（馬來文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Klang_River&#34;&gt;Sungai Klang&lt;/a&gt;）週邊地區的其中一個地標而已。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;除了剛才提到的獨立廣場之外，該區域也有不少其他景點，例如&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%A0%E7%BE%8E%E6%B8%85%E7%9C%9F%E5%AF%BA&#34;&gt;占美清真寺&lt;/a&gt;（馬來文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Jamek_Mosque&#34;&gt;Masjid Jamek&lt;/a&gt;）、&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%A3%E9%A9%AC%E5%88%A9%E4%BA%9A%E5%BA%A7%E5%A0%82_(%E5%90%89%E9%9A%86%E5%9D%A1)&#34;&gt;聖馬利亞座堂&lt;/a&gt;（英文：&lt;a href=&#34;https://stmaryscathedral.org.my/&#34;&gt;St. Mary&amp;rsquo;s Cathedral&lt;/a&gt;）、吉隆坡總圖書館 🤩（馬來文：&lt;a href=&#34;https://perpustakaankualalumpur.dbkl.gov.my/en/&#34;&gt;Perpustakaan Kuala Lumpur&lt;/a&gt;；星期一沒有開門 😢）及國家紡織品博物館（英文：&lt;a href=&#34;http://www.muziumtekstilnegara.gov.my/&#34;&gt;National Textile Museum&lt;/a&gt;）等等；當然，還有河本身。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也是爲什麼明明我一開始只是想要去參觀鐘樓，到最後卻爲了把附近的其他景點也看一遍而花上一整天 😂。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我對此趟一日遊的整體心得是：一開始我還以爲會很無聊，結果竟然出乎意料地療愈身心且學到很多東西，可說是收穫滿滿欸！我覺得這個鐘樓——以及它附近的其他地標——很適合帶小朋友同遊或是作爲學校戶外教學的景點（尤其是鐘樓內的展館，富有教育意義且互動趣味性滿高的），當然也適合歷史建築宅&lt;del&gt;或拿來裝文青&lt;/del&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，修復後的鐘樓真的好～美，即使是用我那平價手機內建的相機隨便拍照，都可以拍出超好看的相片（尤其是在我當時所處的豔陽天下）！對於那些對吉隆坡存有「只有商場可以逛」的印象的人，這是能打破他們既定印象的好去處！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是這次「突發遊」的圖輯（有 28 張圖片，請注意流量）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img99.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;占美清真寺，位於鵝嘜河與巴生河的交匯處。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;占美清真寺，位於鵝嘜河與巴生河的交匯處。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img100.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;從吉隆坡獨立廣場草坪中拍攝的蘇丹阿都沙末大廈。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;從吉隆坡獨立廣場草坪中拍攝的蘇丹阿都沙末大廈。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img101.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;獨立廣場草坪。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;獨立廣場草坪。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img102.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;好曬…… 🥵&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;好曬…… 🥵&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img103.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;蘇丹阿都沙末大廈仍作爲馬來西亞聯邦法院大樓時的啟用牌匾。如今聯邦法院大樓已遷至布城（Putrajaya）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;蘇丹阿都沙末大廈仍作爲&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%A5%BF%E4%BA%9A%E8%81%94%E9%82%A6%E6%B3%95%E9%99%A2&#34;&gt;馬來西亞聯邦法院&lt;/a&gt;大樓時的啟用牌匾。如今聯邦法院大樓已遷至布城（Putrajaya）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img112.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;鐘樓內部除了有個西洋風格的吊燈外，也有綠黃雙色的玻璃窗。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;鐘樓內部除了有個西洋風格的吊燈外，也有綠黃雙色的&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/old-sandakan-airport-rainbow-deco/&#34;&gt;玻璃窗&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img105.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;通往三樓（second floor）的螺旋階梯，目前不開放通行。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;通往&lt;a href=&#34;https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/second-floor&#34;&gt;三樓（second floor）&lt;/a&gt;的螺旋階梯，目前不開放通行。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img106.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;鐘樓內部的其中一間咖啡廳。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;鐘樓內部的其中一間咖啡廳。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img107.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;從鐘樓二樓（first floor）窗外可看到占美清真寺及吉隆坡塔。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;從鐘樓&lt;a href=&#34;https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/first-floor&#34;&gt;二樓（first floor）&lt;/a&gt;窗外可看到占美清真寺及&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%90%89%E9%9A%86%E5%9D%A1%E5%A1%94&#34;&gt;吉隆坡塔&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img111.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;鐘樓二樓（first floor）窗外視角的吉隆坡總圖書館。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;鐘樓二樓（first floor）窗外視角的吉隆坡總圖書館。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img109.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;內部展館之一——「和平館」（馬來文：Balai Harmoni）入口。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;內部展館之一——「和平館」（馬來文：Balai Harmoni）入口。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img108.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;「和平館」的藝術展品以馬來西亞文化與自然風景爲主題。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;「和平館」的藝術展品以馬來西亞文化與自然風景爲主題。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img113.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;另一個展館——「願景館」（馬來文：Balai Gagasan）的入口。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;另一個展館——「願景館」（馬來文：Balai Gagasan）的入口。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img110.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;「願景館」設有整個吉隆坡的 3D 模型，且附有引人注目的燈光與前方的解說影片。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;「願景館」設有整個吉隆坡的 3D 模型，且附有引人注目的燈光與前方的解說影片。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img116.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;又一個展館——「匯合館」（馬來文：Balai Pertemuan）的入口。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;又一個展館——「匯合館」（馬來文：Balai Pertemuan）的入口。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img115.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;「匯合館」裡頭的展品以馬來西亞歷史爲主題，此爲鐘樓本身的相關展區。值得注意的是，該展區也有個被拆下來的鐘樓銅製尖頂。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;「匯合館」裡頭的展品以馬來西亞歷史爲主題，此爲鐘樓本身的相關展區。值得注意的是，該展區也有個被拆下來的鐘樓銅製尖頂。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img117.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;鐘樓外的廣場，有着歐式風格與中東美學的和諧融合。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;鐘樓外的廣場，有着歐式風格與中東美學的和諧融合。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img118.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img119.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;「生命之河」的解說牌。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;「生命之河」的解說牌。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img120.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;在獨立廣場旁邊一角的紫色胡姬（？）花。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;在獨立廣場旁邊一角的紫色&lt;a href=&#34;https://culturepaedia.singaporeccc.org.sg/zh/language-education/local-lexicon-the-different-chinese-terms-for-orchid/&#34;&gt;胡姬&lt;/a&gt;（？）花。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img121.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;吉隆坡總圖書館。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;吉隆坡總圖書館。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img124.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;吉隆坡總圖書館前裝有一堆標語的球形噴水池，上面站着兩隻機靈的烏鴉。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;吉隆坡總圖書館前裝有一堆標語的球形噴水池，上面站着兩隻機靈的烏鴉。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img122.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;國家紡織品博物館，與設計和建築本身格格不入的側門招牌。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;國家紡織品博物館，與設計和建築本身格格不入的側門招牌。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img123.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;獨立廣場旁的噴水池，上面有着類似西方傳說動物的雕飾。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;獨立廣場旁的噴水池，上面有着類似西方傳說動物的雕飾。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img125.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;聖馬利亞座堂。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;聖馬利亞座堂。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img126.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;鵝嘜/巴生河流附近的橋邊照。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;鵝嘜/巴生河流附近的橋邊照。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img114.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;區區一罐可樂，就因爲罐頭上鑲了幾顆小鑽石就賣整整 38 塊……這是我目前看過最坑錢的週邊商品了（此照片攝於蘇丹阿都沙末大廈的週邊販賣區）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;區區一罐可樂，就因爲罐頭上鑲了幾顆小鑽石就賣整整 38 塊……這是我目前看過最坑錢的週邊商品了（此照片攝於蘇丹阿都沙末大廈的週邊販賣區）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img127.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;相比之下，這個售價 18 塊的巧克力棒就划算多了！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;相比之下，這個售價 18 塊的巧克力棒就划算多了！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>白天的 Boat Quay</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/singapore-boat-quay-trip/</link>
      <pubDate>Mon, 09 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/singapore-boat-quay-trip/</guid>
      <description>&lt;p&gt;幾個月前（又）下去新加坡時，我那次決定訂了一個位於駁船碼頭（Boat Quay）區的一間膠囊旅館的房間住一晚。之前我在新加坡旅行及讀書時，雖然是有去過濱海灣（Marina Bay）以及附近的魚尾獅公園（Merlion Park），卻（竟然）從沒去過 Boat Quay。據說 Boat Quay 是以酒吧與夜生活作爲旅遊賣點的，而我不是那種喜歡跑 pub 的人，所以這也許是我沒去過的原因吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那天下午 check in 旅館後，便在 Boat Quay 週邊散步，才發現白天的 Boat Quay 給我的感覺比 Marina Bay 區域還更舒心：和擠滿想要對魚尾獅拍照的遊客的 Marina Bay 不同，白天的 Boat Quay 人潮少很多，整個氛圍也因此安靜許多。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在散步的過程中，偶爾會經過一些跑者，而涼風也朝着我輕輕吹拂，我的內心也逐漸平靜下來。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img93.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img94.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來走到了一座橋樑，橋上有一些花卉主題的裝飾，而橋頭剛好有個賣麵包夾雪糕的流動檔口停駐着。剛好嘴饞的我，決定買一片品嚐一下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img97.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img95.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img96.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;彩虹麵包夾巧克力雪糕，好吃！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;彩虹麵包夾巧克力雪糕，好吃！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;我找到了河邊的一個座位坐下，一邊吃着剛買的麵包夾雪糕，一邊欣賞河畔景色。雖然這個體驗可說是平淡無奇，但那一刻的心境，卻是大大的滿足。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img98.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>掃碼取號排隊好麻煩</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/qr-queue-number-annoying/</link>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2026 17:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/qr-queue-number-annoying/</guid>
      <description>&lt;p&gt;幾個月前，我到大馬銀行（AmBank）的其中一家分行去處理事情。上一次到他們的實體分行辦理手續（不算 ATM 提款）已經是七年前左右的事情了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一踏入銀行，想說可以像以前那樣從銀行裡頭架設的自助櫃檯（kiosk）拿排隊號碼並且等候服務，沒想到迎接我的卻是一大片的玻璃螢幕，上面顯示著一個表情冷冰冰的虛擬人物，旁邊的紅色對話框則有一個 QR 碼。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img91.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;仔細閱讀螢幕上的文字並詢問駐守的保安，才發現他們已全面改用透過手機（或其他可識別 QR 碼的裝置）掃碼領取排隊號碼了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;等一下，這是有比較方便嗎？我還要特地把手機拿出來，讓它連上網路，然後打開相機 App，還要切換成 QR 碼模式並對準那個 QR 碼掃，並等它跳轉到某個網站，網站載入完了才可以看到排隊號碼領取頁面，還要&lt;strong&gt;填寫姓名、電郵地址和/或電話號碼&lt;/strong&gt;才能取得號碼欸！所需步驟突然繁瑣了許多！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;再說，沒人規定人家出門一定要帶手機。萬一有一天真的沒有帶到，甚至手機很不好彩地沒電了呢？是不是就不用辦理手續了？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而我的情況更好笑，把上面的步驟全部做完後，迎接我的卻是純文字的錯誤訊息，到最後我是得借用保安的手機才拿得到排隊號碼！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img92.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;用 kiosk 的話，我直接在上面點選我要的服務，然後機器就直接印出紙本的號碼給我，搞定！快速方便多了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，遇到同樣問題的不只有我一人。在我等候時，我觀察其他來到銀行的人，十個人中有至少五、六個都對此取號方式感到一頭霧水，並需要保安的協助。以客戶體驗而言，這不是什麼好跡象啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後最令我感到不舒服的是那玻璃螢幕上面的&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/taxi-ad&#34;&gt;攝像頭&lt;/a&gt;。其實，當我走近該螢幕時，螢幕上的虛擬人物會開始動起來，並自動播放預設的歡迎對話。所以我便據此推測，那攝像頭的功能是為了偵測進到銀行的訪客人臉，而偵測到過後該螢幕上的虛擬人物就會做剛才提到的動作。就為了這個沒什麼實質意義的目的我就得要被攝像頭錄下？！不是吧……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好吧，我知道使用掃碼取號有附上 SMS 通知的服務啦（當然前提是如果你提供你的手機號碼的話啦），至於那個攝像頭也許還有保安方面的用處。不過要維持安全的話，不是已經有一般的閉路電視了嗎？那攝像頭不就顯得多餘又侵犯隱私了嗎？而那個 SMS 通知啊……我因為根本沒收到該通知而錯過了我的號碼一次，導致我還得再領取排隊號碼多一次，也代表我得忍受那個繁瑣的流程多一次！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;往好的方面想，還好他們至少沒有&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/i-hate-your-app&#34;&gt;逼我下載 App&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;講真一句，我猜該銀行可能是為了電子化、節省用紙與削減維護成本才把取號 kiosk 移除掉而轉用 QR 碼的。不過&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/en/p/digitalisation-is-not-everything/&#34;&gt;電子化並非一定代表更方便，而且也不應代表原本好好的方案必須被排除掉&lt;/a&gt;。在電子化前，也要考慮一下如何不犧牲一些未必能夠從中受益的群體。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，也記得啟用一下你們的 Windows（或更好的方式是：&lt;a href=&#34;https://endof10.org/&#34;&gt;投入 Linux 的懷抱&lt;/a&gt;吧！）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img90.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>I find shorts subtitles horrible</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/horrible-shorts-subtitles/</link>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2026 13:17:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/horrible-shorts-subtitles/</guid>
      <description>&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;To those reading this via RSS, this article contains CSS animation, so it&amp;rsquo;s advised to read it directly through the website for it to work.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;style&gt;&#xA;.shorts-sub span {&#xA;&#x9;opacity: 0;&#xA;}&#xA;@keyframes karaoke1 {&#xA;&#x9;0% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;25% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 1;&#xA;&#x9;&#x9;color: red;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;50% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 1;&#xA;&#x9;&#x9;color: black;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;100% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;}&#xA;&#xA;@keyframes karaoke2 {&#xA;&#x9;0% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;50% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 1;&#xA;&#x9;&#x9;color: red;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;75% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 1;&#xA;&#x9;&#x9;color: black;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;100% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;}&#xA;&#xA;@keyframes karaoke3 {&#xA;&#x9;0% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;75% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 1;&#xA;&#x9;&#x9;color: red;&#xA;&#x9;}&#xA;&#x9;100% {&#xA;&#x9;&#x9;opacity: 0;&#xA;&#x9;}&#xA;}&#xA;&#xA;.shorts-sub span:nth-child(4n+1) {&#xA;&#x9;animation: 1s step-end 0s 1 normal karaoke1;&#xA;}&#xA;.shorts-sub span:nth-child(4n+2) {&#xA;&#x9;animation: 1s step-end 0s 1 normal karaoke2;&#xA;}&#xA;.shorts-sub span:nth-child(4n+3) {&#xA;&#x9;animation: 1s step-end 0s 1 normal karaoke3;&#xA;}&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+5):nth-child(-n+7) { animation-delay: 1s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+9):nth-child(-n+11) { animation-delay: 2s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+13):nth-child(-n+15) { animation-delay: 3s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+17):nth-child(-n+19) { animation-delay: 4s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+21):nth-child(-n+23) { animation-delay: 5s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+25):nth-child(-n+27) { animation-delay: 6s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+29):nth-child(-n+31) { animation-delay: 7s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+33):nth-child(-n+35) { animation-delay: 8s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+37):nth-child(-n+39) { animation-delay: 9s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+41):nth-child(-n+43) { animation-delay: 10s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+45):nth-child(-n+47) { animation-delay: 11s; }&#xA;.shorts-sub span:nth-child(n+48) { animation-delay: 12s; }&#xA;&lt;/style&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;shorts-sub&#34;&gt;&#xA;&lt;span&gt;IMAGINE&lt;/span&gt; &lt;span&gt;HAVING&lt;/span&gt; &lt;span&gt;TO&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;READ&lt;/span&gt; &lt;span&gt;SUBTITLES&lt;/span&gt; &lt;span&gt;LIKE&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;THIS&lt;/span&gt; &lt;span&gt;JUST&lt;/span&gt; &lt;span&gt;BECAUSE&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;A&lt;/span&gt;  &lt;span&gt;VERTICAL&lt;/span&gt; &lt;span&gt;SCREEN&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;CAN&#39;T&lt;/span&gt; &lt;span&gt;FIT&lt;/span&gt; &lt;span&gt;LONG&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;SENTENCES&lt;/span&gt; &lt;span&gt;EVEN&lt;/span&gt; &lt;span&gt;THOUGH&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;FOR&lt;/span&gt; &lt;span&gt;SOME&lt;/span&gt; &lt;span&gt;REASON&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;THEY&lt;/span&gt; &lt;span&gt;STILL&lt;/span&gt; &lt;span&gt;WANT&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;TO&lt;/span&gt; &lt;span&gt;USE&lt;/span&gt; &lt;span&gt;WEIRDLY&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;LARGE&lt;/span&gt; &lt;span&gt;TEXT&lt;/span&gt; &lt;span&gt;JUST&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;TO&lt;/span&gt; &lt;span&gt;KEEP&lt;/span&gt; &lt;span&gt;AS&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;MUCH&lt;/span&gt; &lt;span&gt;ATTENTION&lt;/span&gt; &lt;span&gt;AS&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&#xA;&lt;span&gt;POSSIBLE.&lt;/span&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;Well, you don&amp;rsquo;t have to &lt;em&gt;imagine&lt;/em&gt; it here, because I&amp;rsquo;ve just made you go through what I have to suffer from&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; when watching shorts that are cited in long-form YouTube videos. My apologies.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Notice the use of karaoke-style text animation in the example above, which is often seen in so-called &amp;lsquo;kids media&amp;rsquo;, but also a lot of shorts nowadays, whose contents are ironically clearly targeted towards &lt;em&gt;adults&lt;/em&gt;. I find such subtitles so vexing and distracting!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Even in the name of accessibility (for, say, neurodivergent people), I don&amp;rsquo;t think it really holds, because I find it unlikely that accessibility is actually their intention, and even if was, I don&amp;rsquo;t think it helps much; it might even make things worse instead&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;Sadly, according to &lt;a href=&#34;https://www.latimes.com/business/technology/story/2021-09-23/subtitles-once-a-barrier-to-foreign-film-have-found-a-home-on-tiktok&#34;&gt;this article&lt;/a&gt;, this phenomenon seems to be a (rather unfortunate) consequence of a dropping trend of people&amp;rsquo;s attention span nowadays, no thanks to the popularity of vertical short videos:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;“Our attention spans are so short now that I feel like closed captioning, and putting the captions up on the screen if closed captioning isn’t an option, is so crucial,” said McKay, 21, who lives in Portland, Ore.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;Some may now ask, &amp;ldquo;What then do you think are considered good subtitles/captions?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;d say those that are produced by &lt;a href=&#34;https://caption.plus/&#34;&gt;Caption+&lt;/a&gt;, which makes closed captions/subtitles (mostly) for YouTube videos. Examples can be found in videos in the YouTube channel &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@tomscottplus&#34;&gt;&lt;em&gt;Tom Scott plus&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;ve even learnt to make a &lt;a href=&#34;https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/Guides/Animations/Using&#34;&gt;CSS animation&lt;/a&gt;, which I&amp;rsquo;d never known before, from scratch just to make that silly thing 😂!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I tried to make this animation infinitely loop but realised that the resulting code would be &lt;a href=&#34;https://stackoverflow.com/a/28903968&#34;&gt;a nightmare if it&amp;rsquo;s to be purely in CSS&lt;/a&gt; (I&amp;rsquo;d have to define different &lt;code&gt;@keyframes&lt;/code&gt;, each with different timing percentage values, for all &lt;strong&gt;37&lt;/strong&gt; words of the sentence…), so if you want to see it again, please refresh the page instead 😅.&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;While this is mainly my personal opinion based on my own experience, there seems to be scientific research supporting this sentiment. To quote an interviewee with ADHD mentioned in &lt;a href=&#34;https://dl.acm.org/doi/10.1145/3706598.3713637&#34;&gt;this paper&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;For Atlas, font and color changes to captions, similar to lyrics on karaoke videos, would &lt;emph style=&#34;font-style: normal;&#34;&gt;“cause more distraction&amp;hellip; if they move [too quickly], if there’s too few words, or too many words at once, it’s counterproductive.”&lt;/emph&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Lucy Jiang, Woojin Ko, Shirley Yuan, Tanisha Shende, and Shiri Azenkot. 2025. Shifting the Focus: Exploring Video Accessibility Strategies and Challenges for People with ADHD. In Proceedings of the 2025 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (CHI &amp;lsquo;25). Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, Article 561, 1–16. &lt;a href=&#34;https://doi.org/10.1145/3706598.3713637&#34;&gt;https://doi.org/10.1145/3706598.3713637&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;In addition, to quote &lt;a href=&#34;https://meryl.net/why-captioned-videos-are-important/#Karaoke_Style_To_Highlight_or_Not_to_Highlight_the_Captions_in_Captioned_Videos&#34;&gt;this article&lt;/a&gt; written by Meryl K. Evans, an accessibility marketing consultant:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Some apps will highlight the word spoken in a different color. It’s like karaoke, which is why I call them karaoke-style captions. This creates &lt;strong&gt;friction&lt;/strong&gt; in the caption experience.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>最初的美好</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-good-old-days/</link>
      <pubDate>Thu, 05 Feb 2026 23:13:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-good-old-days/</guid>
      <description>&lt;p&gt;以前，這個城鎮是我生活的全部； &lt;br&gt;&#xA;如今，它對我而言卻是如此渺小。 &lt;br&gt;&#xA;不過，沒有它就不會有現在的我； &lt;br&gt;&#xA;因此，希望它能保留最初的美好。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img89.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;山打根市立圖書館外的海景照，攝於 2023 年 5 月 13 日。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://library.sabah.gov.my/index.php/en/our-networks/branch-libraries/sandakan&#34;&gt;山打根市立圖書館&lt;/a&gt;外的海景照，攝於 2023 年 5 月 13 日。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>「只有我這樣嗎？」：YouTube 文字超連結、飛機起飛「祈禱」與數字顏色聯結</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/is-it-just-me/</link>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2026 18:52:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/is-it-just-me/</guid>
      <description>&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;這是我的「&lt;a href=&#34;https://blogblog.club/party&#34;&gt;BlogBlog 同樂會 - 2026 年 2 月&lt;/a&gt;」的投稿文章。本月主題是「&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/blogblog-party-feb-2026&#34;&gt;只有我這樣嗎？&lt;/a&gt;」，由 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/&#34;&gt;Wiwi&lt;/a&gt; 主持。如果你有自己的部落格，歡迎一起來參加！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;內嵌-youtube-影片的同時也會附上文字超連結&#34;&gt;內嵌 YouTube 影片的同時也會附上文字超連結&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這應該是我幾個月前才開始養成的習慣。這算是比較特定的情況，因爲它（基本上）只適用於我在寫 blog 的時候。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲了方便，當我在寫某篇 blog 文章需要附上 YouTube 影片或是該文章主要圍繞在某個 YouTube 影片討論的時候，我會內嵌 YouTube 預設的播放器並將該影片連結到文章裡頭。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，後來考慮到一些讀者可能不喜歡肥大的 YouTube 預設內嵌播放器，或是使用某些程式將該播放器擋掉，因此現在我如果有內嵌某個 YouTube 影片的話，也會同時附上該影片的文字超連結。這樣一來，即使是將內嵌播放器擋掉的讀者也能夠透過該文字超連結來理解全文的來龍去脈。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;飛機起飛時會怕到一直祈禱&#34;&gt;飛機起飛時會怕到一直「祈禱」&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我不會說我是個特別恐高的人，至少我是敢坐飛機（&lt;a href=&#34;https://projectsekai.fandom.com/wiki/The_View_From_Up_Above?file=The_View_From_Up_Above.png&#34;&gt;&lt;del&gt;不像這位青柳冬彌先生&lt;/del&gt;&lt;/a&gt;）、爬樹（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4sRVXLhWFIc&#34;&gt;&lt;del&gt;不像這位青柳冬彌先生&lt;/del&gt;&lt;/a&gt;）、站在高樓觀景台上（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=WMMtX6lKUV0&#34;&gt;&lt;del&gt;不像這位青柳冬彌先生&lt;/del&gt;&lt;/a&gt;），或是搭乘玻璃地板的水晶纜車（OK 這個的話我是會有點抖抖的，但還算是可以接受）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過呢，雖然當飛機平穩地在高空上移動時，以及飛機降落時我都不會感到恐懼，但是偏偏就是飛機正在起飛時，我就會忍不住覺得害怕，腦袋胡思亂想着會不會&lt;del&gt;突然墜機&lt;/del&gt;（大吉利是！）。也因爲如此，我總是會一邊緊抓着座位扶手，一邊在腦海中反覆地「無聲講出吉利的詞語」，即像是「安全」、「平安」、「沒事」之類的詞，好像在吟唱着什麼能夠保命的咒語那樣 😅。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;哦，對了，既然我連飛機起飛時都這樣了，那亂流一來的話就更不用說了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;阿拉伯數字與顏色的聯結&#34;&gt;阿拉伯數字與顏色的聯結&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我對（幾乎所有）阿拉伯數字（對，僅限阿拉伯數字，像羅馬數字和漢字數字之類的其他文體則不受影響）會不自覺地產生與特定顏色的聯結，但 0 除外。對，只有 0，我也不知道爲什麼。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「與特定顏色產生聯結」的意思是，當我看到某個阿拉伯數字的時候，我的腦袋會不自覺地爲它填上特定的顏色，而且是到了如果看到它與不一樣的顏色搭配，心裡會感到不舒服的那種程度。更妙的是，這個現象從我小學時期就已經出現了，直到現在仍然存在。不過，我並不是真的「看到」這些顏色，而只是在腦中勾勒出相關的畫面。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我對不同阿拉伯數字產生的顏色聯結如下：1 → 淺藍色（或白色）；2 → 紅色；3 → 黃色；4 → 紫色；5 → 深綠色；6 → 橙色；7 → 灰色；8 → 棕色；9 → 粉紅色（0：無）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，有些阿拉伯數字的顏色聯結還會和其他的比起來更強一些，像我的情況的話就是 2、5、6 和 8。「聯結更強」的意思是：顏色不對的話，不舒服的感覺就會更加強烈。有一些則是特別弱，例如 1。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/numbersynesthesia.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我會潛意識腦補的阿拉伯數字與特定顏色的配對。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我會潛意識腦補的阿拉伯數字與特定顏色的配對。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;說到這個，我想起我小學的時候，曾經看過一個名叫《熱血科學教師 BOOM 彭老師&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;》（此譯名取自由馬來西亞 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A7%92%E5%B7%9D%E5%B9%B3%E6%96%B9&#34;&gt;Gempak Starz&lt;/a&gt; 出版社代理出版的簡體中文版本）的韓國科學教育漫畫系列。此漫畫系列由韓國漫畫家姜境孝與不同的作家共同製作，總共三冊（相關連結：&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20111119230325/https://gempakstarz.com/products_novel_details.php?id=684&#34;&gt;第一冊&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20120306065438/http://www.gempakstarz.com/products_novel_details.php?id=687&#34;&gt;第二冊&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20120304162023/http://www.gempakstarz.com/products_novel_details.php?id=691&#34;&gt;第三冊&lt;/a&gt;），我看過的華語翻譯版的初版年份爲 2011 年，現已絕版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我記得在《熱血科學教師 BOOM 彭老師》中的某一個情節，裡頭提到彭老師（封面上的那位棕髮大叔）給了其中一位學生主角（不記得名字了，不過我滿記得是那位綁着短馬尾的紫髮男生）一個小測試。他秀給那位學生一張印滿 🯲 和 🯵&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的紙條，然後要他在短短幾秒的時間內找出上面有多少個 🯵（應該），結果他還真的很快就回答出正確的答案。彭老師在此之後便將那位學生形容爲「共感覺天才」，並說他是善用其數字與顏色的聯結來完成那個小測試的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也是從那一刻起，我才瞭解到原來我自己面對的這個情形並不是什麼怪病，而是一個叫作「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%81%94%E8%A7%89&#34;&gt;共感覺&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Synesthesia&#34;&gt;synesthesia&lt;/a&gt;）的有趣現象。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Synaesthesiatest.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我在 Wikimedia Commons 找到的共感覺測試圖片（CC BY-SA 3.0, Edward M. Hubbard）。對！彭老師給那位學生做的測試就是這個！漫畫上顯示的應該是左右翻轉的版本（應該）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我在 &lt;a href=&#34;https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Synaesthesiatest.jpg&#34;&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt; 找到的共感覺測試圖片（CC BY-SA 3.0, Edward M. Hubbard）。對！彭老師給那位學生做的測試就是這個！漫畫上顯示的應該是左右翻轉的版本（應該）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;……呃，好吧，我知道講到這裡，就已經代表這個「數字與顏色的聯結」並不是真的「只有我一個人這樣」……那麼就姑且把這個當作一個趣事分享吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;題外話：此漫畫系列的主題雖然與另一個知名韓國科學教育漫畫系列，並且更長壽的《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A7%91%E5%AD%B8%E5%AF%A6%E9%A9%97%E7%8E%8B&#34;&gt;科學實驗王&lt;/a&gt;》類似，都是以科學實驗比賽作爲故事主軸，但它的劇情比《科學實驗王》的單純多了，不像《科學實驗王》那樣，角色之間還有那剪不斷理還亂的多角戀愛糾葛 XDDD（我到現在還是不懂爲什麼一個科學教育漫畫系列要有如此狗血的愛情戲碼，不過我倒是看得很爽，所以我是不介意 🤣）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2026 年 2 月 15 日更新：我搞錯了，其實《熱血科學教師 BOOM 彭老師》的劇情也是差不多地狗血，不僅也有多角暗戀戲碼，甚至也有學生暗戀老師（！）的情節，而且整個科學實驗比賽的過程都是圍繞在「尋找前任校長遺囑以避免學校倒閉或被收購的命運」這個大背景下進行的。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒錯，真的是 2 和 5 的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%83%E5%8A%83%E7%AE%A1&#34;&gt;七段顯示器&lt;/a&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Seven-segment_display_character_representations&#34;&gt;表示法&lt;/a&gt;。寫到這裡的時候，好奇了一下 Unicode 有沒有支援直接輸入七段顯示器版本的阿拉伯數字，結果&lt;a href=&#34;https://www.unicode.org/charts/PDF/U1FB00.pdf&#34;&gt;還真的有&lt;/a&gt;！太神奇了吧！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>之所以 ≠ 所以</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/zhi-suo-yi-misuse/</link>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2026 00:01:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/zhi-suo-yi-misuse/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近在 YouTube 上看到某個中文留言的其中一句話，讓我頭腦打結了一下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲了不要變成人身攻擊，我將留言的內容改寫成完全不同的主題，因爲該留言談論的內容是什麼不是這裡的重點，而是文法。換句話說，以下例句是我臨時想出來的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;他太習慣晚睡了，&lt;strong&gt;之所以&lt;/strong&gt;總是無法準時起床。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;發現問題了嗎？沒錯，這不是「之所以」這個連詞的正確用法啊。雖然在因果複句中，「之所以」和「所以」都是用來表示事情的結果的，但「之所以」是放在「因爲」&lt;strong&gt;之前&lt;/strong&gt;的，要將結果部份放在原因（對應「因爲」）&lt;strong&gt;之後&lt;/strong&gt;的話就得用「所以」！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;因此，正確的用法應該爲：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;他&lt;strong&gt;之所以&lt;/strong&gt;無法準時起床，是因爲他太習慣晚睡了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;僅僅一字之差，用法卻完全相反（在使用位置的方面）。&lt;strong&gt;所以&lt;/strong&gt;在使用它們時要多加小心啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;而且犯下這個錯誤的話&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/chu-tou&#34;&gt;甚至沒辦法責怪電腦選字了&lt;/a&gt;咳咳。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;「&lt;a href=&#34;https://www.moedict.tw/~%E4%B9%8B%E6%89%80%E4%BB%A5&#34;&gt;之所以&lt;/a&gt;」與「&lt;a href=&#34;https://www.moedict.tw/~%E6%89%80%E4%BB%A5&#34;&gt;所以&lt;/a&gt;」的用法說明，收錄於「萌典」&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些老家古董</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/some-household-artefacts-20260203/</link>
      <pubDate>Tue, 03 Feb 2026 13:29:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/some-household-artefacts-20260203/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前我父母拍攝了一些從外公外婆家中找到的老傢俱或擺飾的照片，並透過 WhatsApp 傳了給我看。所以我&lt;del&gt;因爲靈感枯竭&lt;/del&gt;決定將它們放在這篇文裡頭，以作爲記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我老媽當時形容外公外婆家是個「活着的博物館」（living museum），我覺得形容得真貼切。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/algorithms-are-breaking-how-we-think/&#34;&gt;更之前有在這裡分享&lt;/a&gt;那部題爲 &lt;em&gt;Algorithms are breaking how we think&lt;/em&gt;（演算法正在破壞我們的思考方式）的影片，而該影片的開場是一個小活動，讓觀衆透過一張隨機的古董照片上網搜尋到它的相關資訊。因此，受到它的啟發，我也會在這裡的每一張照片做同樣的事情，並（儘可能地）爲它們加上對應的簡單解說。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;以下照片皆於 2021 年 3 月 24 日拍攝。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0000.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;左邊的學童撲滿爲來自福華銀行（Hock Hua Bank）的贈品或紀念品，右邊的兔子撲滿則來自馬婆金融（MBf Finance Berhad）。兩者皆爲現已不存在的馬來西亞銀行/金融機構。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;左邊的學童撲滿爲來自&lt;a href=&#34;https://sarawakianaii.blogspot.com/2023/05/sibu-tales-foochow-bank-hock-hua.html&#34;&gt;福華銀行（Hock Hua Bank）&lt;/a&gt;的贈品或紀念品，右邊的兔子撲滿則來自馬婆金融（MBf Finance Berhad）。兩者皆爲現已不存在的馬來西亞銀行/金融機構。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0009.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由日本日立（Hitachi）公司出產的留聲機/收音機/黑膠唱片機，型號爲 KS-1920，出產時間應約爲 1960 至 1970 年代（2026 年 2 月 4 日更新：感謝「廢文小天地」幫我找到它的型號！）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由日本日立（Hitachi）公司出產的留聲機/收音機/黑膠唱片機，型號爲 &lt;a href=&#34;https://www.olx.ua/d/uk/obyavlenie/proigryvatel-vinila-hitachi-unikalnyy-yaponskiy-phonograph-ks-1920-IDR5DzM.html&#34;&gt;KS-1920&lt;/a&gt;，出產時間應約爲 1960 至 1970 年代（2026 年 2 月 4 日更新：感謝「&lt;a href=&#34;https://trashposts.com/&#34;&gt;廢文小天地&lt;/a&gt;」幫我找到它的型號！）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0001.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0008.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由日立（Hitachi）公司出產的音響/揚聲機，與上圖的留聲機搭配。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由日立（Hitachi）公司出產的音響/揚聲機，與上圖的留聲機搭配。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0002.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由來自德國（！）的百年刀廠 Friedrich Herder Abraham Sohn 生產的剃鬚刀，序號 77。不過它已經生鏽破損，不能拿來用了。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由來自德國（！）的百年刀廠 &lt;a href=&#34;https://www.friedrichherder.com/&#34;&gt;Friedrich Herder Abraham Sohn&lt;/a&gt; 生產的&lt;a href=&#34;https://sharprazorpalace.com/razors-blades/140068-fried-herder-abr-sohn-77-square-6-8-a.html&#34;&gt;剃鬚刀，序號 77&lt;/a&gt;。不過它已經生鏽破損，不能拿來用了。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0003.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;英國香菸品牌登喜路（Dunhill）的紅色儲藏盒。它原本應該是買香菸附帶的盒子吧。不確定它是木盒還是鐵盒，不過真的和現在那些用了就丟的紙質菸盒比起來檔次高了好幾個級別。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;英國香菸品牌&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BB%E5%96%9C%E8%B7%AF_(%E9%A6%99%E7%85%99)&#34;&gt;登喜路&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Dunhill_(cigarette)&#34;&gt;Dunhill&lt;/a&gt;）的紅色儲藏盒。它原本應該是買香菸附帶的盒子吧。不確定它是木盒還是鐵盒，不過真的和現在那些用了就丟的紙質菸盒比起來檔次高了好幾個級別。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0004.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;美國縫紉機廠商勝家衣車（Singer）的手動（！）縫紉機（用腳踩的那種！），型號不詳。寫到這裡的時候，依稀記起我的（已故）外婆使用這個縫紉機修補衣服的畫面，好懷念啊。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;美國縫紉機廠商&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8B%9D%E5%AE%B6%E8%A1%A3%E8%BB%8A&#34;&gt;勝家衣車&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Singer_Corporation&#34;&gt;Singer&lt;/a&gt;）的手動（！）縫紉機（用腳踩的那種！），型號不詳。寫到這裡的時候，依稀記起我的（已故）外婆使用這個縫紉機修補衣服的畫面，好懷念啊。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;關於「縫紉機」這個名稱，請見此腳註&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0005.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由日本 Yamaha（山葉/雅馬哈）公司製造的「蝴蝶牌口琴」（Butterfly Harmonica）。等一下，怎麼連在這裡都可以找到 Yamaha 的蹤跡？！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由日本 Yamaha（山葉/雅馬哈）公司製造的「蝴蝶牌口琴」（&lt;a href=&#34;https://www.yamaha.com/en/about/experience/innovation-road/collection/detail/6000/&#34;&gt;Butterfly Harmonica&lt;/a&gt;）。等一下，怎麼連在這裡都可以找到 Yamaha 的蹤跡？！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0006.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由日本天音響（TEN；現爲「電裝天」）株式會社生產的汽車音響，型號不詳。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由日本天音響（TEN；現爲「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%9B%BB%E8%A3%9D%E5%A4%A9&#34;&gt;電裝天&lt;/a&gt;」）株式會社生產的汽車音響，型號不詳。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20210324-WA0007.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;一些經典專輯的卡帶收藏，有華語歌手的，也有粵語及英語歌手的。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;一些經典專輯的卡帶收藏，有華語歌手的，也有粵語及英語歌手的。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;同場加映：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20260123-WA0000.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我老爸的童年回憶：日本國際牌（National；爲「松下電器」——即 Panasonic——曾經使用的品牌名稱）在馬來西亞的正方形螢幕黑白類比電視機廣告。此照片轉載自 Facebook，並且已被重新上傳多次，而我也找不到其原始來源。根據此 Facebook 貼文的說法，此廣告是在 1973 年刊登於一個馬來文報章上的（延伸閱讀）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我老爸的童年回憶：日本&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E7%89%8C_(%E5%93%81%E7%89%8C)&#34;&gt;國際牌&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/National_(brand)&#34;&gt;National&lt;/a&gt;；爲「松下電器」——即 Panasonic——曾經使用的品牌名稱）在馬來西亞的正方形螢幕黑白類比電視機廣告。此照片轉載自 Facebook，並且已被重新上傳多次，而我也找不到其原始來源。根據&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/photo/?fbid=1313498694137997&amp;amp;set=a.558972046257336&#34;&gt;此 Facebook 貼文&lt;/a&gt;的說法，此廣告是在 1973 年刊登於一個馬來文報章上的（&lt;a href=&#34;https://northern.sinchew.com.my/news/20190517/northern/2890255&#34;&gt;延伸閱讀&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;或用「比較廣東話」的講法可以稱之爲「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E8%BB%8A%E8%A1%A3&#34;&gt;車衣&lt;/a&gt;機」。雖然正式的廣東話稱呼其實是「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E8%A1%A3%E8%BB%8A&#34;&gt;衣車&lt;/a&gt;」啦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>將小學校歌改寫成管樂曲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-wooden-classroom/</link>
      <pubDate>Mon, 02 Feb 2026 20:49:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-wooden-classroom/</guid>
      <description>&lt;p&gt;某天在一間&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%98%9B%E5%98%9B%E6%A1%A3&#34;&gt;嘛嘛（mamak）檔&lt;/a&gt;吃午餐時，忽然想起之前一位認識的中學學弟爲了慶祝畢業而與他的朋友們&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/100092655857683/videos/g.497499541071690/741804832283785&#34;&gt;寫了一首歌&lt;/a&gt;（不得不說，他的和聲編寫寫得超酷的！），裡頭有穿插一點中學校歌的旋律，我覺得很有巧思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也讓我不禁好奇：「也許我可以偷師一下，拿校歌旋律當作素材來寫一首曲子？」不過那位學弟已經用過「使用中學校歌」這一招了，所以我爲了&lt;del&gt;不要學得太像&lt;/del&gt;增添一點新意，決定改用（我就讀過的）&lt;strong&gt;小學&lt;/strong&gt;校歌好了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後我努力回想小學校歌旋律長什麼樣子，過程中靈感就出來了，是一個節奏疾快&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的樂段。最後我決定以此爲基礎，以標準管樂團編制將之寫成一首完整的樂曲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲了寫這首曲子，我還特地找回以前在小學就讀時會用的學校專用練習簿，因爲它的封底印有（馬來西亞）國歌、（沙巴）州（邦）歌以及校歌的歌詞與旋律簡譜！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img87.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;馬來西亞人的共同回憶之一：那可可色的學校練習簿封面。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;馬來西亞人的共同回憶之一：那可可色的學校練習簿封面。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img86.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;以前的簿子華文部份是用繁體字寫的，後來改成簡體字了（見上圖）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;以前的簿子華文部份是用繁體字寫的，後來改成簡體字了（見上圖）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;長大後重溫校歌才發現到，它的歌詞（以小學校歌的標準來看的話）真的有夠艱澀，難怪我以前總是有唱沒有懂 XD。至於旋律則是有着那校歌常見的「老歌風味」，而且「修息遊之地&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」對應的旋律放在樂句結尾我覺得還滿獨具一格的，算是這首歌爲數不多的記憶點之中最引人注意的吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在這整首校歌的旋律當中，我最喜歡它開頭的那五個音。不知爲何，它對我來說有種「稚氣感」。也因爲如此，我在自己的管樂改寫版有一直引用這段小動機。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;總之，言歸正傳，剛才提到的最初靈感，也就是曲速比較快的段落，我後來決定把它當作完整樂曲的結尾來使用。這也導致我寫這首曲子的時候是「倒退着」來寫的，也就是「從尾寫到頭」，或是「決定了故事結局才寫開場」，諸如此類 😂。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，我也發現到自己之前回想的旋律音並非完全正確，所以也在一些部份微調了主旋律以更貼合校歌原曲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;經過一段時間後，我終於將整首曲子&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=dmfRqrA_35Q&#34;&gt;寫好了&lt;/a&gt;，整體難度可以大概抓在 Grade 3.5&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 左右。示範音源由 MuseScore 另外提供下載的 Muse Sounds 音色庫（免費版）生成。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;希望能夠透過這首&lt;del&gt;心血來潮生出來的&lt;/del&gt;樂曲，將校園生活的朝氣蓬勃，以及長大後回味時的懷舊感傳達出來，當然也少不了那種比較有「大人味道」、拿來在管樂比賽秀給評審看的「炫技段落」（咳咳）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/dmfRqrA_35Q?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個詞&lt;a href=&#34;https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=88239&#34;&gt;還真的存在&lt;/a&gt;，我自己都覺得意外！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;以前唱這首歌唱這麼多次，現在才發現原來那五個字是「修息遊之地」，也就是「學習、休息與遊樂的地方」之意！之前還以爲自己在唱「休息」還是「修習」之類的，原來都不是！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據&lt;a href=&#34;https://www.bandworld.org/pdfs/GradingChart.pdf&#34;&gt;美國管樂學院（American Band College）制定的管樂樂曲難度分級標準&lt;/a&gt;；Grade 3.5 大概是中上水準的高中管樂團的程度。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Disney 😆</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/disney-xd-grin/</link>
      <pubDate>Mon, 02 Feb 2026 19:40:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/disney-xd-grin/</guid>
      <description>&lt;p&gt;沒有，這篇（廢）文並沒有要嘲笑或稱讚 Disney 的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在我小學的時候，當時我還處在消遣是以煲&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;電視爲主的時期，而我也和一般的同齡小孩沒兩樣，愛看的電視節目就是兒童或青少年動畫，尤其是卡通。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在我的童年與初中時期陪伴着我的電視動畫頻道，除了 &lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/nostalgic-cartoon-network-bumpers/&#34;&gt;Cartoon Network（卡通頻道）&lt;/a&gt;和 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Disney_Channel_(Southeast_Asia)&#34;&gt;Disney Channel&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%BF%AA%E5%A3%AB%E5%B0%BC%E9%A2%91%E9%81%93_(%E4%BA%9A%E6%B4%B2)&#34;&gt;迪士尼頻道&lt;/a&gt;）之外，還有另一個以播放偏「少年」性質卡通爲主的電視頻道在我的童年回憶中也佔了一席之地。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;它是另一個 Disney 旗下的電視頻道，於 2012 年在馬來西亞透過衛星電視台 Astro 啟播。不過可惜的是，由於營運政策的改變，該頻道已於 2021 年在馬來西亞停播。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而這個頻道的名稱叫作……&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Disney_XD_(Southeast_Asia)&#34;&gt;Disney XD&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒錯，就是&lt;a href=&#34;https://news.cts.com.tw/cts/general/202206/202206082082263.html&#34;&gt;&lt;del&gt;現在用了會被嫌老（但我不管，我還是很愛用）的&lt;/del&gt;&lt;/a&gt;那個代表「大笑」的網路表情符號 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Disney_XD#History&#34;&gt;英文維基百科上的文章&lt;/a&gt;，這個頻道會如此取名（似乎）沒什麼特別的原因。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;According to Gary Marsh, President of Entertainment for Disney Channel Worldwide, &amp;ldquo;XD&amp;rdquo; does not have an actual meaning and was chosen simply because it looked &amp;ldquo;cool.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「根據（時任）迪士尼頻道全球娛樂部門主席 Gary Marsh 的說法，『XD』沒有任何實質含義，會選擇它作爲頻道名稱純粹只是因爲它看起來『很酷』。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，這也許是個美麗的巧合 XD？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;在廣東話中，「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E7%85%B2&#34;&gt;煲&lt;/a&gt;」這個字常被用來表達「長時間做某件事」的意思。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>學會反駁</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/learn-to-be-critical/</link>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 14:25:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/learn-to-be-critical/</guid>
      <description>&lt;p&gt;現今馬來西亞的教育環境，無論是在校園裡或是家庭中，似乎仍然只注重在讓學生學會越多技能越好（或是至少能夠「當飯吃」的技能），或是考試能拿越多 A（即甲等）越好，或是能夠考上越有名氣的大學越好。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，我認爲即使讓學生學再多的琴棋書畫各項才藝，或是對外宣佈校內有再多學生在大考中拿多少條 A 都好，都比不上這個我認爲更重要，但許多人似乎不太在乎的素養：&lt;strong&gt;學會反駁&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然，我這裡指的不是衝動頂嘴或是無意義的怨天尤人，而是能夠對一些自己感到不對勁的事情產生懷疑，並且需要時提出反對。沒錯，就是「批判性思維」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;能夠「學會反駁」，並非許多人想象中的那麼簡單。要能夠去反駁，得先認知到自己需要反駁。要認知到自己需要反駁，得先對自己所處的情況產生懷疑。要能夠產生懷疑，必須對自己應有的權益有充分的瞭解。要對自己應有的權益有充分的瞭解，必須先學會&lt;strong&gt;不&lt;/strong&gt;對身邊人所講的一切照單全收，並且能夠形成自己的意見。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;要達成「學會反駁」的能力所需經歷的每個階段，對於一個人在社會走跳都十分有幫助，更是維繫一個民主社會的支柱之一。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;會特別強調這一點是因爲，根據我自己的主觀觀察，現今學生正在連&lt;strong&gt;意識到自己權益被侵害的能力&lt;/strong&gt;都在逐漸流失中。但這也不能怪他們，主要還是因爲他們所在的學習大環境不適合，甚至不允許他們這麼做。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我之前是在一所&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%8E%E6%96%87%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E4%B8%AD%E5%AD%A6&#34;&gt;華文獨立中學&lt;/a&gt;就讀的，並且需要遵守像&lt;a href=&#34;https://www.sinchew.com.my/20190613/%E3%80%90%E6%88%91%E5%8F%AB%E4%BD%A0%E7%A6%81%EF%BC%81%E3%80%91%E5%B0%8F%E4%B8%8D%E7%A6%81%E5%88%99%E5%A4%A7%E4%B9%B1%EF%BC%9F%E6%A0%A1%E5%9B%AD%E5%8F%91%E7%A6%81%E8%83%8C%E5%90%8E/&#34;&gt;髮禁&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://archive.is/enyh4&#34;&gt;禁說廣東話等籍貫語言&lt;/a&gt;，甚至是&lt;a href=&#34;https://www.dcard.tw/f/mood/p/258615349&#34;&gt;穿校襪&lt;/a&gt;之類的校規&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。現在畢業了，才理解到這些規則的不合理之處。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;說來滿諷刺的。「立法、行政、司法三權分立，是民主制度的基石。」這個概念我們在中學歷史課中都背到爛了，但這個機制卻沒有在中學校園本身獲得切身的實踐。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;學生（甚至是老師）無法參與「立法」（校規）、「行政」方式（老師與校方的指示）無法獲得監督（除非有外部輿論壓力所造成的公關危機），校園內甚至沒有完整透明的「司法」（解釋校規、決定處罰方式）機構。此外，這三大權力基本上都集中在校方，因此也不用去談「分立」了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://sites.google.com/site/fongfuyun/home/docfile/docacad/stud-govt&#34;&gt;香港曾經有比較好一點的學生自治制度&lt;/a&gt;，但如今卻在愈加受限的環境下&lt;a href=&#34;https://www.cna.com.tw/news/acn/202601100114.aspx&#34;&gt;逐漸凋零&lt;/a&gt;。反觀馬來西亞的教育卻還只把焦點放在「多才多藝」或「找到好工作」上，卻忘記了更重要的自我意識與人文素養，這實在令我感到心累。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://immarcus.com/blog/beware-of-loyalty&#34;&gt;I&amp;rsquo;m Marcus：「忠誠」不是美德&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://theinterview.asia/column/%e6%95%99%e4%b8%bb%e6%98%af%e6%88%91/174645/&#34;&gt;黃奕達：「學府並不神聖：別把學校權威化」&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://eoiiio.bearblog.dev/1896/&#34;&gt;Eo：批評「炫耀式結果導向教育」家長&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;在此引用的網站所提及的學校皆非我所就讀的中學，但它們都屬於馬來西亞華文獨立中學，並且（部份）經歷基本上是相似的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，有一些獨中的確是有往比較好的方向走，例如&lt;a href=&#34;https://www.kwongwah.com.my/20190707/%E6%8A%A2%E6%95%91%E6%B8%90%E5%A4%B1%E4%BC%A0%E7%9A%84%E6%96%87%E5%8C%96%E9%81%97%E4%BA%A7-%E9%94%BA%E7%81%B5%E7%8B%AC%E4%B8%AD%E8%A7%A3%E7%A6%81%E8%AE%B2%E6%96%B9%E8%A8%80/&#34;&gt;解禁籍貫語言&lt;/a&gt;，但據我觀察，這目前仍是少數。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>爲了腦袋着想，請寫 blog 吧</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/please-blog-for-the-sake-of-your-brain/</link>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 13:17:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/please-blog-for-the-sake-of-your-brain/</guid>
      <description>&lt;p&gt;突然有感而發，決定寫這篇文。我知道這個標題可能對一些人而言下得有點太重了，但這是從我的親身經歷中得出的結論。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我原本就是個不太健談，也不太擅長與人交際的人，再加上自己之前一直是個重度社群媒體使用者，並且從中持續地被動吸收資訊（無論是以圖文還是影片形式等等），導致我雖然對許多不同領域的知識都稍爲有所涉獵、略知一二，但卻&lt;strong&gt;無法將自身所學轉化成自己的意見，並以別人能明白的話語或文字傳達給他們&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;想象一下自己有許多各式各樣的想法四散、跳躍在腦海中，但自己卻無法輕鬆地抓住它們，並且將之傳達出去。可想而知這是個非常煩人又痛苦的狀況。以前在學校上華文作文課時，有個大家很愛用的老掉牙短語：「非筆墨所能形容」，或是那個以「&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=40830&#34;&gt;啞子吃黃連&lt;/a&gt;」開頭的歇後語。我現在面對的就是這種情況。不同的是這次不是誇飾，而是&lt;strong&gt;真真切切地於字面意義的層面發生在我身上&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在這個資訊爆炸、短影音盛行、生成式 AI 深入日常生活的時代，認知與表達能力的逐漸流失，是可以發生在任何人身上的，無論年齡與背景。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;值得慶幸的是，我現在學會了寫 blog 的習慣。和在社群媒體底下的留言區發表不明所以又情緒化的言論不同，寫 blog 是個有助於迫使我釐清思緒、整理文字的活動。它不僅幫助了我將自己的想法以文字的方式記錄下來，而且當經過消化的文字在廣闊的開放網路（而非社群媒體打造的封閉莊園！）中留下足跡後，它便有機會被其他人看見，而他們也得以從中瞭解我的想法。在最理想的情況下，我的意見甚至能夠對他們造成一定程度的影響，並將世界一點點地推往更美好的方向走。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至少，有幾點是肯定的：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;寫 blog 能夠鍛鍊我們的思辨能力。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;因爲寫 blog 本身是個特別花時間的活動（很多時候，即使是放在這個&lt;strong&gt;極短文&lt;/strong&gt;網站上的文章，我仍然總是爲了作先行研究而最終花上&lt;strong&gt;兩小時以上&lt;/strong&gt;的時間才把一篇文寫好！），所以它有助於消除我們的衝動情緒，使我們得以冷靜思考。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;寫 blog 有助於維持，甚至增進我們的文字表達能力。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;寫 blog 能夠讓我們毫無顧忌地談論自身。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;若透過寫 blog 的方式談論特定議題，它能夠培養我們的批判性思維，但又不淪爲憤世嫉俗以及無謂的罵戰。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;更重要的是，在自身 blog 網站上發佈的文字內容，因爲是&lt;strong&gt;自己親手打造的&lt;/strong&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，所以它們也就真正屬於自己，並且反映的是一個有血有肉的人類。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，爲了自己腦袋着想，請寫 blog 吧！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/brain-exercise&#34;&gt;Wiwi.Blog：頭腦體操&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;那種只依賴像 ChatGPT 之類的 LLM 寫作，並且&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/i-asked-chatgpt&#34;&gt;對它們吐出的東西都照單全收，還直接 copy paste 給別人&lt;/a&gt;的人&lt;strong&gt;不算&lt;/strong&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>不同語言的「色色」色</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/horny-colours/</link>
      <pubDate>Tue, 27 Jan 2026 16:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/horny-colours/</guid>
      <description>&lt;p&gt;由四位多年好友組成的英國喜劇團體 &lt;a href=&#34;https://www.techdif.co.uk/&#34;&gt;The Technical Difficulties&lt;/a&gt; 之前在其 YouTube 頻道發佈了名爲 &lt;em&gt;Reverse Trivia&lt;/em&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 的對談喜劇節目之系列影片。其中，在&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=D9vt8gOg3xE&#34;&gt;第三季第一集&lt;/a&gt;的影片裡頭，出現了以下非常有趣的對話。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;TOM SCOTT: Our first answer today is tourist attractions. What is the question? &lt;br&gt;&#xA;GARY BRANNAN: What is yer mum? &lt;br&gt;&#xA;TOM SCOTT: We&amp;rsquo;re &lt;strong&gt;startin&amp;rsquo; blue&lt;/strong&gt;, are we?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;在我第一次收看該集數前，我是沒有聽過 starting blue 這個講法的，所以當時聽到這個的我感到頗爲困惑。後來查看維基百科，才發現到原來英文中有個叫作 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Ribaldry#Blue_comedy&#34;&gt;blue comedy&lt;/a&gt; 的名詞，而它（通常）指的是「腥羶色喜劇/笑話」！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;啊～這樣的話一切就說得通了！原來在該影片中，Tom Scott 先揭曉了該集的第一個答案：「我們今天的第一個答案是『旅遊景點』。它對應的問題是什麼？」然後 Gary Brannan 就回了一句兒童不宜的群交梗：「你媽是什麼？」這也使得 Tom Scott 不禁調侃：「啊我們今天是以黃腔開場是嗎？」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;咦？等下。「&lt;strong&gt;黃&lt;/strong&gt;腔」？對欸，在中文裡頭，代表「色色」的顏色是黃色，但在英文中卻是藍色。後來再查了一下，發現到現代日文中的「色色」色既非黃色也非藍色，而是粉紅色（相關例子：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Pink_film&#34;&gt;色情電影&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Types_of_prostitution_in_modern_Japan#Pink_salon&#34;&gt;色情場所&lt;/a&gt;）；這也是「&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=10183&amp;amp;q=1&#34;&gt;桃色&lt;/a&gt;」這個中文詞的情色意涵來源。然後，西班牙文的「色色」色也不一樣，是&lt;a href=&#34;https://dictionary.cambridge.org/dictionary/spanish-english/verde&#34;&gt;綠色&lt;/a&gt;（verde）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我也查了馬來文是否有類似的現象，結果發現馬來西亞人——尤其是馬來社群——會說 &lt;a href=&#34;https://ozzy2u.blogspot.com/2011/09/wordless-5-otak-kuning.html&#34;&gt;&lt;ruby&gt;otak&lt;rt&gt;腦&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt; &lt;ruby&gt;kuning&lt;rt&gt;黃&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;/a&gt;（黃腦袋）或 &lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/malaysia/comments/rtgx95/why_almost_all_malaysian_call_porn_blue/&#34;&gt;tengok blue&lt;/a&gt;（看藍色）來分別形容「好色腦」與「看色情片」；這應該也是分別受到中文與英文的影響。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更妙的是，在上面提及的每個例子中，這些特定顏色與「色情內容」的關聯性都是在近代（19 世紀至 20 世紀）才出現的東西。至於背後的語源卻是衆說紛紜，就連語言學界都給不出確切的答案。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過講真一句，語言換了，「色色」色&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;竟然也會有所不同，真是有趣。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://stronglang.wordpress.com/2015/05/21/sacre-bleu/&#34;&gt;Iva Cheung：Sacré bleu!（討論藍色爲何在現代英文代表色情內容的文章）&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://chinese.stackexchange.com/a/2676&#34;&gt;Chinese StackExchange 上的某個相關討論串回答&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://forum.wordreference.com/threads/blue-green-usage-of-colour-names-to-signal-a-joke-comment-or-artistic-expression-of-a-sexual-nature.4057382/&#34;&gt;WordReference.com 論壇上的相關討論串&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.omniglot.com/language/articles/spanishcolor.htm&#34;&gt;Jennifer Jin：Decoding Meanings in Spanish Color Expressions&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.jlogos.com/d046/12670101.html&#34;&gt;討論粉紅色作爲日文「色色」色的文章，（似乎）節選自一本叫作《雜學大全》的書&lt;/a&gt;（不過好笑的是，就連這篇文章都使用了「いつのまにか」，也就是「不知不覺間」來形容粉紅色與色情內容作關聯的演變，代表實際發生了什麼事，至少對著者而言仍然是個謎 XD）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;稍爲解釋一下這個節目的流程：「主持人」 Tom Scott 手上握有一些（由專人撰寫的）題卡，並會告訴另外三位「嘉賓」Gary Brannan、Matt Gray 以及 Chris Joel 某問題的&lt;strong&gt;答案&lt;/strong&gt;。「嘉賓」們需要猜出該答案對應的問題是什麼，然後過程中大家就會拋出大大小小的笑話，而這也是此節目的核心內容。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個節目其實他們在 2010 年有做過 &lt;a href=&#34;https://www.techdif.co.uk/podcast/feed.xml&#34;&gt;Podcast 版&lt;/a&gt;，這裡提到的影片版爲他們於 2024 年開始釋出的重啟版本。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;請原諒我一直在這裡用這麼爛的梗…… 😂&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Project Sekai 五週年演唱會：超讚的啦啊啊啊！！！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-frontier-live-viewing/</link>
      <pubDate>Mon, 26 Jan 2026 21:47:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-frontier-live-viewing/</guid>
      <description>&lt;p&gt;昨天（2026 年 1 月 25 日），爲慶祝 Vocaloid 主題手機遊戲 Project Sekai 開服五週年而舉辦的實體 3DCG 演唱會&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; &lt;a href=&#34;https://pjsekai.sega.jp/colorfullive/5th-frontier/index.html&#34;&gt;COLORFUL Live -Frontier-&lt;/a&gt; 於日本東京盛大舉行。當天是東京場的第三天演出。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我是沒有真的特地飛到東京親身體驗當時的現場演出啦，不過我有幸能夠參加於馬來西亞戲院同步舉辦的&lt;a href=&#34;https://liveviewing.jp/overseas/colorfullive-5th-frontier-overseas/&#34;&gt;現場直播&lt;/a&gt;觀影會。之前便曾聽說過即時演出的 Project Sekai 演唱會，不過它們大多是日本限定活動，所以國際粉絲通常不是無緣參與，就是得要花大錢親自過去日本。因此，難得在入坑 Project Sekai 後又剛好遇上官方&lt;strong&gt;首次&lt;/strong&gt;於馬來西亞開設現場直播的場次，我當然是手刀購票共襄盛舉啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;作爲一位看到初音未來亞洲巡迴演唱會（&lt;a href=&#34;https://mikuexpo.com/asia2025/&#34;&gt;MIKU EXPO ASIA&lt;/a&gt;）入場票的價錢後便望而卻步的「&lt;del&gt;摳門&lt;/del&gt;小資族粉絲」，能夠以 60 幾令吉換取電影院音響等級音質的同步觀賞體驗，我是覺得非常值得啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當天演唱會有兩場演出，分別於早上與晚上舉行；我看的是晚上場。不得不說，我當時所在的戲院內的觀衆氣氛比我想得還要熱絡，算是個意想不到的收穫！不僅戲院幾乎滿場，其中半數左右的觀衆更準備了螢光棒。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在演唱會的全程，大家不僅配合地跟着歌曲節奏歡呼，有帶螢光棒的粉絲甚至熟練地根據音樂的能量變化以不同的動作揮舞着它們，搞得沒有螢光棒的我都想拿點什麼跟着揮一揮。我最後是拿着我剛好有帶的 Project Sekai 官方漫畫合集本來頂當&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;一下 😂。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;演唱會品質可說是意料之中地超高水準，不僅人類角色配音員們的唱功以及 Vocaloid 角色的歌聲調校令人驚豔，角色之間的可愛互動也使整個體驗大爲加分。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;到了安可曲環節時，隨着 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=aRXnHW2k07A&#34;&gt;Hello, SEKAI&lt;/a&gt; 與 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=NLgc1VyTNpk&#34;&gt;Pentatonic&lt;/a&gt; 的旋律響起，大家也一同分別唱着「Helloo~ SEKAIII~~」及「One! Two! Three! Four! Five!」，整場的氣氛來到最高潮。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另外值得一提的是，在演唱會結束後，其中一位粉絲難掩激動的情緒，在戲院內大喊：「みんな、ありがとう！&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」，使得全場觀衆也跟着以歡呼聲作爲回應。然後，又一位粉絲喊了一聲「Wonderhoy!」，我們也一起跟着喊「Wonderhoy!」，真是有夠鬧的 XD。也因爲這突如其來的小插曲，幾乎每一位入場者都燦笑着走出戲院。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;要說這是我畢生難忘的體驗之一絕對不誇張。我對自己能有機會和這麼多同好一起享受喜愛的事物感到慶幸。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img82.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img83.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;當時的觀衆人潮，可見不少粉絲都有特地準備螢光棒。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;當時的觀衆人潮，可見不少粉絲都有特地準備螢光棒。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img84.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我與一位同爲 Project Sekai 粉絲的隨行大學朋友（左）於演唱會結束後合照。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我與一位同爲 Project Sekai 粉絲的隨行大學朋友（左）於演唱會結束後合照。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img85.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;出席演唱會的紀念貼紙，貼在我之前購買的官方週邊文件夾上。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;出席演唱會的紀念貼紙，貼在我之前購買的官方週邊文件夾上。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;也就是遊戲中的角色形象演出會以實時 3D 動態捕捉的方式呈現，人類角色由對應的配音員於幕後獻聲，而 Vocaloid 角色則是使用定製版的聲音合成引擎。至於歌曲伴奏帶則是由現場樂團即時演奏。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2026 年 1 月 27 日更新：用文字敘述可能解釋得不夠清楚，不過還好 Project Sekai 官方有透過其 YouTube 頻道免費釋出&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Yo73KmVoa5g&#34;&gt;當時演出的直播錄影開頭部份&lt;/a&gt;。直接看那段錄影的話應該就能更明白我在說什麼了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語「湊合」之意。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%97%A5%E8%AF%AD%E7%BD%97%E9%A9%AC%E5%AD%97&#34;&gt;日語羅馬字&lt;/a&gt;：「Minna, arigatou!」，是「謝謝大家」的意思。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>今天發的夢</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/dream-20260124/</link>
      <pubDate>Sat, 24 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/dream-20260124/</guid>
      <description>&lt;p&gt;夢到了我又下去新加坡了，似乎是為了參與某次樂團的練習。我背著行囊在某個類似社區體育場的座位區坐下，偶然遇到了我的樂團團友。不過我和他們處於尬聊的狀態，氣氛稍嫌生硬。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來不知為何周圍的人越來越多，甚至出現了水果拼盤。因為有了能轉移注意力的藉口，大家都從水果拼盤拿了塊水果來吃，是個類似切片火龍果的東西。滿甜、滿清爽的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來體育館上有某個活動開始了，我就和大家坐在觀眾席上看。結束後，已經是大概晚上十點了。在我離去時，剛好某個出席活動的貴賓跟我說現在這個時間搭地鐵回家已經太晚了，還不如直接坐汽車回家。不過我不知為何沒有理會他的邀請，直接走掉，往地鐵站的方向前進了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;路途中沒什麼人，但沿途卻看見有一班人穿著閃亮金紅色的服裝，正在旁邊的空地上練習著馬來傳統舞蹈。我和他們打個招呼後，便穿過這一群人繼續前進了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;（OK，最神奇的部分要出現了。）&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;到後來，當我到地鐵站不遠處時，竟然遇到了日本首相高市早苗與其隨行團隊。神奇的是，我竟然直接走到高市首相面前，簡單說了一句こんにちは，還完全沒有被保鏢阻擋。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更神奇的是，這衝動的決定竟然引起了他們的興趣。其中一位似乎是女助理的日本人把我帶到旁邊，然後讓我跟著她走到地鐵站內。過程中，我們簡單地互相鞠躬，並用日語自我介紹。那時是她先介紹自己，而我再回應她。我還記得自己說了什麼：「こん……こんにちは。こちらこぞ。私の名前は……ミスタ・タン（Mr. Tan）です！」總之就是在用我半桶水的破日語應對這個情況！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;還好，場面沒有因此變得尷尬。那位助理後來（仍然是用日語）問了我：「你是來新加坡讀書嗎？」話說回來，我在夢中竟然聽得懂日文，真奇怪。不過，這次我的破日文就應付不了了，所以我直接放棄，告訴了她：「えっと……私の日本語は……Not good! I&amp;rsquo;ve graduated! Graduated last year!」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;她似乎是搞懂了我的狀況，所以改用了（意外地很流利的）英語回答我。她說了句沒關係，然後開始跟我聊起畢業後到日本工作、居留，甚至是取得公民權（她當時用的字是 citizenship）的事情。我沒有料到她會跟我聊起這麼認真的話題，不過我還是順著她繼續聊下去，整體而言是個愉快的體驗。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來，場景轉到了人潮擁擠的地鐵站內部。這次我被日本首相的團隊包圍著，身旁也有幾位拿著拍電視節目用的大型攝影機的人，熙來攘往的旁人也開始停下腳步看著我們。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這次我有機會直接和首相本人說話。當時的我雖然內心很興奮，但又很清楚自己不能失態，所以儘量讓自己冷靜下來。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我們又像之前一樣作了一輪簡單的自我介紹。同樣地，這部份至少能用我的破日語應付過去。過程中，首相半開玩笑地（用日語）說了一句：「我英文可沒這麼好&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，之後要聊其他話題可能會聊不下去呢。」聽到這個的我心想：「我也是只會一點點的破日語啊……要是真的要和她繼續對談的話，那可就糟了。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過還好，我們沒有繼續聊下去，而是在作自我介紹後便結束對話了。接下來的環節竟然是……團康遊戲？？？只見一位男主持人口操著日語講解著遊戲規則，旁邊的人潮也好奇地觀看著，而整個過程都被大型攝影機拍下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;正當我還試著搞清楚狀況，以為我要開始玩遊戲時，我就從夢中醒來了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許連夢中的我都覺得和一位國家領導人玩團康遊戲是個很恥的事情。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這只是我夢中的情形。我相信現實中的她英文能力肯定是十分不錯。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>英式英文與美式英文：字義的模糊化與消歧義</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/uk-us-english-ambiguity/</link>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2026 23:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/uk-us-english-ambiguity/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在 Marcus 的 blog 網站上讀到題爲《&lt;a href=&#34;https://immarcus.com/blog/do-not-run-with-a-car/&#34;&gt;不要跟着汽車跑&lt;/a&gt;》的文章，裡頭提到一組有關汽車的英文雙關梗。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然我覺得這的確滿逗趣的，但有一件事情我想要自首：&lt;strong&gt;其實我一開始是完全沒 get 到第一句的&lt;/strong&gt;。這是因爲我的出身與教育背景，使得我看習慣了&lt;strong&gt;英式英文&lt;/strong&gt;的拼字方式。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那組笑話的第一句是：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;If you run before a car, you will get &lt;strong&gt;tired&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;而它的梗在於 tire 是「輪胎」和「（使）疲累」的雙關。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，這在&lt;strong&gt;美式英文&lt;/strong&gt;中才說得通。因爲在英式英文裡，「輪胎」的慣用拼法是 t&lt;strong&gt;y&lt;/strong&gt;re，而且 tire 也只有「疲累」的意思，所以那個雙關也就在此消失了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也讓我聯想到，像這樣「在美式英文中可以當雙關，但在英式英文中卻不行」的例子，除了上面提到的那個之外，也有其他類似的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我當下能想到的例子有以下這幾個：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th&gt;以下含義在英式英文中都有對應的不同單字&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th&gt;但在美式英文中都以……表示&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;check（檢查）；cheque（支票）&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;check&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;draft（草稿）；draught（冷風）&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;draft&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td&gt;story（故事）；storey（樓層）&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td&gt;story&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;p&gt;更多美式與英式英文之間的拼字差別，可以參閱&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences&#34;&gt;此維基百科文章&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個在美式英文中出現的所謂「字義模糊化」（我自己亂取的稱呼）老實說滿有趣的，也讓我好奇這個現象會出現的原因。我是知道美國曾經經歷過一次成功的&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/English-language_spelling_reform&#34;&gt;拼寫改革&lt;/a&gt;（spelling reform），也就是 Noah Webster 於 19 世紀初帶起的那次。不過除此之外我就找不到其他的相關文獻了，尤其是專注在探討「字義模糊化」現象的那種。如果你知道更多詳情，還請告訴我一下。無論如何，我個人猜測此現象除了出於歷史因素以外，也是那次拼寫改革所導致的副作用。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;再細讀一下維基百科上的相關文章，發現反面的情況也有發生過，即英式英文也出現過「字義消歧義化」的現象，將原本有多重含義的字多「分拆」出另一個拼法以對應特定的部份字義，story/storey 就是其中一個例子（驚）。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>我被爛標題誤導了</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/misled-by-clickbait-title/</link>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2026 19:10:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/misled-by-clickbait-title/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近讀到 Tian-Yan 的 blog 網站上題爲《&lt;a href=&#34;https://migrantdiaries.bearblog.dev/tldr/&#34;&gt;文長慎入&lt;/a&gt;》的文章，裡頭提到今年臺灣的大學學科能力測驗（學測）華文（在臺灣稱爲「國文」&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;）科考卷中有不少考生「讀不完」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;該文章有附上一個新聞連結，出自某個主流臺灣電視媒體。該新聞下了個&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/title-clickbait/&#34;&gt;釣魚標題&lt;/a&gt;，長這樣：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;115學測／國文閱讀量破1.3萬字！老師怒轟「喪心病狂」：1分鐘讀140字？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;好，我們暫時&lt;strong&gt;只討論該標題本身&lt;/strong&gt;。看到這個標題，我直覺上將之解讀爲「國文考卷內容文長超過 13 000 個字，使得某位老師生氣批評：『要讓學生一分鐘讀 140 個（中文）字也太喪心病狂了吧？』」我相信讀到這裡的你應該也會如此解讀。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我們先&lt;strong&gt;假設&lt;/strong&gt;真的有某位老師這麼說。真的是如此嗎？來實測看看吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我從這裡隨便取一篇文章，就&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/another-world-review/&#34;&gt;那篇討論電影《世外》的文章&lt;/a&gt;好了，然後從中隨便取其中一段，如下所示。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於劇情部分，不想劇透太多，只能說真的讓我感動到流淚，但同時也使我心情複雜。它將塵世的殘酷與罪業、絕望的傷痛、生死的輪迴、對一段感情的不捨與執念，以及對怨仇的釋懷等等議題處理得觸動人心。此外，雖然相似度不大，但電影劇情中「事情未必如人所願」的成份讓我聯想到《轉生蘋果》這首歌。另一個讓我與此電影作聯想的是《九日》這個遊戲，兩者都是以樸實的態度展現「東亞美學」的好例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;以上段落文長 &lt;strong&gt;162 個字&lt;/strong&gt;，比該新聞標題提及的 140 字還多上近 16% 的字數。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我測試了自己以平常的閱讀速度能花多久將該段落讀完，結果發現我花費的時間爲 &lt;strong&gt;29 秒&lt;/strong&gt;。半分鐘左右而已。所以，一分鐘 140 字……我覺得沒有到特別緊湊啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我也讓我的一位中學朋友做相同的測試。她不像我那樣常常寫 blog，是位典型的社群媒體慣用者。結果她也只花了 22 秒就把以上段落讀完。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我也讓我老爸試試看，結果他說他只花了 20 秒就讀完了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;至此，我越想越覺得不對勁：「真的有人覺得一分鐘讀 140 個字太過分？」所以我更仔細地閱讀了該新聞的&lt;a href=&#34;https://archive.is/otyOx&#34;&gt;內文&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;結果才發現，提及「一分鐘讀 140 個字」的老師和形容「喪心病狂」的老師&lt;strong&gt;根本不是同一個人啊&lt;/strong&gt;！不是同一個人！不是同一個人！不是同一個人！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更過分的是，該內文提及的「考生感想」引用的一句話其實是「根本&lt;strong&gt;寫&lt;/strong&gt;不完」，不是「讀不完」啊！換句話說，這兩者&lt;strong&gt;根本一點關聯都沒有&lt;/strong&gt;！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這算是誤導讀者了吧？！還白費我特地寫這篇文章的心機……（怒）更別說主標題釣魚就算了，它甚至連內文的子標題都要放釣魚標題！欸不是，我都願意點進去看內文了，連內文處都放釣魚標題是有什麼意義？？？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但寫都寫了……還是發佈上去好了。就當作是給其他人的警示吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h2 style=&#34;color: red;&#34;&gt;小心釣魚標題。&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;會特別強調這個區別是因爲馬來西亞的「國文」是馬來文，而非華文。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>LinkedIn-style text</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/linkedin-style-text/</link>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2026 13:43:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/linkedin-style-text/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Lately, there has been a particular genre of articles/text posts that are making the rounds on the Internet. It&amp;rsquo;s not a formal format, but just a specific pattern that I&amp;rsquo;ve observed from such kind of text. Granted, there&amp;rsquo;s also no official term for them, but I&amp;rsquo;m gonna call them &lt;strong&gt;LinkedIn-style text&lt;/strong&gt;, because of how much they resemble (suspiciously LLM-generated) posts that appear on LinkedIn nowadays.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;According to my very personal observation, they share the following traits:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;They usually include anecdotes or personal stories that sound sensational, or attempt to resonate with as many people as possible.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;They only have one sentence — two if we&amp;rsquo;re lucky — per paragraph on average.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Most sentences are at &lt;em&gt;most&lt;/em&gt; 10 words long.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;They emphasise the author&amp;rsquo;s personal achievements, or a product/service they want to promote.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;In some more blatant cases, they are &lt;em&gt;littered&lt;/em&gt; with unnecessary emojis.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;Here are two examples of what I mean by LinkedIn-style text, one of which being &lt;a href=&#34;https://archive.is/DQrad&#34;&gt;a blog post&lt;/a&gt;, and another being &lt;a href=&#34;https://archive.is/GEZ2e&#34;&gt;something actually on LinkedIn&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Why am I talking about this here? The reason is simple: it pisses me off. A lot. I despise them for how much they are trying to sound down-to-earth and relatable, but are actually aiming for the very opposite, which is to be as &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/word-of-the-year-2025&#34;&gt;performative&lt;/a&gt; and flashy in front of others as possible. It&amp;rsquo;s a bit like the &lt;a href=&#34;https://archive.is/MM1Kc&#34;&gt;Instagram situation&lt;/a&gt;, but even harder to detect.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;As a result, they end up looking increasingly lifeless, one-dimensional and insincere to me. As I see more and more of such posts, I feel more and more jaded instead of encouraged.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, sadly, I think that this particular type of text isn&amp;rsquo;t going to disappear — or at least render into obscurity — anytime soon. This is because they are very effective in catching people&amp;rsquo;s attention, even though those who actually read them may find themselves demotivated.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;I think that if this rant goes out to the mass public, my career prospect is going to be greatly affected. At least, I may have&#xA;a hard time looking for corporate jobs.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Still, this rant doesn&amp;rsquo;t mean that I don&amp;rsquo;t want people to share their life achievements; far from it, in fact. I just hope that I can see more transparent discussions of their personal struggles (or lack thereof) along the way. At the very least, I want to feel like I&amp;rsquo;m reading something that actually comes from a human&amp;rsquo;s mind. Messy, vulnerable and yet still capable of accomplishing something beneficial.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;Further reading:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://tahimik.com/journal/i-love-a-bleeding-heart&#34;&gt;tahimik.: I love a bleeding heart&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>善惡分明 ≠ 好惡分明</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/similar-sounding-phrases-20260122/</link>
      <pubDate>Thu, 22 Jan 2026 14:24:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/similar-sounding-phrases-20260122/</guid>
      <description>&lt;p&gt;這八成是個衆所皆知的廢文吧，但我自己覺得很有趣，所以姑且在此做個記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「善惡分明」和「好惡分明」這兩個短語，雖然只有一字之差，而且唯一不同的「善」和「好」二字乍看之下含義相似，但&lt;strong&gt;它們的意思並不相同&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「善惡分明」指的是「能夠區分&lt;strong&gt;善良&lt;/strong&gt;與&lt;strong&gt;邪惡&lt;/strong&gt;」，其中「惡」字在此的讀音爲 è （注音：ㄜˋ）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但「好惡分明」指的是「將&lt;strong&gt;喜好&lt;/strong&gt;與&lt;strong&gt;厭惡&lt;/strong&gt;的事物分隔得很清楚」，而這裡的「惡」字唸作 wù（注音：ㄨˋ），「好」字則讀作 hào（注音：ㄏㄠˋ）。值得注意的是，「好」和「惡」這兩個字在此的唸法皆非我們首先會想到的讀音（&lt;del&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%9A%E9%9F%B3%E5%AD%97&#34;&gt;多音多義字/破音字&lt;/a&gt;發威中&lt;/del&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;若換成廣東話的情況，事情就變得更有趣了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我是知道「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%A5%BD&#34;&gt;好&lt;/a&gt;」在粵語中也是多音多義字（「良好」的「好」讀作 hou2，而「好動」的「好」讀作 hou3），但我一開始以爲「惡」在粵語中沒有破音的現象。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;結果不是，「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E6%83%A1&#34;&gt;惡&lt;/a&gt;」在廣東話中也是多音多義字，區分的情況也和華語一樣。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以「善惡分明」在粵語中讀作 sin6&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ok3 fan1 ming4，而「好惡分明」則讀作 hou3 wu3 fan1 ming4。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼我會突然寫這個？因爲剛好看到 &lt;a href=&#34;https://eoiiio.bearblog.dev/iam/&#34;&gt;Eo 的自我介紹頁面&lt;/a&gt;有提到「好惡分明」，而我當時差點把它搞錯成「善惡分明」😂……所以我從中產生寫這篇廢文的靈感，也順便提醒自己要小心以後別再混淆它們了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;天啊，查了字典才發現原來我講廣東話的時候一直習慣將「善」字讀作 sin3……粵語中的第三聲和第六聲有夠難區分……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>回《新手機》一文</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/no-earphone-jack-in-new-phones/</link>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2026 21:02:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/no-earphone-jack-in-new-phones/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近讀到由 Eo 寫的這篇題爲《&lt;a href=&#34;https://eoiiio.bearblog.dev/7862/&#34;&gt;新手機&lt;/a&gt;》的文章，裡頭提到近年新推出的智慧型手機都&lt;strong&gt;沒有耳機孔&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我瞭你啊，Eo，我也是非常討厭這一點啊。不過這並不是「你老了」（你明明比我還年輕 😂），也不僅僅是三星的問題，而是由各大手機廠商漸進式帶起的風潮。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;他們模仿 Apple 產品的風格&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;移除掉耳機孔，美其名是爲了「&lt;a href=&#34;https://helpdeskgeek.com/why-most-new-phones-are-ditching-the-headphone-jack/&#34;&gt;節省手機空間&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」或「將手機厚度壓縮到極致」，但大家對真正的原因都心知肚明：不這樣做的話，這些廠商是要如何跟一般消費者推銷昂貴的無線耳機呢？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;三星&lt;a href=&#34;https://www.sammobile.com/2019/02/21/samsung-galaxy-fold-no-headphone-jack/&#34;&gt;從 2019 年開始逐步從其手機產品移除耳機孔&lt;/a&gt;，而&lt;a href=&#34;https://www.sammobile.com/2019/04/10/galaxy-a80-headphone-jack/&#34;&gt;三星的平價 A 系列手機也無法倖免於難&lt;/a&gt;。Eo 提到的 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Samsung_Galaxy_A17&#34;&gt;Samsung A17&lt;/a&gt; 是於 2025 年推出的。作爲比較新型號的手機，它也難逃被移除耳機孔的命運。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然我手上的手機型號是於 2022 年開始推出市場的，不過它很幸運地還有安裝耳機孔。也許是因爲它是中低階手機吧，所以不需要追求極致的「薄身」，也因此沒有移除耳機孔的必要。不過如果是現在的新型號，很大可能耳機孔已經從它們身上移除了，即使是平價系列也一樣。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過講真一句，沒有耳機孔真的超麻煩的，&lt;strong&gt;尤其是作爲一個手機音遊玩家的話&lt;/strong&gt;（例如我）！在手機玩音遊時，使用耳機才能享受更好的音質，但音遊對低延遲的要求極度嚴格，用無線耳機的話會因爲其無法避免的延遲而玩不下去&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，所以必須得用基本上零延遲的有線耳機。然後你告訴我現在的新手機連耳機孔都沒有？！過不過分？？？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;說到耳機，不懂大家（如果有到一定年紀的話）還記不記得，如果是在十多年前左右購買智慧型手機的話，&lt;strong&gt;裡頭其實會隨產品附送有線耳機&lt;/strong&gt;（雖然品質說不上特別好啦）？反觀現在的主流手機廠商不僅沒送耳機，連使用有線耳機的權利他們也要沒收，真的是世風日下啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但轉機還是有的。也許是注意到廣大使用者的抱怨吧，部份廠商開始在其新手機產品中&lt;a href=&#34;https://www.headphonesty.com/2025/01/headphone-jacks-slowly-making-comeback/&#34;&gt;重新安裝耳機孔&lt;/a&gt;。所以……耳機孔可能會有重回光輝的一天？但願如此吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;Apple 是&lt;a href=&#34;https://www.businessinsider.com/why-apple-is-getting-rid-of-the-iphones-headphone-jack-2016-7&#34;&gt;最早&lt;/a&gt;將耳機孔從他們的手機產品——iPhone 移除的公司，他們&lt;a href=&#34;https://abcnews.go.com/Technology/apple-ditches-headphone-jack/story?id=41930251&#34;&gt;從 2016 年釋出 iPhone 7 開始就已經這麼做&lt;/a&gt;了。耐人尋味的是，他們在釋出 iPhone 7 的同時，也推出了自家的無線耳機——&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/AirPods&#34;&gt;AirPods&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;物理上的，不是儲存數位資料的「空間」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然音樂遊戲 App 通常會提供調整音符落下時機的設定以解決延遲問題，但並不是所有遊戲都能調成差距特別大的時間值，Project Sekai 就是其中一個例子。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>The default is good enough in Linux</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/default-is-good-enough-in-linux/</link>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2026 15:00:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/default-is-good-enough-in-linux/</guid>
      <description>&lt;p&gt;I was one of the majority of computer users who lived in a Windows ecosystem back then. As a Windows user, at least from my personal experience and what I&amp;rsquo;ve observed in laptops obtained out-of-the-box from computer sellers in my local area, it seems like an unspoken rule that &lt;strong&gt;the default option never sticks in Windows&lt;/strong&gt;. More precisely, what I mean by &amp;lsquo;default&amp;rsquo; here is whatever that comes pre-installed in the operating system.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Whether it&amp;rsquo;s web browsers, PDF readers or video players, we tend to replace the default with other third-party software. Internet Explorer (pre-Windows 10) or Microsoft Edge (post-Windows 10) gets replaced with Google Chrome or Mozilla Firefox, installing Adobe Acrobat Reader&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; to open PDF files, switching to &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Media_Player_Classic&#34;&gt;Media Player Classic&lt;/a&gt; for watching videos, you get the drill.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This phenomenon is even more prominent when it comes to text editors. Almost no one uses Notepad by default. Coders switch to options like &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Notepad%2B%2B&#34;&gt;Notepad++&lt;/a&gt;, whereas less tech-savvy people turn to &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Productivity_software#Office_suite&#34;&gt;office suites&lt;/a&gt; for writing purposes.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, in Linux, it&amp;rsquo;s a different story. In many cases, &lt;strong&gt;the default is good enough in Linux&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Using text editors again as an example…&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.linuxmint.com/&#34;&gt;Linux Mint&lt;/a&gt; uses &lt;a href=&#34;https://github.com/linuxmint/xed&#34;&gt;Xed&lt;/a&gt; as the default.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://system76.com/pop/&#34;&gt;Pop!_OS&lt;/a&gt; uses &lt;a href=&#34;https://gedit-text-editor.org/&#34;&gt;gedit&lt;/a&gt; as the default.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://kde.org/&#34;&gt;KDE&lt;/a&gt; uses &lt;a href=&#34;https://apps.kde.org/en-gb/kate/&#34;&gt;Kate&lt;/a&gt; as the default.&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;In each of the distributions above, they all support useful features like automatic indentation, syntax highlighting and line numbering, all of which are &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Notepad#Competing_software&#34;&gt;&lt;em&gt;absent&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; in Windows Notepad. Thus, I&amp;rsquo;d gladly use them without having to install something else (unless I&amp;rsquo;m in the mood to).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, as we can see in recent versions of Notepad, what did Microsoft do instead? &lt;a href=&#34;https://www.windowslatest.com/2025/11/30/microsoft-is-turning-windows-11s-notepad-into-a-ai-toy-with-streaming-where-you-watch-ai-text-type-itself/&#34;&gt;Shoving in AI features after AI features that no one asks for&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;It&amp;rsquo;s funny, isn&amp;rsquo;t it? Seems like at least in the near future, switching promptly to third-party software as the new default will remain a norm for Windows users.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;Even though this seems to be a household name around my neighbourhood when it comes to PDF readers, I personally &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; recommend using it, especially considering its current state. It&amp;rsquo;s slow, bloated and full of inconvenient paywalls. Even the built-in PDF reader feature in most browsers work better than it.&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>文字繪圖</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/illustrative-text/</link>
      <pubDate>Tue, 20 Jan 2026 18:27:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/illustrative-text/</guid>
      <description>&lt;p&gt;這個排版也太鬧了吧？好喜歡 XD。真是將「繪聲繪影」這個成語發揮到淋漓盡致啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img81.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;出自日本推理小說《請勿在此丟棄屍體》繁體中文版，東川篤哉著，鄭舜瓏譯，新雨出版社，2011 年。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;出自日本推理小說《請勿在此丟棄屍體》繁體中文版，東川篤哉著，鄭舜瓏譯，新雨出版社，2011 年。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;不知道日文原版是不是也是這樣？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>今天發的夢</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/dream-20260119/</link>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2026 21:19:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/dream-20260119/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在房間的床上醒來後，我從房外聽見了一陣吵雜聲，有人說話的聲音，也有搬運物品的聲音。那是從住處門外傳來的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我離開房間一探究竟，只見有一大群人帶著一箱箱行李進到我的住處。神奇的是，他們都是我的中學同學，有些是我多年好友，有些是同班同學，而有些只是剛好同校。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許是因為這樣而放下戒心的我，先是和他們之中的兩個人寒暄了一下。不過，當問到為什麼他們帶著這麼多東西來我住處的時候，他們的神色變得尷尬。猶豫了一下後，他們告訴了我原因……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「你父母把你的住處賣給我們了。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;聽到這個的我愣了數秒，試著去消化這個晴天霹靂的消息。「哦，難怪我父母之前說他們會去泰國旅行幾天啦。」我內心如此想著。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;冷靜。這個時候的我應該是要進一步跟他們確認才對。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「我不相信。你們有相關的合約文件嗎？」另一位中學同學開始翻找他的行李，然後遞給了我一張紙條。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「紙條沒有法律效力。白紙黑字的合約呢？」我問道。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;與此同時，我內心祈禱著他們真的拿不出來。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過終究事與願違。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;再另外一位中學同學找到正式的轉賣合約了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我讀著這份合約，內心激動憤怒的情緒直線上升。我踏著大力到好像要地震的腳步走到另一個房間，然後蜷縮在某個角落，抱頭呢喃道：「不可能的……他們不可能這麼做的……」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我的一位多年好友走進房間，試圖安撫我的情緒。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「真的很對不起，不過這是事實。你之後也需要搬離這裡。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我怒瞪著他，但內心其實非常地忐忑不安。「這下我的計劃全被打亂了，我之後是該住哪裡？」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我從褲袋拿出手機，打給了我的母親。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當時母親正身在泰國的某間旅館，不過弔詭的是，雖然我是打給她的手機，她卻是透過旅館電話接聽的。「*202#，啊，可以了。」不懂她為何這麼做，不過她似乎是按下了連至某種轉接服務的代碼。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「哈囉，仔，做咩突然打俾我啊？」她的語氣流露著難以掩飾的心虛。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;仍在氣頭上的我試圖釐清思緒，深呼吸了一輪後，便壓抑著怒氣向母親說道：「佢哋講晒俾我聽咗。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;電話的另一端鴉雀無聲，周圍的空氣變得越來越讓人感到窒息。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;數秒後，母親回應了：「……同你講晒咩？」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後我就從夢中醒來了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我開著眼睛躺在床上，盯着天花板好幾秒鐘，確認了自己正處於真正的現實後才敢起床。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「這算是&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/False_awakening&#34;&gt;夢中夢&lt;/a&gt;嗎？不曉得。」&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>貴都最後一餐</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/equatorial-last-meal/</link>
      <pubDate>Sun, 18 Jan 2026 20:24:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/equatorial-last-meal/</guid>
      <description>&lt;p&gt;大約兩個月前（去年 11 月 27 日），我回到家鄉山打根的時候，剛好遇上家人安排與公司的員工哥哥姐姐&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;一起吃的飯局，因此有幸到當地歷史悠久的貴都海鮮樓（Equatorial Seafood Restaurant）「食餐&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/annkee.chua.5/posts/pfbid0XezEdyL7kirsjmCieDxnAaGZEXA3qRAYWbGFnKeZTnZVdx4W2C1p1Zbg5YiBoTNwl&#34;&gt;這個 Facebook 貼文&lt;/a&gt;，該餐廳於 1978 年 8 月 23 日開業，因此已有長達 47 年的歷史（我現在才知道！）。它不僅是我小時候慶祝重要節日時會去的餐廳之一，甚至也是我父母婚禮的舉辦地點，見證着我父母的成婚時刻。換句話說，它在我家庭的不同里程碑活動中扮演了重要角色。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在此餐廳呈上的菜餚，無論是大尾得嚇人的醬蒸鱈魚，沾上鮮甜千島醬的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=J_nq7dmFaKQ&#34;&gt;招牌豆腐&lt;/a&gt;，還是外皮酥脆的烤乳豬，每一道都是品質保證，讓我回味無窮，也讓饕客讚不絕口。這也是爲什麼它能夠建立口碑，並且成爲不同世代的當地人（不僅是華裔，也包括信奉基督教的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%A1%E8%BE%BE%E5%B1%B1-%E6%9D%9C%E9%A1%BA%E4%BA%BA&#34;&gt;卡達山族&lt;/a&gt;等）的共同回憶。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，從此文標題應該可以猜到，天下終究無不散之筵席。也許是因爲不敵人口外移，也許是老闆與廚師都想休息了，不過這家老字號餐廳已於 2025 年 12 月 25 日&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;正式結業（&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1267923901802064&#34;&gt;相關 Facebook 貼文&lt;/a&gt;；&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img70.jpg&#34;&gt;對應截圖&lt;/a&gt;），不禁令包括我在內的山打根社群感到惋惜。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;又是一個時代的過去啊……想到小時候熟悉的事物再次消失於歷史舞台，只能說除了儘量保留歷史記錄外，也要提醒自己珍惜當下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下照片都是我在當天隨手拍攝的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img71.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;貴都海鮮樓的招牌。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;貴都海鮮樓的招牌。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img72.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;貴都海鮮樓的經典粉紅菜單卡，上面的菜式名字皆由老闆親筆手寫。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;貴都海鮮樓的經典粉紅菜單卡，上面的菜式名字皆由老闆親筆手寫。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img73.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;已吃剩兩顆（笑）的經典前菜——滷花生。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;已吃剩兩顆（笑）的經典前菜——滷花生。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img76.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;火炎拼盤。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;火炎拼盤。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img75.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;茶樹菇花腩湯。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;茶樹菇花腩湯。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img74.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;用來熬煮茶樹菇花腩湯的肉料，有五花肉片與雞腳等，配上蒜拌黑醬油與（應該是）蠔油。爲了避免浪費，餐廳巧妙地將這些湯料另外處理、擺盤，再呈上桌。這不僅節省成本，客人也免費多吃一道菜，可說是雙贏之舉！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;用來熬煮茶樹菇花腩湯的肉料，有五花肉片與雞腳等，配上蒜拌黑醬油與（應該是）蠔油。爲了避免浪費，餐廳巧妙地將這些湯料另外處理、擺盤，再呈上桌。這不僅節省成本，客人也免費多吃一道菜，可說是雙贏之舉！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img77.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;南乳燒豬。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;南乳燒豬。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img78.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;貴都炒麵。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;貴都炒麵。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img79.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;芒果布丁。這是我從小吃到大的經典飯後甜點，每次都覺得好吃！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;芒果布丁。這是我從小吃到大的經典飯後甜點，每次都覺得好吃！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img80.jpg&#34;&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我知道以我現在的年紀，這樣叫他們十分幼稚，但他們畢竟還是從小看着我長大的，就讓我在這裡任性一下吧。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語拼音：sik6 caan1，爲當地人稱呼中式飯局的方式，和臺灣人熟悉的「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%BE%A6%E6%A1%8C&#34;&gt;辦桌&lt;/a&gt;」類似。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;原本是 12 月 22 日，但後來因爲太多人捨不得了，所以老闆&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/EquatorialSeafoodSandakan/posts/pfbid02vbiG5VWtLs7xdbbvHunH2vYTsdK884vMdShP3RgieiqWbKgk2vMchTq7JqDEwmUNl&#34;&gt;決定&lt;/a&gt;延長營業時間多三天。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些 Taskmaster 政治地獄梗</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/taskmaster-dark-humour/</link>
      <pubDate>Sat, 17 Jan 2026 17:54:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/taskmaster-dark-humour/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近正在收看 &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/taskmaster/&#34;&gt;&lt;em&gt;Taskmaster&lt;/em&gt; 這個英國搞笑節目&lt;/a&gt;，而在該節目中，Taskmaster（主持人之一）講了一些令我瞠目結舌（褒義）的政治地獄梗&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。由於它們實在太驚爆了，因此放在這裡作個記錄，也當作是給願意看的人的分享。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;details&gt;&#xA;&lt;summary&gt;&#xA;&lt;strong&gt;⚠️ 內容警告：以下笑話皆爲非常政治不正確的地獄梗，並且可能對特定群體造成極度冒犯，請斟酌閱覽。&lt;/strong&gt;&#xA;&lt;/summary&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;God forgive me, but someone&amp;rsquo;s gotta point it out, you made the pig do a Nazi salute. — Taskmaster, &lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=27NM_ZktAeQ&amp;amp;t=952&#34;&gt;Series 20 Episode 3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;上天原諒我，不過總得有人提出來，你讓那隻豬行了納粹禮。——Taskmaster，&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=27NM_ZktAeQ&amp;amp;t=952&#34;&gt;第二十季第三集&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img67.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img68.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;m surprised that Sanjeev&amp;rsquo;s isn&amp;rsquo;t &lt;strong&gt;further right&lt;/strong&gt; actually. — Taskmaster, &lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=27NM_ZktAeQ&amp;amp;t=1001&#34;&gt;Series 20 Episode 3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我其實滿訝異 Sanjeev 的並不是&lt;strong&gt;更右邊的/&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%A5%B5%E5%8F%B3%E6%B4%BE&#34;&gt;極右&lt;/a&gt;的&lt;/strong&gt;。——Taskmaster，&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=27NM_ZktAeQ&amp;amp;t=1001&#34;&gt;第二十季第三集&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img69.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Welcome to &lt;emph style=&#34;font-style: normal;&#34;&gt;Taskmaster&lt;/emph&gt;, a fun entertainment show in the same way that Chairman Mao was a chilled out wacky uncle. Let&amp;rsquo;s take a &lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Leap_Forward&#34;&gt;great leap forward&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; into fun! — Taskmaster, &lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=QbUzce4cajQ&amp;amp;t=35&#34;&gt;Series 20 Episode 5&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;歡迎收看 &lt;em&gt;Taskmaster&lt;/em&gt;，一個好玩的娛樂節目，就像毛主席是位輕鬆的滑稽大叔一樣。讓我們向着歡樂 &lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%A7%E8%B7%83%E8%BF%9B&#34;&gt;大躍進&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; 吧！——Taskmaster，&lt;a href=&#34;https://youtube.com/watch?v=QbUzce4cajQ&amp;amp;t=35&#34;&gt;第二十季第五集&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img66.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/details&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;題外話：說到「地獄梗」這個華語網路用詞的英文翻譯，在華語圈中它常被翻作 hellish gags（可能是受到&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%B0%E7%8D%84%E5%93%8F&#34;&gt;此維基百科文章&lt;/a&gt;的影響），但其實這&lt;a href=&#34;https://www.threads.com/@hoganindc2015/post/DOGAw68kXXK/&#34;&gt;並非英文母語者的慣用詞彙&lt;/a&gt;。他們用的很簡單，就是對應「黑色幽默」的 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Dark_humor&#34;&gt;dark humour&lt;/a&gt; 罷了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Two &#39;haiku&#39; of the day (Jan 2026)</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/two-haiku-20260117/</link>
      <pubDate>Sat, 17 Jan 2026 15:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/two-haiku-20260117/</guid>
      <description>&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Just two silly &amp;lsquo;haiku&amp;rsquo; that I came up with myself.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;1&#34;&gt;1&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;I gotta be real, &lt;br&gt;&#xA;my head every single day, &lt;br&gt;&#xA;completely empty.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(First published &lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/ProjectSekai/comments/1qevii8/comment/o02fe5u/&#34;&gt;here&lt;/a&gt;, with some inspirations taken.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;2&#34;&gt;2&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;A slight variation of the first one:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Here is my &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Haiku_in_English&#34;&gt;haiku&lt;/a&gt;: &lt;br&gt;&#xA;my head&amp;rsquo;s completely empty, &lt;br&gt;&#xA;every single day.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Update: well, according to &lt;a href=&#34;https://www.graceguts.com/essays/urban-myth-of-5-7-5&#34;&gt;this article&lt;/a&gt; that I&amp;rsquo;ve found cited in Wikipedia, the essence of a proper (English-language) haiku is more than just 5-7-5; in fact, 5-7-5 is not even a requirement. In this case… just treat the two &amp;lsquo;haiku&amp;rsquo; above as a poor attempt/parody on the format, I guess.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>YouTube si 暗招</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/youtube-si-sneaky/</link>
      <pubDate>Thu, 15 Jan 2026 13:07:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/youtube-si-sneaky/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近發現 YouTube 爲了防止使用者將他們嵌入影片網址的 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/youtube-si&#34;&gt;&lt;code&gt;si&lt;/code&gt; 追蹤碼&lt;/a&gt;去掉，原來還偷加了一個隱密的招數。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是我以一位完全按照 YouTube 提供的指示分享影片的普通使用者的角度（即不懂 &lt;code&gt;si&lt;/code&gt; 及&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Query_string&#34;&gt;網址參數&lt;/a&gt;是什麼，所以不會主動將它刪掉的人），實際測試分享影片的過程之螢幕錄影。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;&#xA;    &lt;video&#xA;    controls&#xA;    src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/ytsi.mp4&#34;&#xA;    &#xA;    &#xA;    &gt;&#xA;        &lt;p&gt;&#xA;            Your browser doesn&#39;t support HTML5 video. Here is a&#xA;            &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/ytsi.mp4&#34;&gt;link to the video&lt;/a&gt; instead.&#xA;        &lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/video&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;眼尖的你有發現到網址欄有什麼貓膩嗎？沒發現到的話也沒關係，畢竟它只出現了不到一秒鐘。來，截圖給你看。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img65.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;看到了嗎？在那只出現了一下子，但肯定有被存取過的網址中，&lt;strong&gt;追蹤使用者的 &lt;code&gt;si&lt;/code&gt; 碼是被放在正式的影片代碼（&lt;code&gt;v&lt;/code&gt; 部份）前面的！&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;code&gt;youtube.com/watch&lt;/code&gt;&lt;strong&gt;&lt;code&gt;?si=...&lt;/code&gt;&lt;/strong&gt;&lt;code&gt;&amp;amp;v=...&amp;amp;feature=youtu.be&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這代表對 YouTube 影片網址結構一知半解的人，會以爲 &lt;code&gt;si&lt;/code&gt; 代表的是某個必要的參數，所以比較不可能會將之刪除！真的是藏得很深的一招……大家得多加留意啊。最保險的方法還是在分享 &lt;code&gt;youtu.be&lt;/code&gt; 短網址版的 YouTube 影片連結前先把嵌在最後方的 &lt;code&gt;si&lt;/code&gt; 碼刪除，或甚至更上一層樓，把短網址版本改寫回一般網址也可以！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>二創專輯 Re:BRiLLiANCE</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/re-brilliance/</link>
      <pubDate>Thu, 15 Jan 2026 12:33:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/re-brilliance/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://cyclone.main.jp/disco/rebrilliance/index.htm&#34;&gt;https://cyclone.main.jp/disco/rebrilliance/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://open.spotify.com/album/7BtZsN65978cuVJxQtfAKq&#34;&gt;https://open.spotify.com/album/7BtZsN65978cuVJxQtfAKq&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;最近在網上得知一張遊戲 Persona 4 音樂的改編專輯，名叫 Re:BRiLLiANCE，由日本同人音樂社團 Sound Cyclone 製作，並於 2012 年&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;發表。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;裡頭的歌曲 Remix 都好好聽哦！日本同人社群才華橫溢的程度可不是蓋的……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;專輯裡的每首歌我都很愛，不過如果&lt;del&gt;硬&lt;/del&gt;要我從中選一首最推薦的，那會是曲目中的第六首：Reach Out To The Truth -Summer Beach Mix-，將&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=A9zlXUSuUeo&#34;&gt;原曲&lt;/a&gt;酷酷的搖滾風改編成這個充滿彩虹泡泡的夏日爵士風，實在是耳目一新！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=VekV-hczs7U&#34;&gt;以下&lt;/a&gt;爲 YouTube 上的非官方轉載。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/VekV-hczs7U?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;以 Sound Cyclone 官網爲準。不知爲何 Spotify 將該專輯發表年份標示爲 2008 年……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>最喜歡的和弦</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/favourite-chord/</link>
      <pubDate>Wed, 14 Jan 2026 15:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/favourite-chord/</guid>
      <description>&lt;p&gt;自從 Wiwi 發佈了以「我最喜歡的和弦」作爲主題的&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/my-favorite-chords&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;後，目前我已經看到以下的相關回應文章了：&lt;a href=&#34;https://lq7.tw/music/best-chord/&#34;&gt;LQ7&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://eoiiio.bearblog.dev/5559/&#34;&gt;Eo&lt;/a&gt;。那我也跟風一下好了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我喜歡的和弦實在是多得數不清了，不過目前令我感到最印象深刻的是&lt;strong&gt;屬七升九和弦&lt;/strong&gt;（Voicing 爲 ♯9 音在最高音部份的版本），尤其是用作&lt;a href=&#34;https://nicechord.com/post/secondary-dominant-chord/&#34;&gt;副屬和弦&lt;/a&gt;的情境中。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;舉個例子，如果想要接去 Am 的話，可以在它之前插入 &lt;strong&gt;E7(♯9)&lt;/strong&gt; 和弦&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，讓和聲色彩更爲糾結。正是這個令我驚喜的糾結感，使我產生想研究這個和弦的動力，並且對它帶來的聲響效果感到着迷。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;script src=&#34;https://microblog.ttheng.com/js/abcjs-basic-min.js&#34; type=&#34;text/javascript&#34;&gt;&lt;/script&gt;&#xA;&lt;div id=&#34;paper&#34;&gt;&lt;/div&gt;&#xA;&lt;script type=&#34;text/javascript&#34;&gt;&#xA;ABCJS.renderAbc(&#34;paper&#34;, &#39;L:4/4\n%%stretchlast\n%%score{V1 V2}\n[V:V1]&#34;E7(♯9)&#34;[^Gd=g]|\n[V:V2 clef=bass][E,B,]|&#39;, {add_classes: true, responsive: &#39;resize&#39;, minPadding: 400})&#xA;&lt;/script&gt;&#xA;&lt;figcaption&gt;以上樂譜使用 &lt;a href=&#34;https://www.abcjs.net/&#34;&gt;abcjs&lt;/a&gt; 生成（感謝 Wiwi &lt;a href=&#34;https://nicechord.com/post/simple-rhythm-generator/&#34;&gt;推薦&lt;/a&gt;！）。&lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼這個和弦讓我印象深刻呢？因爲它有出現在其中兩首我愛的樂曲中，並且其巧妙的運用也將它們推上更高的境界。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;第一首是出自久石讓之手，並出現在吉卜力電影《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%83%E4%B8%8E%E5%8D%83%E5%AF%BB&#34;&gt;千與千尋之神隱少女&lt;/a&gt;》的名曲《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=TK1Ij_-mank&#34;&gt;那個夏天&lt;/a&gt;》。它的其中一個段落有出現那經典的 IV-iii7-vi 進行，其中副屬和弦的部份就使用了這個和弦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img62.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;此截圖取自《那個夏天》的某個非官方鋼琴改編版，所以和弦 Voicing 可能不是完全正確，但和弦進行仍然是和原曲一樣的。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;此截圖取自《那個夏天》的某個非官方鋼琴改編版，所以和弦 Voicing 可能不是完全正確，但和弦進行仍然是和原曲一樣的。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;另外一首是收錄於 Yamaha Electone 官方教科書第十冊（ELECTONE Step 10）、由印尼音樂人 Kenan Loui Widjaja 譜寫的貝多芬《歡樂頌》爵士改編曲 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-56XpygEEXk&#34;&gt;&lt;em&gt;Exotic to Joy&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;。這首曲子的中間段落也出現了類似的和弦進行。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img63.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;請原諒我這個超隨便的改圖……&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;請原諒我這個超隨便的改圖……&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;也因爲我太喜歡這個和弦了，我也曾在自己的音樂作品中使用它。以下截圖出自之前爲某大學音樂劇而寫的&lt;a href=&#34;https://musescore.com/user/16717816/scores/20120302&#34;&gt;一首歌&lt;/a&gt;的樂譜，其中的 Bridge 段落我就用了這個和弦。我甚至連 Voicing 都幾乎原封不動地照搬 😂！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img64.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;若按照樂理正確的寫法，這個和弦的 ♯9 音應拼作重升 F（F𝄪）。不過重升（double-sharp）記號是個許多人能避就避的東西，所以即使是正式出版的樂譜，很多情況下也會將之寫成同音異名（enharmonic）的 G♮。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>關於 Chromatic Mediants</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/about-chromatic-mediants/</link>
      <pubDate>Wed, 14 Jan 2026 14:27:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/about-chromatic-mediants/</guid>
      <description>&lt;p&gt;我之前在這裡分享了我自己對一首名叫《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=vDz6P65oYXM&#34;&gt;你看見什麼&lt;/a&gt;》的歌曲作鋼琴改編的&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/what-did-you-see-piano-arrangement&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;，裡頭提到原曲 Bridge 段落有個我喜歡的和弦進行：從 C 和弦（的第一轉位）接到 E♭（大七）和弦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img59.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來透過 Wiwi 的 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/blogblog-party-jan-2026#%E5%B7%B2%E6%8A%95%E7%A8%BF%E7%9A%84%E6%96%87%E7%AB%A0%E5%88%97%E8%A1%A8%E6%8C%81%E7%BA%8C%E6%9B%B4%E6%96%B0&#34;&gt;BlogBlog 同樂會活動文章&lt;/a&gt;接觸到&lt;a href=&#34;https://migrantdiaries.bearblog.dev/chromatic-mediants/&#34;&gt;這篇由 Tian-Yan 寫的文章&lt;/a&gt;，裡頭提及這個和聲寫作技巧也叫作 chromatic mediant。根據&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Chromatic_mediant&#34;&gt;維基百科&lt;/a&gt;，這個招數有不同的變體，還有 I-♭III 以外的形式，而且莫扎特在兩百多年前也有用過這一招！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這也讓我聯想到我更久之前曾經看過美國遊戲音樂樂理頻道 8-bit Music Theory 的一部&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=5JRojRIA1ng&#34;&gt;討論不規則拍子的影片&lt;/a&gt;，而該影片中也有&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=5JRojRIA1ng&amp;amp;t=737s&#34;&gt;稍爲提及這個概念&lt;/a&gt;，作爲《星之卡比：超級豪華版》（&lt;em&gt;Kirby Super Star&lt;/em&gt;）這個遊戲裡頭的其中一首對戰音樂 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=YnfL3tzFx1Y&#34;&gt;&lt;em&gt;Marx&amp;rsquo;s Theme&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; 的&lt;strong&gt;不協和&lt;/strong&gt;（dissonant）和弦進行例子之一。所以……有人會覺得「怪」似乎有點情有可原？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過當然啦，「不協和」並不等同於「錯音」，也不一定只能用在詭譎暗黑的情境中。用得巧妙的話，的確是能夠爲樂曲增添一些韻味的（就像最上面的例子）。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>程式碼歌詞</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/world-search-you-lyrics/</link>
      <pubDate>Tue, 13 Jan 2026 17:14:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/world-search-you-lyrics/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在主 blog 網站發佈了一篇討論一首由日本獨立樂團 Mili 製作的歌曲的&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/mili-rtrt-review/&#34;&gt;文章&lt;/a&gt;，裡頭提到我有買他們第三張錄音室專輯《Millennium Mother》的實體版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;由於當時買的是初回限量版，除了 CD 以外，該專輯也附有一張收錄其中兩首歌曲 MV 的 DVD，以及繪有精美插圖的硬紙材質歌詞卡。其中，有一首叫作 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-vlEd1Pbdxk&#34;&gt;&lt;code&gt;world.search (you) ;&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 的歌，它的歌詞卡引起了我的興趣，因爲除了正式歌詞之外，卡上也印有程式碼！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img61.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;印有程式碼的歌詞卡。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;印有程式碼的歌詞卡。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;爬了一下文，發現 Reddit 上有相關的&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/mili/comments/11skyol/worldsearchyou_code/&#34;&gt;討論串&lt;/a&gt;。該貼文也附有畫質較爲清晰的程式碼歌詞卡圖片，有興趣的話可以研究一下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;從它的語法看來，該程式碼似乎是用 Java 語言寫成的。不過稍微讀了一下該程式碼後，雖然沒看到什麼 syntax 上的問題，不過如果真的要執行它的話會出 error，因爲裡頭的變量（variable）和類別（class）嚴格來說並沒有得到妥善的定義啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;話雖如此，程式碼中的變量名稱本身反而還比它的可跑性更重要，因爲那些名稱剛好對應了那首歌實際上的英文歌詞。換句話說，至少在我看來，這些程式碼其實並沒有彩蛋藏在裡頭&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，而只不過是用另一個語言（即 Java）來表達原英文歌詞所要表達的東西而已。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;不懂算不算彩蛋，不過再仔細研究之後，發現到該程式碼的其中一行：&lt;code&gt;World world = new World(617);&lt;/code&gt; 中的 &lt;code&gt;617&lt;/code&gt; 這個數字，剛好對應 Mili 樂團的前作《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=d-nxW9qBtxQ&#34;&gt;Ga1ahad and Scientific Witchery&lt;/a&gt;》的其中一句歌詞：Turn to page &lt;strong&gt;617&lt;/strong&gt; &amp;ndash; Scientific Witchery。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>將《你看見什麼》改編成鋼琴獨奏版</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/what-did-you-see-piano-arrangement/</link>
      <pubDate>Mon, 12 Jan 2026 11:28:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/what-did-you-see-piano-arrangement/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在我中學時期的某天，我在家裡看電視時，衛星電視台 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Astro_(company)&#34;&gt;Astro&lt;/a&gt; 播放了一首名爲《你看見什麼》的歌的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=vDz6P65oYXM&#34;&gt;MV&lt;/a&gt;。這首歌發表於 2016 年，由馬來西亞女歌手顏慧萍（Geraldine Gan）原唱，收錄於其第二張個人 EP《&lt;a href=&#34;https://open.spotify.com/album/4fKQTlG1LsEtYLGvOT3ZJz&#34;&gt;一個人的冒險&lt;/a&gt;》。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/vDz6P65oYXM?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;從我看到該 MV 的那一刻起，我便被那首歌使用的民族風音色&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;以及華語流行樂不常見的&lt;a href=&#34;https://nicechord.com/post/time-signature-and-meters/&#34;&gt;複合拍子&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.britannica.com/art/compound-time&#34;&gt;compound time&lt;/a&gt;）給吸引住，並且喜歡上它了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另外一個讓我迷上這首歌的原因是它 Bridge 段落的和弦進行，我覺得寫得超厲害的！接過去 Bridge 段的部份先使用標準的 V-IV 進行，然後利用將低音一個接着一個半音地下行的招數&lt;strong&gt;突然插入一個&lt;a href=&#34;https://wiwi.video/w/nJPNmfVSBB8fe16H2EqxrH&#34;&gt;借用&lt;/a&gt;（大七）和弦（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Borrowed_chord&#34;&gt;modal interchange&lt;/a&gt;） E♭M7&lt;/strong&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，不僅驚喜感十足，和聲效果也更豐富！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img59.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Bridge 段後半的和弦進行也是寫得很妙，出現了一個（類）假終止式，然後就順順地轉到高半音的 D♭ major 了！和一般流行樂愛用的「突然高半音」相比，這樣的寫法顯得更順暢也更老練！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img60.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;由於出現了 B♭ minor 的屬和弦（dominant chord），也就是 F，如果是完全終止的話，接下來應該會接到 Bm 和弦。不過作曲者並沒有這麼做，反而是讓它接到 D♭/A♭ 和弦，然後正式轉調至 D♭ major！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;由於出現了 B♭ minor 的屬和弦（dominant chord），也就是 F，如果是&lt;a href=&#34;https://www.m5music.hk/dictionary/perfect-cadence/&#34;&gt;完全終止&lt;/a&gt;的話，接下來應該會接到 Bm 和弦。不過作曲者並沒有這麼做，反而是讓它接到 D♭/A♭ 和弦，然後正式轉調至 D♭ major！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;值得一提的是，這首歌的作曲者是&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BD%B3%E6%97%BA&#34;&gt;佳旺&lt;/a&gt;。沒錯，和那首獲得金馬獎最佳原創電影歌曲的《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%BB%E5%9C%A8%E6%88%91%E5%BF%83%E5%BA%95%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97&#34;&gt;刻在我心底的名字&lt;/a&gt;》作曲者是同一個人！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;在我透過該 MV 認識這首歌後，由於那時的我剛好也在學用 &lt;a href=&#34;https://musescore.org/&#34;&gt;MuseScore&lt;/a&gt; 這個電腦打譜軟體，所以我便心血來潮地想利用 MuseScore 寫一首鋼琴獨奏的改編版本。不過，後來因爲把注意力放在了其他事情上，我只寫完大概四分之一便將之擱置，然後就不了了之了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img58.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;初始創建日期：2017 年 5 月 4 日，代表我拖稿拖了快整整九年啊！！！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;初始創建日期：2017 年 5 月 4 日，代表我拖稿拖了快整整&lt;strong&gt;九年&lt;/strong&gt;啊！！！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;時間快轉到 2026 年，由於我最近偶然想起了這個鋼琴編曲的存在，便從備份硬碟中把它翻找出來了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;回看那時候的我寫的版本，可以說是滿陽春的：和弦沒有聽對，織度也稍嫌單薄。不過現在（2026 年）的我&lt;a href=&#34;https://music.ttheng.com/works&#34;&gt;累積了一些編曲經驗&lt;/a&gt;後，應該能夠將這個編曲寫得更爲豐富。希望啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;總之，經過幾天（呵）的時間後，我終於將這個編曲寫完了……樂譜（&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/%E4%BD%A0%E7%9C%8B%E8%A7%81%E4%BB%80%E4%B9%88-PianoArrangement(complete).pdf&#34;&gt;鋼琴獨奏譜&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/%E4%BD%A0%E7%9C%8B%E8%A7%81%E4%BB%80%E4%B9%88-LeadSheet.pdf&#34;&gt;原調 Lead Sheet&lt;/a&gt;）還有 &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/%E4%BD%A0%E7%9C%8B%E8%A7%81%E4%BB%80%E4%B9%88-piano.mp3&#34;&gt;demo 音源&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;都放這裡，歡迎取用！不過難度有點太放飛了，還請見諒 😅。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;也因爲這類音色的使用，它聽起來與由張韶涵原唱的《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=dmwJaG-R1iM&#34;&gt;歐若拉&lt;/a&gt;》有着微妙的相似度（不是抄襲！），至少我個人這麼認爲啦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;嚴格來說，這應該可以稱作「雙層借用和弦」，因爲這裡的調性是先從 C major 變成它的平行小調（parallel minor），也就是 C minor，再變成它的相對大調（relative major），也就是 E♭ major。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2026 年 1 月 14 日更新：後來透過另一篇文章對此和聲寫作技巧有了更進一步的認識，詳見&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/about-chromatic-mediants/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;不見得精確，僅供參考就好。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>英國搞笑節目：Taskmaster</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/taskmaster/</link>
      <pubDate>Sun, 11 Jan 2026 19:53:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/taskmaster/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近正在透過 YouTube 收看一部名叫 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Taskmaster_(TV_series)&#34;&gt;&lt;em&gt;Taskmaster&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; （中文可以直譯成《關主》）的英國喜劇遊戲電視節目，爲經典的英式「嘉賓團遊戲節目」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Panel_show#United_Kingdom&#34;&gt;panel show&lt;/a&gt;）之一。由於他們的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@Taskmaster&#34;&gt;YouTube 頻道&lt;/a&gt;佛心地將完整集數&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/show/VLPLRWvNQVqAeWIH8s4IZfWLylrMoIO379df?sbp=Kgt2NFloc29vRTV4WUAB&#34;&gt;免費釋出&lt;/a&gt;（而且不擋國外 IP！至少目前爲止啦），所以我才得以完整體驗它的美好。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個節目從 2015 年開播以來，目前已播出了 20 季（不算一些特別集數的話）。節目中有兩位主持人，一位是 Taskmaster，即「關主」，而另一位是他的「助手」，並且有每一季輪換一次的五人嘉賓團出場。每一集的流程都是像以下這樣子：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li&gt;兩位主持人開場&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;五位嘉賓展示對應當集主題的物品，並解釋選擇它的理由&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;節目透過現場大螢幕播放於外景進行的遊戲過程，而主持人與嘉賓對此進行討論，總共有三輪&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;嘉賓於現場玩最終輪的遊戲&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;p&gt;因此，整集節目總共有五輪環節。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在每一輪環節結束後，關主會依據他的喜好程度，或是根據該輪遊戲的規則分別爲每位嘉賓給出一到五的分數。當集累積最高分的嘉賓將獲得該集所有嘉賓所展示的物品，而&lt;strong&gt;當季&lt;/strong&gt;累積最高分的嘉賓則將獲得一個紀念獎盃。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然每一集的流程都一模一樣，但製作團隊總是能夠變出新花樣，他們的創意實在令我佩服！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;節目中的每一集都充滿了經典的英式幽默，而且主持人與嘉賓拋出的梗都是接踵而來的，沒有一刻會讓觀衆感到冷場！我全程都是看得很爽，爆笑連連 😆。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過這個節目有一些梗是需要對英國當地的文化有一定程度的瞭解才能搞懂，而且也充滿了很多政治不正確的笑話以及（其實藏得滿深的）黃腔，所以還是斟酌一下啦。如果可以接受的話，那這個節目會是你體驗那充滿自嘲、反諷風格又燒腦的英式幽默的好方式！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>今天發的夢</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/competition-show-dream/</link>
      <pubDate>Sun, 11 Jan 2026 13:54:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/competition-show-dream/</guid>
      <description>&lt;p&gt;夢中的場景首先是某個企業辦公室，主角是某位穿着西裝（沒有西裝外套）的年輕男性上班族。他正在他上司辦公室，與上司討論他的簡報表現與簡報用的影片。兩人當時處於一個煩惱苦思的狀態，正爲主角長期以來平平的表現感到擔心。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，那簡報並不是一般的簡報，而是爲了準備一個將有許多現場觀衆收看的「簡報比賽電視節目」作準備，參賽者將進行一場向客戶解釋工作內容的演說，然後大會將播放參賽者製作的相關影片。最後，比賽的電腦系統將自動爲這兩個部份評分，而揭曉分數的畫面……可以想象成那種一般電視節目使用的方式，也就是顯示分數的畫面會先在一堆隨機亂數之間切換，然後才在真正的分數出現時停下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，其實當時的主角與上司是在討論主角在該比賽的表現。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來，場景切換到主角在比賽現場的那一幕。可惜的是，主角當時的表現也沒有起色，甚至到了現場觀衆集體打瞌睡的程度。與此同時，以下背景音樂也在夢境中響起（這裡只記錄其中一小段）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;audio controls style=&#34;width: 100%;&#34; src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/dreambgm.mp3&#34; controlsList=&#34;nodownload&#34; oncontextmenu=&#34;return false&#34; &gt;&#xA;        Your browser does not support the audio element.&#xA;&lt;/audio&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/dreambgm.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;比較確切來說，其實當時背景音樂使用的音色是以弦樂爲主的，所以聽起來比較接近這個：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;audio controls style=&#34;width: 100%;&#34; src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/dreambgmstr.mp3&#34; controlsList=&#34;nodownload&#34; oncontextmenu=&#34;return false&#34; &gt;&#xA;        Your browser does not support the audio element.&#xA;&lt;/audio&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;總之就是一個表面上聽起來平靜，但仍流露出掩飾不了的緊張、不安之情的音樂。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;讀到這裡的你也許會好奇：爲什麼夢境主角不是我自己呢？這是因爲接下來夢境又轉到我家，並出現了我和家人一起看電視的畫面。原來剛才提到的那些場景，都只是電視節目的橋段而已！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後我開始和父母說這電視節目似乎是家裡有收藏的某本漫畫的改編，而我便從家中找到了那本漫畫。後來我們討論了那本書的作者一下子後，我就從夢中醒來了。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>關於英國地名讀法與中譯</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/british-place-names-pronunciation/</link>
      <pubDate>Thu, 08 Jan 2026 13:59:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/british-place-names-pronunciation/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在學習英語的過程中，其中一個令我感到挫折困惑，但同時又覺得有趣好玩的部份就是……英國地名的唸法。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有趣好玩的部份就是英國地名那不規則、出人意料且反直覺的唸法系統（會出現如此的現象當然又是出於……歷史因素）。以製作詼諧教育內容著稱的英國 YouTube 頻道 Jay and Mark（前稱 Jay Foreman）中名爲 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Map_Men&#34;&gt;&lt;em&gt;Map Men&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; 的地理影片系列中，正好有一部&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=uYNzqgU7na4&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;講解這個主題。因此，與其讓我自己以&lt;a href=&#34;https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E5%8D%8A%E6%A1%B6%E6%B0%B4&#34;&gt;半桶水&lt;/a&gt;程度的瞭解來解釋，不如大家直接看這部影片就好了（懂英文的話）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/uYNzqgU7na4?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於挫折困惑的部份啊……也是那不規則、出人意料且反直覺的唸法系統，但更多的其實是某些英國地名的（舊式）華語音譯&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。這些翻譯其實是以常見的錯誤唸法作爲依據，導致它們極具誤導性。如果依賴它們學習這些地名的唸法的話，很有可能會讓自己大出糗。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一些例子包括：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;Greenwich：舊譯「格林威治」，但實際上 w 是不發音的，所以譯成「格林&lt;strong&gt;尼&lt;/strong&gt;治」才正確&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Leicester：舊譯「萊切斯特」，但該地名實際上的音節分佈應爲 Leice | ster 而非 Lei | ces | ter，所以譯成「&lt;strong&gt;萊斯&lt;/strong&gt;特」才正確&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Nottingham：華語音譯爲「諾丁漢&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」，但實際上 h 不發音，所以……呃……這個就比較難搞了……「諾丁安」？？？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;我自己就有出糗過：某天用英語和大學朋友聊天，談到英國相關的話題時，我當時爲了賣弄自己對英國有點認識，隨口用了上述的錯誤唸法提及 Leicester 這個地名，結果被朋友回以一個極度困惑的表情，然後就被糾正了正確讀法……那一刻的回憶到現在還是會陰魂不散地隨時出現（這也是這篇文章誕生的主因），總覺得當時的自己真是太丟臉了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikiversity.org/wiki/%E8%8B%B1%E5%9C%8B%E5%92%8C%E6%84%9B%E7%88%BE%E8%98%AD%E9%9F%B3%E7%95%B0%E8%AE%80%E5%9F%8E%E5%B8%82%E5%88%97%E8%A1%A8&#34;&gt;維基學院：英國和愛爾蘭音異讀城市列表&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於&lt;a href=&#34;https://snchk.blogspot.com/2021/03/2.html&#34;&gt;粵語音譯&lt;/a&gt;的話，也許是出於香港曾爲英國殖民地的歷史因素，這些音譯倒是比較準確，不過這就是&lt;a href=&#34;https://victranslates.blogspot.com/2015/03/blog-post_25.html&#34;&gt;另一個故事&lt;/a&gt;了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語音譯爲「諾定咸」（粵語拼音：nok6 ding6 haam4）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>電梯裡的偶遇</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/lift-encounter-short-video/</link>
      <pubDate>Wed, 07 Jan 2026 22:31:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/lift-encounter-short-video/</guid>
      <description>&lt;p&gt;今天從住處附近的超市買了晚餐與一些儲備零食後回家，搭乘公寓電梯的途中，有一對似乎是爺孫倆的住戶走進了電梯。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;他們看起來是一位華裔老伯帶着他看似只有兩、三歲大的孫女，應該是一起回家的樣子。他們就是對普通的爺孫倆，不過那位小女孩手上拿着的手機引起了我的注意。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;老實說，那部手機要不引起我的注意都難，因爲它正在播放着聲音開得超大的短影音！我看着那位小女孩一邊滑動手機螢幕切換影片，一邊目不轉晴地盯着影片看。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這些影片中的人口操着英語，但說的話因影片急促的剪輯方式而聽起來斷斷續續的。影片使用的背景音樂都是些和畫面格格不入的電子音樂或是流行樂鋼琴改編，且音量大得幾乎要蓋過說話的聲音。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就這樣，那位小女孩在一部部意義不明的短影音之間不停切換、定睛觀看。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我看着這個情景，不禁聯想到 Tantacrul 那&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=G77ev9pks4I&#34;&gt;以「濫情的電視節目配樂」作爲探討主題的影片&lt;/a&gt;，其中他本人逐漸「&lt;a href=&#34;https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/6746/&#34;&gt;起痟&lt;/a&gt;」的橋段提到一個&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=G77ev9pks4I&amp;amp;t=1519s&#34;&gt;稱作「sad/happy」的無意義片段集錦&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然這僅僅是用來搞笑的，但想到這聽起來如此超乎現實的東西，在 2026 年的今天竟然與已深入許多人日常生活的「短影音無盡流水線」有着一定的相似度，不禁感到細思極恐。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，如果這是他們家庭製造英語學習環境的方式，那麼我着實對它的成效感到擔憂。更不用說&lt;a href=&#34;https://bradstulberg.substack.com/p/a-new-study-shows-short-form-video&#34;&gt;短影音的負面影響，遠不止於語言學習的成效&lt;/a&gt;，尤其是在這麼小的年紀就已在接觸的情況下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就這樣，我遏制着內心想把手機搶過來關掉的意欲，一聲不吭地等待這一對爺孫走出電梯。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/digital-parenting-dystopia&#34;&gt;Wiwi.Blog：短片育兒&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Good writing appreciation</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/discussion-monologue/</link>
      <pubDate>Tue, 06 Jan 2026 23:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/discussion-monologue/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://robertbirming.com/not-judging/&#34;&gt;https://robertbirming.com/not-judging/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Just finished reading this article recently published by Robert Birming, and a particular part stood out to me ‒ in fact, it&amp;rsquo;s the very first two sentences.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;I overheard a discussion during breakfast. Actually, a &lt;em style=&#34;font-style:normal&#34;&gt;monologue&lt;/em&gt; would be a better way to describe it.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;I can&amp;rsquo;t help but admire how &lt;em&gt;well-written&lt;/em&gt; they are! A &lt;em&gt;one-sided conversation&lt;/em&gt; is basically what is meant there, but the way he describes the scene? It&amp;rsquo;s just so vivid yet still succinct, added with a flavour of wit!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Gosh, my mumbo jumbo here just can&amp;rsquo;t do it justice! I know I might be making a big thing out of this, but the feeling of awe that I had when I first read that was still real, and I want to vent it out somewhere!&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Facebook 帳號資料備份</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/facebook-archive/</link>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2026 18:47:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/facebook-archive/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/embarrassing-history/&#34;&gt;前文&lt;/a&gt;提到，我在將自己的 Facebook 帳號刪除前有事先下載了一份帳號資料存起來。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Facebook 將這帳號資料打包好後，其會以含圖形介面且瀏覽器友善的 HTML 檔案，或是以純文字爲主的 JSON 檔案格式保存。我當時是選擇 HTML 格式。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;用瀏覽器打開存放於帳號資料文件夾最外層的 &lt;code&gt;index.html&lt;/code&gt; 首頁檔案後，它會長得像是這個樣子：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img45.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個介面真是出乎我意料地簡潔易懂呢，不失爲好事一樁啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然可以理解這畢竟是作爲私人存檔用的資料備份，不過裡頭資料鉅細靡遺的程度還是有點讓我覺得抖抖的……除了自己發佈過的貼文之外，就連以前發送過的私訊、所在位置的&lt;strong&gt;確切座標&lt;/strong&gt;、自己以及 Facebook 好友的手機號碼等等都可以從中找到……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但是！我最在乎的貼文部份呢，狀態反而是殘破不堪：我之前在 Facebook 轉發了許多由其他用戶或粉絲專頁發佈的貼文，但是 Facebook 的帳號資料存檔並沒有將轉發的貼文內容也包含進來，導致它們最終變成了不明所以的「空白發文」……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img46.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;數年來留下的數位足跡，就因爲 Facebook 本身的功能缺陷而消失不見……雖說這些貼文大概率沒有什麼實在的內容，但還是會感到有些可惜啊。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>黑歷史</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/embarrassing-history/</link>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2026 15:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/embarrassing-history/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前看到像&lt;a href=&#34;https://shuojen.site/blog/archive&#34;&gt;碩人&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.jaron.tw/blog/&#34;&gt;Jaron&lt;/a&gt; 等人將以前（應該是發佈於如 Facebook 之類的社群媒體）的舊貼文放到自己的 blog 網站上，想說自己也來湊一咖。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在建立自己的 blog 網站前，我的數位足跡主要集中於我如今已經刪除掉的 Facebook 帳號上，而在我將它刪除前，有記得使用其內建的&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/help/212802592074644&#34;&gt;資訊下載功能&lt;/a&gt;將自己的帳號資料打包起來離線儲存（還好我有這麼做！）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;一查看自己發佈過的貼文（與留言），才發現到自己以前基本上發的都是些沒營養的內容啊！例如說：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;生日祝賀貼文（幾乎都只是簡單的「Happy birthday」或「生日快樂」）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Facebook 自動生成的回顧影片&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;線上測驗的成績分享貼文&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;不附加說明的連結分享貼文&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然也不乏不堪回首的黑歷史：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;小學時期&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;發佈、不經大腦思考的幼稚無禮發言（實在是太恥了……爲什麼以前的我會是個如此不懂人情世故的討厭鬼啊？看來未成年人不建議使用社群媒體不是沒有理由的……）&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img44.jpg&#34;&#xA;&#x9;    alt=&#34;超～可怕的，小時候的我酸民模式就開這麼滿的哦？&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;&#x9;      &lt;p&gt;超～可怕的，小時候的我酸民模式就開這麼滿的哦？&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&#x9;&lt;/figure&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;憤世嫉俗的時事政治評論文（雖然這類貼文多多少少有實在的論述成份在，不過裡頭用詞的情緒化程度不太適合放在這裡……）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;值得放在 blog 網站上的貼文寥寥無幾啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然我不能代表所有的社群媒體使用者，但至少以我個人的例子而言，「&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/social-vs-blog-content&#34;&gt;Blog 讓廢文現形&lt;/a&gt;」這點真的是十分正確啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;在翻查這個備份時，發現到該帳號是在 2012 年 8 月——也就是我還在上小學的時候——創建的，而該備份是在 2021 年 2 月建立的（而我在此之後便將帳號刪除了）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>金桔味氣泡飲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/kumquat-sparkle-drink/</link>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2025 12:08:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/kumquat-sparkle-drink/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在位於武吉免登（Bukit Bintang）的唐吉訶德（DON DON DONKI）買了這罐金桔&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;口味的氣泡飲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img38.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這一罐的價格爲 RM2.90，以本地品牌飲品而言算一點點貴。不過，它的罐頭包裝做得滿精緻的，金桔的風味做得也還算到位，不會太膩口，酸甜也適中，是個值得推薦的清爽飲品。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;由於已習慣以粵語（讀音：gam1 gat1）讀「金桔」這個詞了，所以「有邊讀邊」，在華語會把「桔」讀作 jí，但沒想到查字典才發現原來正式讀音竟然是 jié？！蛤？？？&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>都幾</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/which-one/</link>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2025 12:07:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/which-one/</guid>
      <description>&lt;p&gt;有時看網上的貼文會看到「都幾&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」這個在臺灣人之間流行的網路用語。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以前還以為是罵人的用詞，最近才發現原來它是源自日文的「どっち」（docchi），是「哪一個？」的意思啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;誤會了這麼多年，現在終於搞懂了！😂&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我也看過有人寫成「兜幾」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《鬼滅之刃》音樂會</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/demon-slayer-concert/</link>
      <pubDate>Sat, 27 Dec 2025 23:24:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/demon-slayer-concert/</guid>
      <description>&lt;p&gt;今天去看了一場&lt;a href=&#34;https://www.demonslayerinconcert.com/&#34;&gt;《鬼滅之刃》音樂會&lt;/a&gt;，由一組十多人組成的現場樂團演奏《鬼滅之刃》動畫的配樂與歌曲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;和先前舉辦過（但我沒去）的&lt;a href=&#34;https://www.mpo.com.my/season-2025/demon-slayer-kimetsu-no-yaiba-in-concert&#34;&gt;《鬼滅之刃》交響樂團演奏會&lt;/a&gt;不同，這場音樂會的樂器編制比較接近流行樂演唱會的模式，除了各一位爵士鼓手、電貝斯手（兼任低音提琴手）、電吉他手及兼任指揮的鍵盤手外，也有數位管弦樂演奏者，再加上一位打擊樂手、一位笛簫演奏者及一組三人聲樂團。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;嗯……如果撇除聲樂團的部份的話，這個編制和我大學參加過的器樂樂團有點相似呢。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然樂器編制不同，但&lt;a href=&#34;https://www.mpo.com.my/_files/ugd/991fe6_f713297277bd43ecb88fc2c71d5ce02f.pdf&#34;&gt;曲目&lt;/a&gt;倒是和交響樂團演奏會版的一樣&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，主要演奏&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%AC%BC%E6%BB%85%E4%B9%8B%E5%88%83_%E7%AB%88%E9%96%80%E7%82%AD%E6%B2%BB%E9%83%8E_%E7%AB%8B%E5%BF%97%E7%AF%87&#34;&gt;動漫第一季&lt;/a&gt;的配樂及片&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Uku3t8qAloc&#34;&gt;頭&lt;/a&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-cRcMiLDDOs&#34;&gt;尾&lt;/a&gt;曲，然後再加上一首電影版《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%AC%BC%E6%BB%85%E4%B9%8B%E5%88%83%E5%8A%87%E5%A0%B4%E7%89%88_%E7%84%A1%E9%99%90%E5%88%97%E8%BB%8A%E7%AF%87&#34;&gt;鬼滅之刃：無限列車篇&lt;/a&gt;》的配樂以及其&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=NinLIDs9qmU&#34;&gt;主題曲&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;一入場就看到待會會搭配現場演奏播放《鬼滅之刃》動畫相關畫面的大螢幕。臺下觀衆區域皆是座席，沒有站立區。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img39.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我買的是最便宜的入場票，所以坐在滿後方的位置。不過也許正是坐在離舞臺如此遠的位置才比較不會傷耳朵，而且仍然看得清楚整個樂團這一點也不錯。說到耳朵，之前讀了&lt;a href=&#34;https://trashposts.com/blog/begin-concert/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;後心生警惕，決定買了一對音樂專用耳塞，但是現場的音響做得太棒了，全程沒有爆音，每個樂器的聲音大小與平衡也做得很到位，所以完全沒有使用耳塞的必要！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;上半場的最後一首曲子是第一季動漫的下集預告音樂，好可愛～也很契合「暫時休息」的主題，我喜歡！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在上半場結束後，就是 20 分鐘長的中場休息時間。在等待下半場開始的時候，偶然聽到會場播放的其中一首背景音樂竟然是動漫《進擊的巨人》的一首配樂——澤野弘之作曲的 &lt;em&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=H76_uW1Fnso&#34;&gt;Vogel im Käfig&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;！後來又想起上半場的開場曲是《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=T6ajCfO2Kug&#34;&gt;鬼殺隊&lt;/a&gt;》……剛好都是我以前在&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=RrxpyXlI1x4&amp;amp;t=4157s&#34;&gt;同一個演奏會&lt;/a&gt;上&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=RrxpyXlI1x4&amp;amp;t=3009s&#34;&gt;表演過的&lt;/a&gt;，好巧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;下半場第一首，就是那個聽起來俏皮搞怪的「&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0Or4jn_fsxM&#34;&gt;善逸主題曲&lt;/a&gt;」啦！想起那首配樂對應的動畫情節後，我馬上抓緊機會，拍下大螢幕顯示炭治郎作出那一臉厭惡的表情的&lt;a href=&#34;https://knowyourmeme.com/memes/tanjiro-disgusted-face&#34;&gt;迷因素材圖&lt;/a&gt;的那一刻！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img40.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;出現那個經典迷因圖的畫面啦！XDDD&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;出現那個經典迷因圖的畫面啦！XDDD&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;後來大螢幕開始播放那堪稱神來一筆，也是動漫第一季劇情高潮部份的第十九集的畫面，樂團也隨之開始演奏《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=EVoWz321A7M&#34;&gt;竈門炭治郎之歌&lt;/a&gt;》。現場演奏的音響效果配上那壯麗的畫面，我的眼淚也情不自禁地落下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img41.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;最後樂團演奏了「無限列車篇」電影版的主題曲，音樂會也隨之正式結束。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img43.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;音樂會結束後，我在場外買了這個音樂會週邊禮包作爲紀念。不過以 RM70 的價錢換來這包品質參差不齊的小物……仔細想想還是買貴了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img42.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;在整場音樂會中，觀衆的反應都意外地和我一樣冷靜，沒有持續的歡呼尖叫，只有演奏結束後的拍手，彷彿古典音樂廳的氛圍。有歡呼的部份——而且也只是一般程度的歡呼而已——只有當「無限列車篇」的 logo 出現在大螢幕上時，以及音樂會正式結束後。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;總的來說，這場音樂會給我的體驗還是不錯的。編曲品質到位，樂團演奏也不失水準，雖然有小失誤但這反而更凸顯機器無法取代的「人情味」。老實說，一邊聆聽一邊欣賞樂曲中值得學習的編曲手法，還滿有趣的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;之後再繼續上網找，才發現原來那場演奏會的曲目也和幾年前&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mzbFdU_qoL1rVRC0ojHXe4SkPHzGsG9lU&#34;&gt;由東京愛樂交響樂團演奏的音樂會&lt;/a&gt;一樣？！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《世外》觀影記與觀後感</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/another-world-review/</link>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 23:05:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/another-world-review/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前老爸傳給我看一部叫作《世外》的香港本土動畫電影的相關資訊，讓我好奇了一下。在 YouTube 找到了它的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=9Reb_TuaUCM&#34;&gt;預告片&lt;/a&gt;後，便被它精緻但又不失純樸的作畫吸引了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/r6Bisg0IqIk?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;原本還想著它應該不會在馬來西亞上映，所以沒有特別期待能夠真的看到整部電影。後來隨手瀏覽 GSC 電影院的網站才發現它竟然有上映，而且第一天上映是在聖誕節那天。因此，我即刻毫不猶豫地在當天買票觀看了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img37.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;《世外》馬來西亞上映版宣傳海報，取自 GSC 網站。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;《世外》馬來西亞上映版宣傳海報，取自 &lt;a href=&#34;https://www.gsc.com.my/movie/another-world&#34;&gt;GSC 網站&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;爲了能有個實體票證作爲紀念，我特地到現場才透過售票機買票，但我最後得到的只是個印有 QR 碼的小紙條……這和我之前在臺灣看電影時拿到的硬紙材質票根質感差很遠啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img36.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;印有入場 QR 碼（已被遮掉）的小紙條。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;印有入場 QR 碼（已被遮掉）的小紙條。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img35.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;之前在臺灣看《蒼鷺與少年》時得到的實體票根，攝於 2023 年 10 月 14 日。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;之前在臺灣看《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%92%BC%E9%B7%BA%E8%88%87%E5%B0%91%E5%B9%B4&#34;&gt;蒼鷺與少年&lt;/a&gt;》時得到的實體票根，攝於 2023 年 10 月 14 日。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;看完後只覺得……作畫真的是意料之中地令人驚艷啊！每一個場景的壯觀與細節描繪程度、2D 和 3D 動畫的和諧融合、角色人物線條的鉛筆筆觸風格、動畫的流暢度，各方面都好高水準！尤其是電影中名叫黑天的劍士角色與作為惡魔角色的「人鬼」之間的戰鬥畫面有夠刺激，我甚至可以說能夠媲美《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8A%87%E5%A0%B4%E7%89%88%E3%80%8E%E9%8F%88%E9%8B%B8%E4%BA%BA_%E8%95%BE%E6%BD%94%E7%AF%87%E3%80%8F&#34;&gt;鏈鋸人：蕾潔篇&lt;/a&gt;》的戰鬥場景！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於劇情部分，不想劇透太多，只能說真的讓我感動到流淚，但同時也使我心情複雜。它將塵世的殘酷與罪業、絕望的傷痛、生死的輪迴、對一段感情的不捨與執念，以及對怨仇的釋懷等等議題處理得觸動人心。此外，雖然相似度不大，但電影劇情中「事情未必如人所願」的成份讓我聯想到《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=LYWP8HtgeLQ&#34;&gt;轉生蘋果&lt;/a&gt;》這首歌。另一個讓我與此電影作聯想的是《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B9%9D%E6%97%A5&#34;&gt;九日&lt;/a&gt;》這個遊戲，兩者都是以樸實的態度展現「東亞美學」的好例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過美中不足的是，原版的粵語配音整體來說真的和一些看過預告片的人說的一樣，稍嫌生硬，甚至到了有點干擾觀影體驗的程度。在眾多角色之中，我覺得真的有把角色演活的只有飾演黑天的張繼聰吧。小鬼的我也可以接受，不過諷刺的是，這也許是因為它的角色本來就被設定為不甚了解人類情感……製作團隊也許是為了行銷電影吧，但找來主流藝人而非專業的動畫配音員作為卡司的一部分這一點已經為不少人詬病了，我就不再贅述了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此外，對話節奏也有點亂，讓我有點跟不上，不過也許這個亂正是劇情需要的效果？畢竟在緊張慌亂的情節中，對話互相交錯也是意料之中的事。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_ndbCiLHnykys2fdlCUVURjPHH2hA48eW8&#34;&gt;音樂&lt;/a&gt;和聲音效果，我會說也是和作畫差不多的高水準，尤其是劇情後半來到高潮的部分所使用的配樂，真的有把情緒張力做得很足！&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=KX-AFa8GgoI&#34;&gt;片尾曲&lt;/a&gt;也很好聽，甚至出乎意料地走爵士風格（不是流行風也不是民族風，而是爵士風！），給我一種耳目一新的感覺。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;總而言之，如果對該電影的原版配音不要太在意的話，我會說這部電影絕對值得推薦一看！以處理成熟議題的粵語動畫電影而言，我覺得製作團隊至少作了一個很紮實的起步。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;話說回來，後來在商場吃頓晚餐後想去上個廁所時，偶然經過似乎是剛看完電影從戲院走出來的人潮，而他們討論的倒是&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Anaconda_(2025_film)&#34;&gt;某個大蛇怪電影&lt;/a&gt;。回想起我看《世外》時戲院裡十根手指都數得完的觀衆，真是感到不勝唏噓啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=PYDU6hwgja4&#34;&gt;《世外》2019 年短片版&lt;/a&gt;，發佈於香港數碼娛樂協會「動畫支援計劃」 YouTube 頻道。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://zolimacitymag.com/another-world-for-hong-kong-animation/&#34;&gt;Elizabeth Kerr: Another World for Hong Kong Animation&lt;/a&gt;，發表於 Zolima CityMag 網站&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.kai-fong.com/movies/another-world&#34;&gt;Elizabeth Kerr 對《世外》的影評文章&lt;/a&gt;，發表於 Kai-Fong（街坊）網站&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://travelerwithmovie.com/2025/10/16/%E4%B8%96%E5%A4%96-%E9%9B%BB%E5%BD%B1-%E5%BD%B1%E8%A9%95-%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E7%9C%8B-%E9%A6%99%E6%B8%AF-%E4%B8%8A%E6%98%A0-%E9%85%8D%E9%9F%B3/&#34;&gt;Jacky Fu 對《世外》的影評文章&lt;/a&gt;，發表於其網誌「有故事的旅人｜晞。觀影記事」&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些我愛吃的山打根茶粿</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/sandakan-kuihs/</link>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 14:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/sandakan-kuihs/</guid>
      <description>&lt;p&gt;小時候，家人常常會從山打根的不同巴剎買來各式各樣的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%8C%B6%E7%B2%84&#34;&gt;茶粿&lt;/a&gt;給大家吃。其中有一些茶粿我到現在都很愛，所以之前回山打根的時候，趁機會買了這些茶粿來吃，回味一下。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;香糕&#34;&gt;香糕&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語拼音：hoeng1 gou1。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;利用糯米粉製成的半透明糕點，中間有着標誌性的粉紅色（或淺綠色）螺旋紋路，再撒上白色的麵粉覆蓋外層。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我喜歡它彈牙又不失綿密的口感，以及它獨特的香甜滋味。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img31.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;起粄&#34;&gt;起粄&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語拼音：hei2 ban2。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;據說是知名的客家糕點。「起粄」這個名稱來自於它製程中使用酵母以使其膨發的部份。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好吃的起粄口感介於海綿蛋糕與糯米糕之間的糕點，外層順滑但內餡蓬鬆又不失彈性。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然網上&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=aQQgn-V9jE8&#34;&gt;不同&lt;/a&gt;&lt;a href=&#34;https://medium.com/the-national-library-blog/hakka-ban-for-tea-bdf9d661d7fc&#34;&gt;資料&lt;/a&gt;顯示起粄有不同的款式，但我最熟悉也最喜歡的款式是下圖以班蘭（pandan）葉調味的綠色版本。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果來到山打根想買起粄的話，推薦去&lt;a href=&#34;https://foodspy.meowtainpeople.com/pasar-kim-fung/&#34;&gt;金鳳市巴剎&lt;/a&gt;的檔口買。那裡賣的比較大也比較香甜！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img32.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;糯米糍&#34;&gt;糯米糍&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語拼音：&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E7%B3%AF%E7%B1%B3%E7%B3%8D&#34;&gt;no6 mai5 ci4&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;類似麻糬，但它那糯米粉製成的外皮比較紮實，而外層也裹上了白色的麵粉。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;裡頭可以包不同類型的內餡（甜鹹皆有），但我最喜歡的還是內含白糖糖粒與花生碎粒內餡的花生糯米糍（如下圖）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img33.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;夾餅&#34;&gt;夾餅&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語拼音：gap3 beng2。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;基本上在金鳳市巴剎才找得到、類似鬆餅（pancake）的糕點。在客家話中也叫作「合餅」（Kap Piang）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可以點無內餡的版本，不過最好吃的還是抹上牛油再撒上花生作爲內餡的版本啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Martabak_manis&#34;&gt;維基百科&lt;/a&gt;說這個糕點在馬來文稱作 apam balik，不過其實一般的 apam balik 和這款夾餅不盡相同：apam balik 的外皮較薄也較酥脆，而這個夾餅的口感則比較類似煎蛋，吃起來較綿密，孔隙也較多。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img34.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Changed the theme of this site!</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/theme-change-dec2025/</link>
      <pubDate>Wed, 24 Dec 2025 23:52:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/theme-change-dec2025/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Lately, I&amp;rsquo;ve grown bored of the &amp;lsquo;default Bear Blog style&amp;rsquo; of the theme of this site, so I&amp;rsquo;ve decided to make some modifications on its CSS to give it a new look!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;What I did was nowhere near original though: I just straight up copied the CSS code of &lt;a href=&#34;https://robertbirming.com/bearming/&#34;&gt;the Bearming theme&lt;/a&gt;, posted on &lt;a href=&#34;https://robertbirming.com/&#34;&gt;Robert Birming&lt;/a&gt;&amp;rsquo;s website. I then applied the &lt;a href=&#34;https://robertbirming.com/bearming/palettes/#archipelago&#34;&gt;Archipelago&lt;/a&gt; colour scheme of the theme for a nature-like atmosphere.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;The original code was intended for &lt;a href=&#34;https://bearblog.dev/&#34;&gt;Bear Blog&lt;/a&gt; users, so I was surprised to see how well it works&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; on my site here, which is generated using &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt;, a totally different tool unrelated to Bear Blog.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Still, to be fair, I am actually aware that this shouldn&amp;rsquo;t be a problem since the code is written in CSS, and CSS works across the entire Internet, otherwise I wouldn&amp;rsquo;t have even tried to do this (LOL).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I guess this just (yet again) demonstrates the importance of open tech standards (like CSS and HTML), which enables the universal adoption of beneficial tools for the betterment of people.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;Mostly. I still have to make some other customised changes and fixes in order to suit my needs.&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>去書店</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bookstore-browsing/</link>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2025 15:13:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bookstore-browsing/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;心血來潮決定用廣東話寫呢篇文，請多加留意。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;上個禮拜下晝決定去屋企附近嘅&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%A7%E7%9C%BE%E6%9B%B8%E5%B1%80&#34;&gt;大眾書店&lt;/a&gt;（Popular Bookstore）&lt;ruby&gt;&lt;rb&gt;尞&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;liu4&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;行到入邊，睇到書店整體嘅結構重係同我細嗰陣尞 Popular 嘅時候差唔多，變化唔大。入邊賣嘅書亦都係同以前噉樣多樣。反而係入邊嘅裝修係行全黑色嘅風格，同我之前去過嘅其他大眾書店嘅白色裝潢截然不同。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我不假思索嘅行去華語漫畫同小説區，睇下而家佢哋到賣乜書。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;過程中，我唔單止睇到好多之前聽都未聽過嘅漫畫系列，仲睇到一啲我小學嗰陣睇過嘅本地漫畫系列。其中值得一提嘅係&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/candyseries.creation/&#34;&gt;糖果工房&lt;/a&gt;嘅「糖果系列」，估唔到過咗十幾年呢個系列重有出新書（已經出到第 69 本啦！），而且入邊嘅故事人物竟然都長大咗&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，真係令我呢個老（？）讀者感到好安慰（？）啊～&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img29.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;「糖果系列」第一集同目前最新嘅第 69 集比較，可見佢哋嘅畫風都有跟住成長同精進啊～&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;「糖果系列」第一集同目前最新嘅第 69 集比較，可見佢哋嘅畫風都有跟住成長同精進啊～&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img30.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;比較下呢兩本書嘅封底，除咗可以睇到初版年份（第一集嘅係 2013 年，我重上緊小學陣時！）反映出嘅歲月痕跡，重可以見到通膨嘅威力啊……&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;比較下呢兩本書嘅封底，除咗可以睇到初版年份（第一集嘅係 2013 年，我重上緊小學陣時！）反映出嘅歲月痕跡，重可以見到通膨嘅威力啊……&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;然之後再尞下尞下，有一本書引起咗我嘅興趣：由馬來西亞青少年華文讀物出版社——紅蜻蜓出版社旗下作者合著嘅《&lt;a href=&#34;https://shop.odonata.com.my/product/an-hao-100-zhuan-an-nao-dong-zheng-xiang-shang-yan-MISSION-100-IT-S-SHOWTIME-NOW/1292&#34;&gt;暗號 100 專案，腦洞爭相上演&lt;/a&gt;》。呢本書係一本短篇小説集，入邊嘅故事題材多樣，有科幻、冒險、校園青春等等。噉樣嘅編排方式比較適合我呢種想要接觸唔同類型風格嘅故事但又無時間讀單一長～篇內容嘅人。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有趣嘅係，呢本書係為咗慶祝大眾書局成立 100 週年而特別製作嘅，可見大眾書局對馬來西亞出版市場——尤其係華語出版市場——嘅重要意義。更有趣嘅係，呢個並非當地出版社特別為大眾書局出書嘅唯一例子：2014 年，漫畫出版社 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Kadokawa_Gempak_Starz&#34;&gt;Gempak Starz&lt;/a&gt; 亦都曾經為咗慶祝大眾書局成立 90 週年出過一本叫做《&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/photo/?fbid=757345560968548&#34;&gt;與你相伴 90 年&lt;/a&gt;》嘅短篇漫畫合集。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;（特別聲明一下：我唔係特登幫大眾書局打廣告，會揀到呢本書凈係啱好啫。）&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但係我因為想愛用現金買呢本書但係冇帶夠&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E9%90%B3#Etymology_2&#34;&gt;&lt;ruby&gt;&lt;rb&gt;鐳&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;leoi1&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;/a&gt;，所以我當時無即刻買嗰本書。點知後尾再去同一家店睇，發現佢被買走咗 😭！無辦法啦，只好另外上網訂啦&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;尞咗書店一輪後，真係覺得好彩自己無選擇一成日&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%94%8C&#34;&gt;&lt;ruby&gt;&lt;rb&gt;攌&lt;/rb&gt;&lt;rt&gt;waan3&lt;/rt&gt;&lt;/ruby&gt;&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:4&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:4&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;喺屋企入邊睇電話，以浪費生命嘅方式逃避外部世界嘅殘酷。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有時候，就算呢個世界令我有幾失望都好，至少一本好書——一本由真人一筆一畫、一點一滴寫成嘅書——重係會俾我心靈上嘅慰藉。呢一點係再高科技嘅社群媒體，或者係生成式 AI，都取代唔到嘅。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然重係會用「行街」依個詞，但係我哋屋企習慣用「&lt;a href=&#34;https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=%E5%B0%9E&#34;&gt;尞&lt;/a&gt;」字嚟表達「行街」嘅意思。呢個特殊嘅用詞係受到山打根當地人會用嘅客家話影響：喺客家話入邊，&lt;a href=&#34;https://hakkadict.moe.edu.tw/search_result/?id=11477&amp;amp;accent=3&#34;&gt;「尞」有「玩、行街」嘅意思&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;由喺 2021 年 3 月初版嘅第 49 集《&lt;a href=&#34;https://www.sg.gempakstarz.com/graphic-novel/learnmore/candy/LM-G49-CH&#34;&gt;尊重篇：不霸道不任性，學習尊重他人&lt;/a&gt;》開始，呢個「糖果系列宇宙」入邊嘅所有角色都已升上一個年級或者畢業，代表住呢個故事跨過咗一個重要嘅里程碑。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;到最尾反而冇上網訂，而係喺另外一間大眾書局分店買咗呢本書。睇完呢本書後，我亦都有寫咗一篇&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/mission-100-book-review/&#34;&gt;書評文章&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:4&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;我習慣嘅讀法。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:4&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>「扮奶」和「牙甩」</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/pandai-and-gelas/</link>
      <pubDate>Tue, 09 Dec 2025 20:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/pandai-and-gelas/</guid>
      <description>&lt;p&gt;作爲在山打根出生並成長的馬來西亞華裔，我和家人都是以廣東話作爲主要溝通語言，不過也會時而摻雜一些甚至是完全轉換成客家話交談&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而在和他們聊天的過程中，我有時會注意到一些聽起來比較「神奇」的用詞，這裡談談其中兩個：「扮奶」和「牙甩」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「扮奶」這個詞用粵語拼音表示的話正確讀音應爲 baan3 naai1，至於「牙甩」用粵語拼音表示的讀音爲 ngaa4 lat1。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「『假扮牛奶』和『牙齒脫落』？什麼鬼啊？」如果你有如此的疑問，沒關係，我一開始也是。不過，它們真正的意思和在這裡用來表示它們的漢字本身沒有關聯，因爲那些漢字只是用來表示它們讀音的訛寫。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;其實，&lt;strong&gt;它們都是馬來文借詞&lt;/strong&gt;。「扮奶」是借自馬來文的 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/pandai#Malay&#34;&gt;pandai&lt;/a&gt;，爲「聰明」之意，但在我們版本的廣東話裡頭也有引申成「乖巧」的意思。至於「牙甩」則是借自馬來文的 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/gelas#Malay&#34;&gt;gelas&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，爲「玻璃」之意。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，有時候當地華裔會用「好『扮奶』啊！」來稱讚懂事的小孩，或是在茶餐廳&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A3%B2%E8%8C%B6&#34;&gt;飲茶&lt;/a&gt;時說「記得用『牙甩』杯啊！」來提醒店員用玻璃杯來盛熱飲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這兩個借詞雖然來自馬來文，但讀音和馬來文源詞的不盡相同，而是變異成和廣東話本身比較契合的版本。更神奇的是，它們甚至可以原封不動地套用在其他籍貫語言上，如客家話、福建話等，形成了更加交錯的語言交流。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;能夠發現自己已經講習慣的語言，竟然有如此體現本土化及文化多元的元素，覺得自己又學到了一些可貴的東西。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 3 月 30 日更新：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;後來在&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%89%AE%F0%A0%AE%A8&#34;&gt;維基詞典&lt;/a&gt;才發現，原來上面已經有 baan3 naai1 相關的條目，而且那裡使用的漢字寫法爲「扮𠮨」。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;原來如此，那麼以後我就改用這個寫法好了。不過，因爲「𠮨」這個字在使用某些特殊中文字型時會產生缺字的情況，所以我會看情況改用該條目有提及的另一個寫法：「扮乃」。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過在馬來西亞於 1980 年代開始發起的「&lt;a href=&#34;https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/576/article/16297&#34;&gt;講華語運動&lt;/a&gt;」影響下，現在較年輕一代的馬來西亞華裔已經逐漸失去講籍貫語言的能力了，但那是另一個故事了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;而 gelas 又是借自英文的 glass。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>超可愛的白板畫</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cute-manga-whiteboard-art/</link>
      <pubDate>Mon, 08 Dec 2025 16:19:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cute-manga-whiteboard-art/</guid>
      <description>&lt;p&gt;兩年前回到家鄉山打根的時候，某天和家人到某間茶餐廳吃東西，偶然看到牆上通常用來寫上菜單或告示的白板，竟然被一位有才華的繪者用不同顏色的 marker 畫上精美繪圖，其中還有漫畫《鬼滅之刃》和 Pokémon 電玩的角色！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img28reduced.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;攝於 2023 年 7 月 16 日。高畫質全圖可在這裡找。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;攝於 2023 年 7 月 16 日。高畫質全圖可在&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img28.jpg&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;找。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;而且在那些圖中，角色們都是被畫上正在吃粉麵或港式點心的姿態，所以它們也許是該間茶餐廳爲了作宣傳兼吸引客人而畫的吧？不懂是店家委託別人畫的，還是畫家本身也是店主，抑或是某位熱情食客的傑作？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;無論如何，它們真的超～可愛的，我當時在那邊用餐時，眼神都忍不住往它們望去。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我已經不記得這間茶餐廳的確切位置了（好像在 &lt;a href=&#34;https://ijmland.com/our-developments/township/bandar-utama-sandakan/&#34;&gt;IJM Bandar Utama&lt;/a&gt; 裡頭？？？），我也不知道這些白板畫至今還在不在。可惜上個禮拜回去時沒有去到（忘了），希望下次回去時還有機會看到。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>珍惜生命，遠離 Roblox</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/stay-away-from-roblox/</link>
      <pubDate>Mon, 08 Dec 2025 15:30:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/stay-away-from-roblox/</guid>
      <description>&lt;p&gt;這算是我上一篇題爲《&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/kids-exploitative-tech/&#34;&gt;現在小孩越來越難教了&lt;/a&gt;》的發文的續篇吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我就不多作解釋了，因爲一位來自美國、網路名稱叫作 Schlep 的揭弊者在&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=6dksQJulz4c&#34;&gt;這部影片&lt;/a&gt;裡把該解釋的都解釋了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/6dksQJulz4c?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;……好吧，雖然我強烈推薦把整部影片看完，但如果真的不行的話，我還是稍微解釋一些吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Roblox 一再把自身定位成「兒童友善的遊戲平台」，並大力行銷給未成年人，卻對已經在其平台持續發生多年的兒童性犯罪事件袖手旁觀，&lt;strong&gt;甚至主動打壓受害者的發聲&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於&lt;a href=&#34;https://www.malaymail.com/news/tech-gadgets/2025/11/19/no-face-no-chat-roblox-to-roll-out-age-check-tech-in-major-safety-overhaul/198938&#34;&gt;最近 Roblox 推出的年齡審查措施&lt;/a&gt;？這部影片提到他們已經對此作出實測，結果發現&lt;strong&gt;根本沒用&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，即使 Roblox 的高層&lt;a href=&#34;https://www.alistdaily.com/strategy/roblox-discovering-future-game-developers-entrepreneurs/&#34;&gt;曾經說過以下這段話&lt;/a&gt;：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;When our CEO and founder, David Baszucki, started out it was all about allowing &lt;strong&gt;kids&lt;/strong&gt; to develop their own experiences. From the very beginning, it was about having &lt;strong&gt;kids&lt;/strong&gt; develop games for other &lt;strong&gt;kids&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（我們的 CEO 兼創辦人——David Baszucki 創立這家公司的目的，從一開始就是爲了能讓&lt;strong&gt;小孩&lt;/strong&gt;開發自己的體驗、讓&lt;strong&gt;小孩&lt;/strong&gt;能夠開發遊戲給其他&lt;strong&gt;小孩&lt;/strong&gt;遊玩。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;—— Tami Bhaumik，時任 Roblox 行銷部門副主席（Vice President of Marketing）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;現在他們竟然打算在 Roblox 平台&lt;a href=&#34;https://www.dexerto.com/roblox/roblox-ceo-wants-adults-to-use-platform-as-a-dating-service-3226769/&#34;&gt;加入&lt;strong&gt;交友功能&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;？！從這一點就可以看出這家公司的態度了吧？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以，即使 Roblox 在時下的小朋友圈子中有多「潮」、多「流行」都好，不要再讓他們接觸 Roblox 了……&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>現在小孩越來越難教了</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/kids-exploitative-tech/</link>
      <pubDate>Sun, 07 Dec 2025 21:36:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/kids-exploitative-tech/</guid>
      <description>&lt;p&gt;現在小孩越來越難教了，即使是我這個 2000 年後生的人也這麼覺得。不過，問題並非出在孩子本身，而是現今小孩需要面對的外面世界實在是越來越危險了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;爲什麼呢？因爲我覺得這個時代的新人父母，除了要面對世代代溝以及小朋友之間的社交問題等等這些長年存在的老問題之外，還得面對這個「高科技」時代所帶來的新問題：網路上那些破壞注意力與思考力的低質內容，以及將未成年人暴露於危險中的網路平台。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所謂的&lt;a href=&#34;https://www.channelnewsasia.com/today/voices/internet-brain-rot-children-online-memes-critical-thinking-5444261&#34;&gt;網上低質內容&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，我覺得最具代表性的，莫過於 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/AI_slop&#34;&gt;AI 垃圾&lt;/a&gt;，以及如今以短影片當道的社群媒體了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅這些，現在在許多小孩（而且是還只在上小學年紀的那種！）之間流行的遊戲平台 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Roblox&#34;&gt;Roblox&lt;/a&gt; 也是問題多多。雖然以「讓使用者能開發自己的遊戲並且從中營利」著稱，但即使先不提「讓小孩營利」這點多有問題，Roblox 在剝削與忽略（孩童佔多數的）使用者方面的劣跡多不勝數，&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=vTMF6xEiAaY&#34;&gt;這部調查影片&lt;/a&gt;詳細列出了其中一些重大問題，值得一看！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/vTMF6xEiAaY?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於這些問題爲什麼比其他育兒方面的「老問題」更加棘手？我覺得原因有以下幾點：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;目前&lt;strong&gt;並非大多數人都真正意識到它們是個問題&lt;/strong&gt;。「&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/digital-parenting-dystopia&#34;&gt;手機育兒&lt;/a&gt;」甚至變成了隨處可見的景象。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;它們太新了&lt;/strong&gt;，許多家長對這些東西瞭解不深。就連我都沒接觸過 Roblox 了，更何況那些老我十多二十歲的（新手）父母？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;它們太主流了&lt;/strong&gt;，現今小孩在一般的社交圈中幾乎沒有辦法避免自己接觸到這類無益的網路內容。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;無論如何，身爲一般使用者的我們能做的，仍然只有讓更多人瞭解這些平台所帶來的危害，並且想辦法遠離它們。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.channelnewsasia.com/today/big-read/ai-slop-brain-rot-taking-over-internet-5342741&#34;&gt;Why &amp;lsquo;AI slop&amp;rsquo; is taking over the internet, and what it&amp;rsquo;s doing to our brains&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.malaymail.com/news/malaysia/2025/11/12/whats-so-scary-about-roblox-the-online-gaming-platform-that-is-scaring-parents-and-governments/198143&#34;&gt;What’s so scary about Roblox, the online gaming platform that is scaring parents and governments&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;英文最近有個用來形容這類內容的新詞，叫作 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Brain_rot&#34;&gt;brain rot&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>寫 blog 是爲了可以不用寫 blog</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/blogging-for-not-blogging/</link>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2025 11:06:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/blogging-for-not-blogging/</guid>
      <description>&lt;p&gt;OK 聽我解釋。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;自從我棄用社群媒體並改用 blog 的形式在網上發表想法或抒發情緒後，我體會到了一點：由於在 blog 上的寫作步調和在社群媒體發文比起來慢許多，這也代表在真的把文章播送到公開網路前，我會因此停下腳步慢慢思考，並且好好消化我的情緒以及打進電腦裡的文字。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而有時候，當情緒消化完了，我會發現自己寫下的文字其實都是些沒營養的不理性發言。因此，這個發文便不值得，也沒有必要被發到 blog 網站上了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但是，這並非代表一無所獲。在把情緒轉化爲（暫時的）文字，並藉此整理自己的思緒後，我的心情也因此變得更冷靜，也更能理性思考下一步該怎麼走了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;試想想，如果是將這些情緒化的文字發表於社群媒體的話，雖然的確是「寫成了某些東西」，但是混亂的思緒未必能從中獲得釐清，反而還會因爲&lt;a href=&#34;https://apps.itsc.cuhk.edu.hk/hanyu/Page/Search.aspx?id=793&#34;&gt;不知頭不知尾&lt;/a&gt;的人隨便留言更加影響情緒，造成的內耗反而更嚴重。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;因此，寫 blog 是爲了可以不用寫 blog。情緒得以消化了，自然也沒有發表不理性言論的必要了。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>科技巨頭對 AI 的強推</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/big-tech-ai-push/</link>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2025 14:47:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/big-tech-ai-push/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在 &lt;a href=&#34;https://openai.com/index/chatgpt/&#34;&gt;ChatGPT 於 2022 年問世&lt;/a&gt;並獲得巨大反響後，科技巨頭們爲了能從這個「AI 風潮」分一杯羹，便競相在他們現有的產品上「整合」（yìng sài）一大堆以大型語言模型（LLM）爲基礎的 AI 功能——即使這些功能根本可有可無。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;舉幾個例子好了：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Microsoft &lt;a href=&#34;https://www.microsoft.com/en-us/windows/learning-center/copilot-on-windows-11&#34;&gt;在 Windows 的每一個角落都加入了 Copilot 功能&lt;/a&gt;，就連內建的 Notepad——沒錯，那個純文字處理軟體 &lt;strong&gt;Notepad&lt;/strong&gt;——&lt;a href=&#34;https://support.microsoft.com/en-us/windows/enhance-your-writing-with-ai-in-notepad-4088b954-c97b-46dc-813f-959be01746d5&#34;&gt;也不例外&lt;/a&gt;。其中更甚的是，Notepad 裡的 AI 功能還是&lt;a href=&#34;https://www.zdnet.com/article/windows-notepad-and-paint-are-still-free-but-ai-will-cost-you-heres-how-much/&#34;&gt;要給錢才能用的&lt;/a&gt;（除非你&lt;a href=&#34;https://www.pcworld.com/article/2914757/some-paid-ai-features-in-notepad-are-going-free-for-copilot-pc-users.html&#34;&gt;買他們的 Copilot 電腦&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Apple 在他們的產品推出了 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Intelligence&#34;&gt;Apple Intelligence&lt;/a&gt;，其中的功能有自動生成圖片、提供文字概要等等。一樣，除了爲了跟風或貪圖方便以外，&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/apple-lies&#34;&gt;幾乎沒人會特別需要它&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Google 也在他們旗下的 Android 系統與其他不同產品們加入了生成式 AI 功能，從&lt;a href=&#34;https://gemini.google/assistant/&#34;&gt;語音助手&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.ghacks.net/2025/07/17/google-workspace-smart-features-are-rolling-to-gmail-users/&#34;&gt;Gmail&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/AI_Overviews&#34;&gt;Google 搜尋引擎本身&lt;/a&gt;，甚至是 &lt;a href=&#34;https://blog.youtube/news-and-events/new-youtube-ai-tools-summer-2025/&#34;&gt;YouTube&lt;/a&gt; 都無法避開生成式 AI 的蹤影。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，爲了「提供更佳的 AI 體驗」，這些科技巨頭們也設法獲取使用者的個人資訊作爲餵養他們 AI 模型的養分，無一例外（&lt;a href=&#34;https://www.techradar.com/pro/linkedin-set-to-expand-ai-training-on-user-profiles-heres-how-to-stop-it-using-your-personal-data&#34;&gt;Microsoft&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.theverge.com/news/648496/apple-improve-ai-models-differential-privacy&#34;&gt;Apple&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.forbes.com/sites/daveywinder/2025/11/09/gemini-ai-can-read-your-gmail-now-google-says---meh/&#34;&gt;Google&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然，也不只是這三家公司，&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Meta_AI&#34;&gt;Meta&lt;/a&gt; 和 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Grok_(chatbot)&#34;&gt;X&lt;/a&gt; 等企業也不意外地在這個「AI 風潮」中參一腳。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;好，你們這些科技巨頭們這麼喜歡 AI，隨便你們。不過沒有最過分，只有更過分，他們竟然甚至將這些功能&lt;strong&gt;預設開啟&lt;/strong&gt;，而且&lt;strong&gt;想關閉它們的話還得經過重重關卡&lt;/strong&gt;！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Google 裡的「智慧功能」是&lt;a href=&#34;https://techcrunch.com/2025/05/30/gemini-will-now-automatically-summarize-your-long-emails-unless-you-opt-out/&#34;&gt;預設開啟&lt;/a&gt;的，而且關閉它們的設定還藏得很深。&lt;a href=&#34;https://www.zdnet.com/article/how-to-turn-off-gemini-in-your-gmail-photos-chrome-and-more-its-easy-to-opt-out-of-ai/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;以及&lt;a href=&#34;https://piunikaweb.com/2025/11/21/stop-google-ai-reading-gmail/&#34;&gt;這篇文章&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;記錄了相關的步驟。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img27.png&#34;&#xA;&#x9;    alt=&#34;在 Gmail 關閉了「智慧功能」後，網路版的首頁會出現「提醒」你去重新將該功能開啟的訊息。好笑的是，我也是這時才發現原來那個「來信自動分類」功能是可以用這個方式關閉的！太好了，我終於不用再忍受那個搞到我找信還要去不同地方一個個找的煩人功能了！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;&#x9;      &lt;p&gt;在 Gmail 關閉了「智慧功能」後，網路版的首頁會出現「提醒」你去重新將該功能開啟的訊息。好笑的是，我也是這時才發現原來那個「來信自動分類」功能是可以用這個方式關閉的！太好了，我終於不用再忍受那個搞到我找信還要去不同地方一個個找的煩人功能了！&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&#x9;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;Google 最近也因此&lt;a href=&#34;https://www.newstarget.com/2025-11-20-google-lawsuit-ai-surveillance-gmail-chat-meet-users.html&#34;&gt;吃上官司&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.classaction.org/media/thele-v-google-complaint_2.pdf&#34;&gt;相關法律文件&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Microsoft 在 Office 軟體的版本更新中&lt;a href=&#34;https://www.neowin.net/news/microsoft-forced-default-installation-of-copilot-is-coming-for-windows-pcs-on-office-apps/&#34;&gt;強制安裝 Copilot 功能&lt;/a&gt;。雖然使用者可以選擇拒絕安裝，但&lt;a href=&#34;https://www.neowin.net/news/microsoft-forced-default-installation-of-copilot-is-coming-for-windows-pcs-on-office-apps/&#34;&gt;設定步驟也是同樣繁瑣&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;Apple 從 iOS 18.3 更新開始將 Apple Intelligence 的 AI 功能&lt;a href=&#34;https://9to5mac.com/2025/01/21/ios-18-3-automatically-enables-apple-intelligence-requires-opt-out-to-disable/&#34;&gt;設爲預設開啟&lt;/a&gt;，不過至少&lt;a href=&#34;https://www.pcmag.com/news/apple-intelligence-will-be-enabled-by-default-in-ios-183-how-to-opt-out&#34;&gt;關閉它的設定比較容易找到&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;加入這些沒什麼人特別想要的功能就算了，還要將它們硬推到使用者的眼前？總之就是……煩欸！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.theverge.com/24315071/ai-training-chatgpt-gemini-copilot-how-to&#34;&gt;The Verge：How to stop the AI you’re using from training with your data&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://slate.com/technology/2025/01/google-gemini-ai-workspace-default-opt-in.html&#34;&gt;Slate：Google Quietly Installed A.I. to My Workspace. Getting Rid of It Was Creepy.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這兩篇文章都說「如果你知道該去哪裡找的話」（if/once you know where to look）你就能找到相關設定，但我個人認爲如果還要人特地告訴你設定藏在哪裡，這不就代表它們並沒有比較好找嗎？&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>長大後與朋友維持有意義的聯繫</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/adulting-and-friends/</link>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2025 00:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/adulting-and-friends/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://joelchrono.xyz/blog/on-keeping-up-with-friends-and-contacts/&#34;&gt;https://joelchrono.xyz/blog/on-keeping-up-with-friends-and-contacts/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;之前讀到 Joel 寫的這篇文章，裡頭討論他作爲大人與朋友保持聯繫的方式與想法。其中，有兩點我自己也滿同意的：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;將朋友的聯絡方式與重要資訊存在（離線）通訊錄中。「聯絡簿」這種東西，即使到了 2025 年的現在還是很好用。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;網路技術再發達，終究無法取代於三次元世界之中真實的人際交流。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;對於我這個大學畢業不久、正處於步入大人階段的初期的人來說，與在不同人生階段中所建立的不同社交圈裡的朋友保持聯繫，將是一個只會變得愈加困難的挑戰，尤其是當自己和以前認識的朋友四散於世界各地，並且各自做各自的事情時。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我目前主要是獨自一人地生活，而出於我內向又不擅於與人交際的性格，我很多時候會認爲自己並不需要什麼社交聯繫，即使自己的生活圈只有我一個人也沒關係。但是，這終究只是自欺欺人：我內心仍然會萌生孤獨感、空虛感、失落感，並且渴求着來自他人的關心與陪伴。是，我固然有來自家人的關心（而我非常感激他們），不過能與家人聊得來的事情，始終和能與朋友聊得來的事情不同，而我內心難免會有許多想法和心情，是想要和一位能夠信任的朋友釋放出來、攤開來講的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;現今科技的發展使我們有很多與朋友保持聯絡的方式可供選擇，尤其是在相隔兩地的情況下。例如：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;社群媒體（我個人認爲在 2025 年的今天非常沒用的方式）、&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;即時通訊軟體（有用且方便，但不太適合用於深度交流），&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;或是 old school 的電郵（在深度的文字交流方面很有用，但不大衆）等等。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過，再多的科技工具，我覺得終究還是比不上最純粹的&lt;strong&gt;實體聚會&lt;/strong&gt;與&lt;strong&gt;面對面談話&lt;/strong&gt;。能夠克服物理上的隔閡、親眼見到朋友的模樣、親自和朋友共同做某件事、用自己的口說與肢體語言和朋友大聊特聊，才是能夠最有效、最有意義地消除孤獨感並獲取真正的內心充實的方式。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過由於我之前將原本用於與中學朋友聯繫的社群媒體刪除了，所以基本上我和他們「失聯」了一段時間。這也導致他們後來無法，也不會主動聯繫我（這主要還得怪我自己，畢竟我沒告訴他們我目前身在何方）。那在這種情況下，即使是內向得幾乎沒有主動提出過邀約的我，也得要鼓起勇氣踏出第一步，&lt;strong&gt;主動聯繫&lt;/strong&gt;朋友，並且（情況允許的話）約他們實體見個面。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;長大成人後，還能擁有能夠交心的朋友並且與之保持聯繫，已經是個值得謝天謝地的事情了。因此，趁我還有如此的朋友，我必須要以有意義的方式，好好珍惜這個羈絆。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.jaron.tw/blog/meaningful-connection/&#34;&gt;Jaron Wong：有品質的聯繫&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://joelchrono.xyz/blog/true-friendships/&#34;&gt;Joel Chrono：True friendships&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/docs/wisdom/good-friend&#34;&gt;Wiwi.Blog：好朋友&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Telegram 新版本竟然出現 Liquid Glass？！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/telegram-liquid-glass/</link>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2025 22:10:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/telegram-liquid-glass/</guid>
      <description>&lt;p&gt;今天下午在我的 Android 手機打開通訊軟體 Telegram（我用的是官方版的  App），發現到他們最近更新了 App 的界面，確切來說是下方的按鍵以及輸入訊息的地方。結果好改不改，竟然改成那個在最近的 Apple iOS 26 更新中推出、&lt;a href=&#34;https://www.gadgetreview.com/apples-ios-26-backlash-why-liquid-glass-is-driving-users-away&#34;&gt;醜得已經被人罵爆&lt;/a&gt;的 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Liquid_Glass&#34;&gt;Liquid Glass&lt;/a&gt; 設計！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img26.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;欸不是吧？連身爲 Android 用戶的我都無法逃離 Liquid Glass 的「魔爪」嗎？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;果不其然，許多使用者對此的反應是怨聲載道（看看 Reddit 上的 Telegram 主題討論區就知道了：近日 upvote 數最高的貼文主題是&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/Telegram/comments/1oxp2ha/you_can_turn_off_liquid_glass/&#34;&gt;教大家如何將那個 Liquid Glass 界面關閉&lt;/a&gt;）。爲何 Telegram 會覺得將 Liquid Glass 設計用在 Android 手機版的界面上是個好點子？它和 Android 界面其他部份的設計根本不相容啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也因此我索性把官方版 App 刪掉，改用第三方的 App 前端&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;了！我選用的是 &lt;a href=&#34;https://github.com/forkgram/TelegramAndroid&#34;&gt;Forkgram&lt;/a&gt; 這個開源專案，因爲它近期仍有獲得維護。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/liquid-glass&#34;&gt;Wiwi.Blog：液態玻璃&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;就事論事，這個時候反而感謝 Telegram 官方決定將他們的 App 核心&lt;a href=&#34;https://github.com/DrKLO/Telegram&#34;&gt;開放原始碼&lt;/a&gt;，所以才讓我們有非官方前端可以使用。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>「高科技」的爛服務——來自一位「普通人」的抱怨</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/screwed-up-tech-jaiden-animations/</link>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2025 21:48:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/screwed-up-tech-jaiden-animations/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/NBZv0_MImIY?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;當連 &lt;strong&gt;Jaiden Animations&lt;/strong&gt; 的 Jaiden——這位無論是自身專業還是製作的內容都和科技基本上沒有半毛錢關係的人——都在&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=NBZv0_MImIY&#34;&gt;抱怨現今所謂的「高科技服務」實際上是如何地爛到透頂的話&lt;/a&gt;，你就知道這整個情況已經發展到多糟糕的程度了。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>全知 AI 夥伴</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/all-knowing-microsoft-ai-companion/</link>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2025 15:51:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/all-knowing-microsoft-ai-companion/</guid>
      <description>&lt;p&gt;2024 年 12 月初，&lt;del&gt;推廣&lt;/del&gt;「探討」人工智慧（AI）的科技媒體 The Rundown AI 發佈了微軟（Microsoft）釋出他們&lt;del&gt;硬塞&lt;/del&gt;「整合」進 Windows 內建的 Edge 瀏覽器的新「AI 夥伴」產品——Copilot Vision 的&lt;a href=&#34;https://www.therundown.ai/p/microsoft-ai-launches-copilot-vision&#34;&gt;「獨家報導」文章&lt;/a&gt;，並&lt;del&gt;邀請&lt;/del&gt;「採訪」了 Microsoft AI 的 CEO——Mustafa Suleyman 以讓他&lt;del&gt;推銷&lt;/del&gt;「解析」他們的這個新產品（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=dQP2zLYmCG8&#34;&gt;該採訪的影片連結&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img24.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;一點開他們的文章，開頭的標語就直接大剌剌地向大家宣佈「我們收了 Microsoft 的錢」，我想我也不必多說什麼了。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;一點開他們的文章，開頭的標語就直接大剌剌地向大家宣佈「我們收了 Microsoft 的錢」，我想我也不必多說什麼了。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;而在那訪談中，Mustafa Suleyman 是這樣描述他們的「AI 夥伴」的（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=dQP2zLYmCG8&amp;amp;t=79&#34;&gt;影片 1:19 處&lt;/a&gt;）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;To me, an AI companion is one that can hear what you hear, and see what you see, and live life essentially alongside you. Your AI companion will be able to remember everything you&amp;rsquo;ve talked about session to session, understand the content of the web pages that you browse, and be able to talk to you just like I&amp;rsquo;m talking to you now.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（對我而言，一個「AI 夥伴」能夠聽你所聽、看你所看，並且本質上和你共同生活。你的「AI 夥伴」將能夠記得你和它所說過的一切，瞭解你所瀏覽過的一切網頁內容，並且能像我現在這樣地與你對話。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒錯，這不是我亂掰的。他們真的認爲這個聽起來彷彿反烏托邦科幻小說裡才會出現的情節是他們產品的主要&lt;strong&gt;賣點&lt;/strong&gt;之一。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img25.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;&amp;lsquo;We stay right here, where I can keep my hundreds of ALL-SEEING EYES on YOU!&amp;rsquo; - 《驚奇數位馬戲團》（The Amazing Digital Circus）裡的虛構故事台詞，Big Tech 們來幫你化爲現實！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;&amp;lsquo;We stay right here, where I can keep my hundreds of ALL-SEEING EYES on YOU!&amp;rsquo; - 《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%9A%E5%A5%87%E6%95%B8%E4%BD%8D%E9%A6%AC%E6%88%B2%E5%9C%98&#34;&gt;驚奇數位馬戲團&lt;/a&gt;》（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=HwAPLk_sQ3w&#34;&gt;&lt;em&gt;The Amazing Digital Circus&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;）裡的虛構故事台詞，Big Tech 們來幫你化爲現實！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;我不懂怎麼寫反諷文，所以請容我以一句真心話作結尾：如今所謂的「現代科技潮流」已經發展到了愈加荒謬的地步了，身爲普通人的我們除了自覺地&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/tablet-education&#34;&gt;重拾數位自主權&lt;/a&gt;之外別無選擇。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/ai-companion&#34;&gt;Wiwi.Blog：AI 偷窺好伴侶&lt;/a&gt;（寫完這篇文章才發現 Wiwi 很久以前就寫過一模一樣的東西了……😂）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一片混沌的英文詩</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/chaos-english-poem/</link>
      <pubDate>Thu, 13 Nov 2025 18:38:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/chaos-english-poem/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前在網上發現到一個超有趣又搞笑的經典英文詩，題爲《混沌》（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/The_Chaos&#34;&gt;&lt;em&gt;The Chaos&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這首詩是由荷蘭作家 Gerard Nolst Trenité 於 1922 年寫成，目前找到最完整的版本全長 &lt;strong&gt;274 行&lt;/strong&gt;；&lt;a href=&#34;https://ncf.idallen.com/english.html&#34;&gt;這個網站&lt;/a&gt;有收錄該版本的全文。整首詩都是爲了調侃現代英文那&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=fmL6FClRC_s&#34;&gt;出於歷史因素&lt;/a&gt;而形成的、一片混亂的拼字系統，以及它如何導致英文的讀音如此地不規則 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=SfhKldRKmo8&#34;&gt;這個影片&lt;/a&gt;爲一位口操（一般）英國腔的英語配音員 Jeaney Collects 朗讀這首詩的其中 112 行時的嘗試。光是聽着他用正確但超違反直覺的讀音閱讀詩中一組組容易混淆的英文字，頭都會開始隱隱作痛（開玩笑的）XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/SfhKldRKmo8?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Project Sekai 活動 BGM 與 Ginger Root</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/prsk-event-bgm-ginger-root/</link>
      <pubDate>Thu, 13 Nov 2025 16:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/prsk-event-bgm-ginger-root/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/WyzUIiGXhvQ?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;最近在 Project Sekai 國際版上進行的遊戲活動&lt;a href=&#34;https://projectsekai.fandom.com/wiki/As_the_Leaves_Change_Once_More&#34;&gt;《當秋葉再次染紅之際》（As the Leaves Change Once More）&lt;/a&gt;，其中的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=WyzUIiGXhvQ&#34;&gt;活動頁面背景音樂&lt;/a&gt;無論是在樂器編制、旋律發展還是和弦進行方面（尤其是上面影片的 0:43 處），都讓我想起獨立樂團 &lt;a href=&#34;https://www.gingerrootmusic.com/&#34;&gt;Ginger Root&lt;/a&gt; 的歌曲那溫和的「二十一世紀 City Pop」風格呢（例如說&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=u-WTfP3WJc4&#34;&gt;這首&lt;/a&gt;）！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/u-WTfP3WJc4?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;這讓我不禁覺得以他們的音樂作品風格來看，Ginger Root 這個樂團名字取得還真貼切。他們的音樂風格就像是在天色漸漸變得涼快的秋天之時，能夠喝上一杯暖乎乎的薑茶，內心也隨之療愈起來。因此，一個以秋天爲主題的遊戲活動配上如此風格的背景音樂，實在是非常契合。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 12 月 25 日更新：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Project Sekai 官方最近在其 YouTube 頻道上傳了他們最新的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=fLk9dD60dys&#34;&gt;遊戲原聲帶專輯（第五集）&lt;/a&gt;，其中收錄了這首 BGM，官方曲名爲《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=fLk9dD60dys&amp;amp;t=2075&#34;&gt;茜さす唐紅と君の頬&lt;/a&gt;》（你臉頰上的緋紅）。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>山打根舊機場的彩色玻璃牆壁裝飾</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/old-sandakan-airport-rainbow-deco/</link>
      <pubDate>Sun, 09 Nov 2025 15:45:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/old-sandakan-airport-rainbow-deco/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在我的家鄉山打根，有一座&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%B1%B1%E6%89%93%E6%A0%B9%E6%9C%BA%E5%9C%BA&#34;&gt;中小型民用機場&lt;/a&gt;，位於離市中心約七哩（即約 11 公里）遠處。這座機場沒有國際航線&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，能從此飛去的地方只有四個，也就是馬來西亞的首都吉隆坡，以及沙巴的三個主要城鎮——亞庇、拿篤與斗湖。即使如此，這座機場也是我出外旅行和讀書時的必經之處，因此它也在我的回憶中佔有一席之地。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Sandakan_Airport&#34;&gt;英文維基百科&lt;/a&gt;，山打根機場於二戰後從空軍基地改爲民用機場。在此之後，山打根機場的建築經歷了數次翻新，不過其中最令我感到懷舊的是於 1983 年建成，並&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20140326124218/http://www.gmw-architects.com/projects/sector/transport&#34;&gt;由英國建築公司 GMW Architects 設計&lt;/a&gt;的舊機場建築。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Sandakan_Sabah_LapanganTerbang-1.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;山打根舊機場建築外觀，照片攝於 2012 年（CEphoto, Uwe Aranas, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;山打根舊機場建築外觀，照片攝於 2012 年（CEphoto, Uwe Aranas, &lt;a href=&#34;https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0&#34;&gt;CC BY-SA 3.0&lt;/a&gt;, via &lt;a href=&#34;https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sandakan_Sabah_LapanganTerbang-1.jpg&#34;&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;這個舊機場建築最令我感到印象深刻，也是我認爲最具特色的設計，莫過於它內部牆壁的彩色玻璃裝飾！不覺得它會令人聯想到教堂內部那些由五彩玻璃馬賽克組成的牆壁繪畫裝飾（例如山打根本身歷史最悠久的教堂——&lt;a href=&#34;https://malaysia-asia.my/2014/11/st-michaels-church-sandakan/&#34;&gt;聖米迦勒與諸天使堂&lt;/a&gt;）嗎？整個宗教文化氣息都湧上來了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Sandakan_Sabah_LapanganTerbang-3.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;山打根舊機場建築的彩色玻璃牆壁裝飾，照片攝於 2012 年（CEphoto, Uwe Aranas, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;山打根舊機場建築的彩色玻璃牆壁裝飾，照片攝於 2012 年（CEphoto, Uwe Aranas, &lt;a href=&#34;https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0&#34;&gt;CC BY-SA 3.0&lt;/a&gt;, via &lt;a href=&#34;https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sandakan_Sabah_LapanganTerbang-3.jpg&#34;&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;不過，現在如果想要親自到現場觀賞這個裝飾的話，已經是不可能的事了。這是因爲山打根機場爲了&lt;a href=&#34;https://www.mot.gov.my/en/Documents/upgrading%20sandakan%20airport.pdf&#34;&gt;進行提升工程&lt;/a&gt;而被重新裝修，而新建築&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/sabahsinchewdaily/posts/pfbid0MsGqMdjF1V8R3snmt1j4ccjstYfjR28DG249aBkv1YbzDn7XhjXVdgf9gV8cqz5Kl&#34;&gt;於 2014 年建竣&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img22.jpg&#34;&gt;相關 Facebook 貼文截圖&lt;/a&gt;），而這也是如今山打根機場所使用的主要航廈。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;新建築的外觀和舊的比起來更有前進感、未來感一些，而建築內部雖然看起來比較現代化，也&lt;strong&gt;終於有冷氣系統了&lt;/strong&gt;（沒錯，以前的舊機場內部是沒有冷氣的！），但那美麗的彩色玻璃裝飾則消失了，取而代之的是沉悶的灰色金屬牆，那一整個復古的設計特色都沒了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img23.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;山打根機場新建築外觀（截圖取自此 YouTube 影片）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;山打根機場新建築外觀（截圖取自&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=K5o8HdHoEv0&#34;&gt;此 YouTube 影片&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Sandakan_Airport_Landside_View.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;山打根機場新建築內部，照片攝於 2023 年（Jahurz93, CC BY 4.0, via Wikimedia Commons）。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;山打根機場新建築內部，照片攝於 2023 年（Jahurz93, &lt;a href=&#34;https://creativecommons.org/licenses/by/4.0&#34;&gt;CC BY 4.0&lt;/a&gt;, via &lt;a href=&#34;https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sandakan_Airport_Landside_View.jpg&#34;&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;雖然機場現代化的確爲我們帶來了更多的舒適與方便，但許多時候卻得付出將一個建築文化遺產犧牲掉的代價，想想還是感到惋惜。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/MalaysiaAirportsOfficial/videos/sandakan-airport-is-a-modern-and-efficient-airport-that-serves-as-one-of-the-mai/624700283154720/&#34;&gt;Malaysia Airports Facebook 專頁上的新舊山打根機場介紹影片&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;一些（有版權的）山打根舊機場的照片，包含牆壁的彩色玻璃裝飾：&lt;a href=&#34;https://airport-data.com/airport/photo/028506.html&#34;&gt;由 Mir Zafriz 拍攝&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.jetphotos.com/photo/7439617&#34;&gt;由 Daniel Nicholson 拍攝&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.flyroyalbrunei.com/south-korea/ko/royal-brunei-airlines-celebrate-inaugural-flight-to-sandakan-sabah/&#34;&gt;以前（2019 年期間）&lt;/a&gt;曾經有由&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B1%B6%E8%90%8A%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%88%AA%E7%A9%BA&#34;&gt;汶萊皇家航空&lt;/a&gt;（Royal Brunei Airlines）運營、&lt;a href=&#34;https://flight-status.com/royal-brunei-airlines-route/sdk-to-bwn&#34;&gt;從山打根直飛汶萊首都斯里巴加灣市（Bandar Seri Begawan）的航線&lt;/a&gt;，但該服務只持續了短短幾個月後便於 2020 年終止了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些小時候愛玩的小衆高質手遊</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/some-childhood-favourite-mobile-games/</link>
      <pubDate>Thu, 06 Nov 2025 22:20:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/some-childhood-favourite-mobile-games/</guid>
      <description>&lt;p&gt;有兩個童年時期玩過的小衆高質&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;手機遊戲，到現在仍然存在於我記憶中的某個角落。爲了怕自己以後會忘記，所以決定寫這篇文作一個記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;duet&#34;&gt;&lt;a href=&#34;https://www.duetgame.com/&#34;&gt;Duet&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/KtbOVTaix3E?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;最初開始玩這個手遊已經是大約 2014 到 2015 年左右的事情了，會知道這個遊戲也是我的一個多年好友介紹給我的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此手遊由來自澳洲的開發團隊 &lt;a href=&#34;https://kumobius.com/&#34;&gt;Kumobius&lt;/a&gt; 製作，並於 2013 年釋出。撇開免費版會出現的廣告的話，這個遊戲的整體界面十分簡潔。遊戲規則也很簡單：玩家透過觸碰螢幕的左側與右側的方式，控制宛如陰陽符號的兩顆一紅一藍的球的轉動方向（按左側爲逆時針轉動，按右側則爲順時針），以想辦法躲開從上方掉落的灰色方塊以不讓任一球碰到方塊。一旦碰到了，就得從關卡開頭重新開始。一輪關卡結束後，遊戲畫面會出現一些哲理之言作爲破關獎勵。當然，它也有提供無限模式，看玩家能生存多久。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我覺得這個遊戲最精妙的部份在於它那空靈但又帶些許緊張感的電子配樂。整個遊戲的配樂皆由澳洲作曲家 &lt;a href=&#34;https://www.timshiel.com/&#34;&gt;Tim Shiel&lt;/a&gt; 操刀。更讃的是，Tim Shiel 本人甚至在他的 Bandcamp 上將&lt;a href=&#34;https://timshiel.bandcamp.com/album/duet-original-soundtrack&#34;&gt;該遊戲本體（即不含 DLC 內容）的原聲帶專輯&lt;/a&gt;免費釋出！有夠佛心！此外，Tim Shiel 也曾與其他不同音樂家合作，推出了該遊戲配樂的合作 remix 專輯——&lt;a href=&#34;https://timshiel.bandcamp.com/album/duet-duets&#34;&gt;Duet Duets&lt;/a&gt;，也值得一聽！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如上面提到的，免費版含內部廣告，而無廣告的付費版要價 RM12.99，購買後也能解鎖更多關卡。它也有一些付費 DLC 內容，基本上就是更多全新關卡，但也配上全新配樂（相關配樂專輯可在 Tim Shiel 的 Bandcamp 頁面上找到）。其中，開發團隊在 2023 年爲了慶祝遊戲釋出十週年，推出了新的遊戲模式——Soliloquy Mode（獨角戲模式），可見開發團隊對此遊戲的關愛！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;smash-hit&#34;&gt;&lt;a href=&#34;https://web.archive.org/web/20231207104910/https://www.smashhitgame.com/&#34;&gt;Smash Hit&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/MA9rigt5MiI?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;此遊戲由來自瑞典的開發團隊 &lt;a href=&#34;https://www.mediocre.se/&#34;&gt;Mediocre&lt;/a&gt; 製作，並於 2014 年釋出。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個遊戲的規則也很簡單。玩家處於遊戲世界中的第一人稱視角，手上有一定數量的鐵球。玩家需使用鐵球打破作爲障礙物的灰色玻璃以免撞上它們，一旦撞上就會被扣掉鐵球數作爲懲罰。玩家也需儘量打破藍色水晶以補充鐵球。一旦鐵球被耗盡，遊戲即結束，所以這個遊戲基本上就是考驗玩家的生存長度，並在過程中探索那絕美又帶點科幻風的遊戲世界。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;遊戲的配樂（&lt;a href=&#34;https://douglasholmquist.bandcamp.com/album/smash-hit-ost&#34;&gt;相關專輯 Bandcamp 頁面&lt;/a&gt;）由瑞典音樂家 &lt;a href=&#34;https://www.tonalitet.com/&#34;&gt;Douglas Holmquist&lt;/a&gt; 操刀，也是很符合整體的科幻冒險氣氛，但同時也有靜心的作用，不錯聽！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過說到這個遊戲的開發公司，該公司已於 2023 年尾&lt;a href=&#34;https://smashhit.fandom.com/wiki/Mediocre_AB#Purchase_of_Mediocre_AB&#34;&gt;被更大的公司收購了&lt;/a&gt;，而原本的開發團隊班底也已離開公司了，所以這個遊戲接下來的命運，不好說。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;結語&#34;&gt;結語&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這兩個遊戲都沒有什麼完整的故事線或像 RPG 那樣有開拓世界之類的遊玩成分，說到底反而比較適合被歸類爲「殺時間」遊戲，不過以配樂和遊戲畫面而言，它們兩個我都覺得值得玩玩看。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;算不算真的小衆見仁見智，但高質至少我認爲是肯定的！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;原網址已下架，此爲 Wayback Machine 的備份版本。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《淵之信》（Your Letter）官方英譯本</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/your-letter-english-comic/</link>
      <pubDate>Wed, 05 Nov 2025 14:16:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/your-letter-english-comic/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近看了&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/your-letter/&#34;&gt;《淵之信》（Your Letter）電影版&lt;/a&gt;後，又得知原來原作漫畫有出版官方的實體英譯本（而且是 2024 年才初版，很新）！由於太喜歡它的故事了，又看到馬來西亞的紀伊國屋（Kinokuniya）書店剛好有賣，就索性花錢買下去了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img20.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;收到了這本書後，好奇打開最後面的內頁來看，發現了個不得了的東西！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img21.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;竟……竟然是……「那本書」&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的……實……&lt;strong&gt;實體借書卡&lt;/strong&gt;？！上……上面……還多了……小黎（筱莉）的名字？！！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;😭😭😭😭😭😭😭😭&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這 20 美金花得值得了啦！！！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;不知道我在說什麼的，快去看 WEBTOON 上連載的原作漫畫（&lt;a href=&#34;https://www.webtoons.com/zh-hant/romance/yuandexinjian/list?title_no=1441&#34;&gt;繁體中文版&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.webtoons.com/en/drama/your-letter/list?title_no=1540&#34;&gt;英文版&lt;/a&gt;）!&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《妳的名字我的姓氏》（副歌部份）：Electone 編曲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/your-name-my-surname-chorus-electone-arrangement/</link>
      <pubDate>Wed, 05 Nov 2025 13:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/your-name-my-surname-chorus-electone-arrangement/</guid>
      <description>&lt;p&gt;心血來潮將由新加坡作曲家李偲菘作曲、由張學友原唱的粵語名曲《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A6%B3%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97%E6%88%91%E7%9A%84%E5%A7%93%E6%B0%8F&#34;&gt;妳的名字我的姓氏&lt;/a&gt;》的副歌部份編成了給 &lt;a href=&#34;https://tw.yamaha.com/zh/products/musical_instruments/keyboards/electone/index.html&#34;&gt;Electone 電子琴&lt;/a&gt;演奏的版本。難度等級我會說大概在 &lt;a href=&#34;https://www.yamaha-mf.or.jp/english/grade/&#34;&gt;Yamaha Grade&lt;/a&gt; 5-6 左右。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;因爲只是一時興起作出來的，再加上身旁沒有 Electone 可彈，所以目前只有樂譜，沒有定製音色。不過我有寫上一些音色以及鼓節奏設定的指引，可以參考。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;此爲&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/%E4%BD%A0%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97%E6%88%91%E7%9A%84%E5%A7%93%E6%B0%8F(choruspart-ElectoneArrangement).pdf&#34;&gt;樂譜的 PDF 連結&lt;/a&gt;，並以 &lt;a href=&#34;https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/&#34;&gt;CC BY-NC-SA 授權&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;釋出（當然不是原曲，只是此編曲本身；我沒有原曲版權），有興趣的可以取用。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;需 credit 編曲者（也就是我）、&lt;strong&gt;不得商用&lt;/strong&gt;，且需以相同授權釋出。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>MKDR 與 mkdir</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/mkdr-mkdir/</link>
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2025 15:01:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/mkdr-mkdir/</guid>
      <description>&lt;p&gt;日本 Vocaloid 音樂家 &lt;a href=&#34;https://deco27.com/&#34;&gt;DECO*27&lt;/a&gt; 有一首歌叫作《&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=8pGRdRhjX3o&#34;&gt;妄想感傷代償聯盟&lt;/a&gt;》，而這首歌的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%97%A5%E8%AF%AD%E7%BD%97%E9%A9%AC%E5%AD%97&#34;&gt;羅馬字&lt;/a&gt;縮寫是什麼？&lt;strong&gt;MKDR&lt;/strong&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;聽起來超像終端機（terminal）上設定新文件夾（目錄；directory）的指令  &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Mkdir&#34;&gt;&lt;code&gt;mkdir&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 欸 XD。我有時候甚至會差點搞錯 lol。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;會強調「羅馬字縮寫」，是因爲這首歌的歌名有另一個源自&lt;strong&gt;英語意譯&lt;/strong&gt;的英文字母縮寫版本：DSCF，取自 Delusional Sentimental Compensation Federation 這個譯名。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Telegraph：極簡風的「所見即所得」網路寫作平臺</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/telegraph-blogging/</link>
      <pubDate>Mon, 03 Nov 2025 23:52:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/telegraph-blogging/</guid>
      <description>&lt;h3 id=&#34;telegraph-是什麼&#34;&gt;Telegraph 是什麼？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然這個 blog 網站是用 &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt; 這個靜態網頁生成器架設的，不過對一些人來說使用 Hugo 仍然有一定的電腦技術門檻，也有些人看到純文字界面就是會退避三舍。那麼，有什麼網路寫作或 blog 平臺是好用的、採用「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%89%80%E8%A7%81%E5%8D%B3%E6%89%80%E5%BE%97&#34;&gt;所見即所得&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/WYSIWYG&#34;&gt;WYSIWYG&lt;/a&gt;）式界面，而且不需要太高的技術門檻呢？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;個人在此推薦 &lt;a href=&#34;https://telegra.ph/&#34;&gt;Telegraph&lt;/a&gt;。這是由通訊軟體公司 &lt;a href=&#34;https://telegram.org/blog/instant-view#telegraph&#34;&gt;Telegram&lt;/a&gt; 開發的網路寫作平臺。雖然 Telegraph 並非開源平臺，整體功能也沒有到很進階完善的程度，但它的整個界面非常極簡，也非常容易上手，對於想「無痛」寫 blog 的人也許會是個不錯的選擇。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;使用方式很簡單：在瀏覽器輸入網址 telegra.ph，然後迎接你的會是以下的畫面：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img19.png&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒錯，就這樣。然後把它當作一般的筆記軟體使用就可以了。寫完過後只需按下 Publish 按鈕，文章便會發佈到網路上，而想要分享文章的話，只需將生成的文章連結傳給別人就可以了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果想要修改文字樣式的話，可以選取特定文字，並從畫面跳出的格式選項中選取想要的格式即可，有粗體、斜體、加入超連結、主標題格式、副標題格式以及引言格式可供選擇。Telegraph 也支援加入圖片、 YouTube 或 Vimeo 影片，以及 Twitter 連結的功能。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這是我網上找到的&lt;a href=&#34;https://telegra.ph/Proper-use-of-markdown-12-02&#34;&gt;一篇使用 Telegraph 發佈的文章&lt;/a&gt;，裡頭爲使用 &lt;a href=&#34;https://www.markdownguide.org/basic-syntax/&#34;&gt;Markdown&lt;/a&gt; 寫作的教學。題外話：如果是在電腦或手機處理任何文字相關的東西的話，大推薦學習使用 Markdown。它不僅容易學，也很輕量，更可以產出美觀的 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/docs/terminal/markdown-conversion&#34;&gt;PDF 文件&lt;/a&gt;或網站（相關例子：&lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/formats/#markdown&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://jekyllrb.com/&#34;&gt;Jekyll&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;缺點&#34;&gt;缺點&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然 Telegraph 的界面容易使用也簡潔美觀，但它還是有一些缺點的，像是以下幾點：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;它終究是專有平臺，所以發佈在上面的文章都是存在大公司的伺服器裡頭，文章發佈者本身對此的控制權不大。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;它的 Markdown 寫作功能不齊全，例如無法使用 `` 來代表程式碼。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;它無法以本機上傳的方式加入圖片和影片，必須先將圖片或影片發佈在網路某處，然後再將相關連結複製貼上到 Telegraph 才能加入。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;利用 Telegraph 發佈的文章都是以 &lt;code&gt;telegra.ph&lt;/code&gt; 作爲主網址分散在網路各處，因此單一作者無法將自己的文章都集中在一個地方。想要將不同文章的連結收集起來的話，到最後還是得使用其他的部落格平臺，或是索性自己架設一個網站。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;那麼，如果想要類似 Telegraph 的網上寫作體驗，但又想要自己管理自己的網站與文章的話，有什麼好方法嗎？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;tapnote類-telegraph-的自架網站方案&#34;&gt;TapNote：類 Telegraph 的自架網站方案&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我在 GitHub 上找到這個名爲 &lt;a href=&#34;https://github.com/vorniches/tapnote&#34;&gt;TapNote&lt;/a&gt; 的 repo。它是由 Sergei Vorniches 利用 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Vibe_coding&#34;&gt;vibe coding&lt;/a&gt; 製作出來的程式。不過設定它所需的電腦技術門檻較高（或是說較麻煩），需要懂得使用 &lt;a href=&#34;https://www.docker.com/&#34;&gt;Docker&lt;/a&gt;，也得自己架設主機才能讓它可在開放網路存取。如果真～的很想要類似 Telegraph 的使用體驗，也許可以試試？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過老實說，如果想要自架網站，又要 WYSIWYG 的操作模式的話，倒不如叫你用 &lt;a href=&#34;https://wordpress.org/&#34;&gt;WordPress&lt;/a&gt; 反而還更無痛一些（笑）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;到最後還是推薦-hugo-或-bear-blog-就好&#34;&gt;到最後還是推薦 Hugo 或 Bear Blog 就好&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果不介意使用 Markdown 的話，推薦使用 Hugo，因爲它執行速度快，且相對容易學習。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果不想要面對架設（虛擬）主機的痛苦的話，推薦使用 &lt;a href=&#34;https://bearblog.dev&#34;&gt;Bear Blog&lt;/a&gt;，操作界面和 Telegraph 差不多地簡潔，上手起來也不難。雖然需要申請帳號，不過它好歹是 indie 專案，使用它算是在支持良心經營者（至少目前是如此）。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Extracting slug from filename in Hugo</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/extracting-slug-from-filename-hugo/</link>
      <pubDate>Mon, 03 Nov 2025 22:25:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/extracting-slug-from-filename-hugo/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;TL;DR: Change every instance of &lt;code&gt;:slug&lt;/code&gt; in the site configuration file into &lt;code&gt;:slugorcontentbasename&lt;/code&gt;. See &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/urls/#permalinks-tokens-in-front-matter&#34;&gt;here&lt;/a&gt; for more info.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;When building a website using the static site generator &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt;, some Hugo themes, such as &lt;a href=&#34;https://github.com/CaiJimmy/hugo-theme-stack&#34;&gt;Stack&lt;/a&gt; and &lt;a href=&#34;https://github.com/janraasch/hugo-bearblog&#34;&gt;&lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; (which is the theme used here), by default generate the &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Clean_URL#Slug&#34;&gt;&amp;lsquo;slug&amp;rsquo;&lt;/a&gt; portion of the URL of a webpage by extracting and reformatting the &lt;code&gt;title&lt;/code&gt; field provided in the &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/front-matter/&#34;&gt;front matter&lt;/a&gt; of the source Markdown file of the page.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This is because in the &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/configuration/introduction/#configuration-file&#34;&gt;site configuration file&lt;/a&gt; of a Hugo site with such themes installed, the &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/configuration/permalinks/&#34;&gt;&lt;code&gt;permalinks&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; key, which determines how the URL looks like, is usually set up as something like this&amp;hellip;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;permalinks:&#xA;    post: /p/:slug/&#xA;    page: /:slug/&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(The above snippet is obtained from the &lt;a href=&#34;https://github.com/CaiJimmy/hugo-theme-stack/blob/master/exampleSite/hugo.yaml&#34;&gt;example site configuration file&lt;/a&gt; provided in the GitHub repository of the Stack theme, in &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/YAML&#34;&gt;YAML format&lt;/a&gt;.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&amp;hellip;or this.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;[permalinks]&#xA;  blog = &amp;#34;/:slug/&amp;#34;&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(The above snippet is obtained from the &lt;a href=&#34;https://github.com/janraasch/hugo-bearblog/blob/master/exampleSite/hugo.toml&#34;&gt;example site configuration file&lt;/a&gt; provided in the &lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt; GitHub repository, in &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/TOML&#34;&gt;TOML format&lt;/a&gt;.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;The key here is the use of the token &lt;code&gt;:slug&lt;/code&gt;. According to &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/urls/#slug-1&#34;&gt;Hugo&amp;rsquo;s documentation&lt;/a&gt;, this token generates the URL &amp;lsquo;slug&amp;rsquo; based on the &lt;code&gt;title&lt;/code&gt; in front matter, unless a &lt;code&gt;slug&lt;/code&gt; entry is provided. If neither is given, Hugo automatically generates one.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;For example, if we&amp;rsquo;re using the (default) &lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt; theme, and the Markdown file of a Hugo webpage in &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/organization/&#34;&gt;the &lt;code&gt;blog&lt;/code&gt; directory&lt;/a&gt; looks like this (the front matter is in TOML format):&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;+++&#xA;title = &amp;#39;My First Post 1&amp;#39;&#xA;+++&#xA;&#xA;This is my first post!&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;Due to the configuration as shown above, the resulting URL of the corresponding webpage may then look like this:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;https://example.org/my-first-post-1/&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, this presents a problem when we need to change the &lt;code&gt;title&lt;/code&gt; of a webpage multiple times, as doing so will cause the URL of the page to change constantly.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This renders the old versions of the link useless, and makes sharing or publishing the page link a cumbersome task, as we&amp;rsquo;d need to keep updating the link if there are changes to it. It can also result in &lt;a href=&#34;https://www.conductor.com/academy/what-are-orphan-pages-how-to-find-fix/&#34;&gt;orphan pages&lt;/a&gt;, which is another pain to deal with.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;One may suggest adding a fixed &lt;code&gt;slug&lt;/code&gt; entry in the front matter as it takes higher priority. However, this is also troublesome if you already have &lt;em&gt;lots&lt;/em&gt; of existing pages without a &lt;code&gt;slug&lt;/code&gt; entry, like this very website! Just the thought of having to manually add a &lt;code&gt;slug&lt;/code&gt; entry for every single page is already daunting to me, so I&amp;rsquo;m not gonna do that!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Moreover, I have already &lt;em&gt;set the filename&lt;/em&gt; of each source Markdown file of the webpages in a URL-slug-like manner, so why don&amp;rsquo;t we have Hugo extract the filename and generate a slug from there? This allows me to constantly update the title without worrying about the permalink, as long as I don&amp;rsquo;t touch the filename!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;Luckily, there is a simple solution to that! In newer versions of Hugo (specifically, after v0.144.0), there is a token called &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/urls/#slugorcontentbasename&#34;&gt;&lt;code&gt;:slugorcontentbasename&lt;/code&gt;&lt;/a&gt;, which does exactly what I want, i.e. extracting the filename to generate the URL slug (unless I specifically provide another &lt;code&gt;slug&lt;/code&gt; entry, which takes greater precedence).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Thus, I only need to edit the &lt;code&gt;permalinks&lt;/code&gt; key in the site configuration file of this website like so:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;[permalinks]&#xA;  blog = &amp;#34;/:slugorcontentbasename/&amp;#34;&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;Hugo will then generate the webpage link based on the &lt;em&gt;filename&lt;/em&gt; of the source Markdown file, instead of the &lt;code&gt;title&lt;/code&gt;! Mission accomplished!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;Further reading:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://gohugo.io/content-management/urls/&#34;&gt;Hugo&amp;rsquo;s documentation on URL management&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>寫 blog 帶來的歡樂</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/joy-of-blogging/</link>
      <pubDate>Mon, 03 Nov 2025 13:20:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/joy-of-blogging/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://mtwb.blog/posts/2025/the-joy-of-creativity/&#34;&gt;https://mtwb.blog/posts/2025/the-joy-of-creativity/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;之前讀到了這篇簡短的文章，其中有一句對我特別有共鳴。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;m staring at my blog right now. You ever do that?&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;You know what, Matt? Yes, I do too!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就像我&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/write-whatever-whenever/&#34;&gt;更之前寫的一篇文&lt;/a&gt;中提到，我架設自己的 blog 網站寫東西，即使沒其他人看，至少也有娛樂到自己。雖然這種說法有點像在自欺欺人，不過我是認真的：光是能夠回顧以前記錄過的自身想法，就足以讓我心情變好一點了。所以當我看到上面那篇文並且發現原來自己在這方面並不孤單的時候，內心是覺得滿安慰的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;總之，這又是一篇鼓勵別人應該要架自己的 blog 的廢文。相信我，寫部落格文章可以給自己帶來的樂趣遠比想像的更多！而且，我自己也很期待你會在自己的 blog 網站上寫什麼，期待看到你表達自己的興趣與想法。這不僅能讓我學到東西，也可以讓我更認識你！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>YouTube 超賤的預設開啟合輯播放模式</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/youtube-mix-enabled-by-default/</link>
      <pubDate>Sun, 02 Nov 2025 19:48:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/youtube-mix-enabled-by-default/</guid>
      <description>&lt;p&gt;寫這篇文是想抱怨 YouTube 網路版最近&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;偷偷加入的一個改版。我超級討厭這個改版，因爲它非常反直覺，也完全背離我使用 YouTube 的偏好，而且它很賤：如果不特地稍爲研究一下，一般使用者根本不會察覺到這個改版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;看到標題的讀者也許能夠猜到我要說什麼了，那就是：YouTube 現在會預設在你點閱透過搜尋的方式找到的影片時，只要該影片被 YouTube 判定爲「音樂影片」（music video），YouTube 便會&lt;strong&gt;透過偷偷修改網址的方式預設開啟不間斷的「&lt;a href=&#34;https://support.google.com/youtube/answer/9011078?hl=zh-Hant&#34;&gt;YouTube 合輯&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://support.google.com/youtube/answer/9011078?hl=en&#34;&gt;YouTube Mix&lt;/a&gt;）播放清單模式&lt;/strong&gt;，而非如一個正常的搜尋功能般，當人家只要看單一影片時就該給它單一影片的連結就好！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是我示範透過搜尋的方式於安裝了 &lt;a href=&#34;https://ublockorigin.com/&#34;&gt;uBlock Origin&lt;/a&gt; 的 Firefox 瀏覽器隱私模式下查找我最近上傳的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4jn7R2q09_E&#34;&gt;Undertale/Deltarune 串燒曲樂譜影片&lt;/a&gt;時的螢幕畫面錄影。果不其然，該影片被 YouTube 判定成「音樂影片」，所以即使在搜尋結果頁面中明明沒有明確標示「合輯」（Mix）等字樣，YouTube 仍然偷偷將網址改成「YouTube 合輯」播放清單連結！不僅如此，有沒有發現到我甚至無法透過播放器選項關閉自動播放模式？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;&#xA;    &lt;video&#xA;    controls&#xA;    src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/vid1.mp4&#34;&#xA;    &#xA;    &#xA;    &gt;&#xA;        &lt;p&gt;&#xA;            Your browser doesn&#39;t support HTML5 video. Here is a&#xA;            &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/vid1.mp4&#34;&gt;link to the video&lt;/a&gt; instead.&#xA;        &lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/video&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;至於貓膩在哪裡？就在網址尾端的 &lt;code&gt;&amp;amp;list=RD4jn7R2qD9_E&amp;amp;start_radio=1&lt;/code&gt; 這個部份！它們是所謂的「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9F%A5%E8%AF%A2%E5%AD%97%E7%AC%A6%E4%B8%B2&#34;&gt;網址參數&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Query_string&#34;&gt;URL parameter/argument&lt;/a&gt;）&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，其中 &lt;code&gt;list=...&lt;/code&gt; 代表播放清單 ID，而 &lt;code&gt;start_radio=1&lt;/code&gt; 代表「&lt;strong&gt;開啟『YouTube 合輯』模式&lt;/strong&gt;」！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;我個人是很不喜歡「YouTube 合輯」模式的，也會把「自動播放模式」關掉，因爲我沒有一直不間斷地看影片的必要，也不喜歡由演算法來決定我下一部影片該看什麼&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，所以看到 YouTube 不僅將「YouTube 合輯」預設開啟，而且還是用修改網址這種偷偷摸摸的方式，我就感到非常生氣。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;尤其是偷改網址這一點，如果某人透過搜尋找到一部影片後，想要透過複製貼上網址的方式分享影片的話，不知情者就會把「YouTube 合輯」的播放清單影片連結傳給別人，而非單一的影片連結！這對使用者所造成的困擾可想而知，非常煩人！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;YouTube 最近種種的自殺式改版真的是讓人心累……再這樣下去他們只會迫使越來越多人決定放棄使用 YouTube 的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;根據我模糊的記憶，這個改版我是大概一個月前左右才開始察覺到的，不過類似的現象好像在&lt;a href=&#34;https://support.google.com/youtube/thread/291357864/youtube-generating-playlists-for-every-video-that-i-click&#34;&gt;更早之前就已經被人抱怨過了&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;眼尖的讀者可能也在螢幕錄影中看到出現在左下方的 YouTube 影片網址中有 &lt;a href=&#34;https://news.ycombinator.com/item?id=28005638&#34;&gt;&lt;code&gt;&amp;amp;pp=...&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; 的字樣。那是另一個拿來追蹤使用者動態的網址參數，也同樣令人討厭；他們也有另一個類似的參數，叫作 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/youtube-si&#34;&gt;&lt;code&gt;si&lt;/code&gt;&lt;/a&gt;。不過這些就是另一個主題了。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然我也會點選出現在 YouTube 網路版頁面右方的演算法推薦影片，不過至少我在這麼做時&lt;strong&gt;仍然能自己選擇&lt;/strong&gt;要看哪一個特定的影片，而非完全由演算法決定影片的播放選擇與排序。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>部落格問題挑戰</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/blog-questions-challenge/</link>
      <pubDate>Thu, 30 Oct 2025 23:37:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/blog-questions-challenge/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在「&lt;a href=&#34;https://trashposts.com/&#34;&gt;廢文小天地&lt;/a&gt;」網站上看到作者寫了個中文版本的《&lt;a href=&#34;https://trashposts.com/blog/blog-questions-challenge/&#34;&gt;部落格問題挑戰&lt;/a&gt;》（Blog Questions Challenge），便決定也一起跟風了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是問題列表：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li&gt;你當初為什麼開始寫部落格？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你使用什麼平台來管理你的部落格？為什麼選擇它？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你之前有在其他平台上寫過部落格文章嗎？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你如何撰寫文章？例如，使用本地編輯工具，還是在部落格的後台／控制面板中編寫？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你什麼時候最有寫作靈感？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你會在寫完後立即發佈，還是會先存成草稿醞釀一下？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你部落格上最喜歡的文章是哪一篇？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你對部落格有什麼未來計畫嗎？例如重新設計、搬到另一個平台，或是加入新功能？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你當初為什麼開始寫部落格&#34;&gt;你當初為什麼開始寫部落格？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;之前在 Podcast《&lt;a href=&#34;https://nicelemon.libsyn.com/&#34;&gt;好檸檬&lt;/a&gt;》的某一集聽到 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/&#34;&gt;Wiwi&lt;/a&gt; 推薦了 &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt; 這個靜態網站生成器，便決定自學使用它架設網站。後來看到 Wiwi 使用 Hugo 製作的「&lt;a href=&#34;https://nicechord.com/&#34;&gt;NiceChord 好和弦&lt;/a&gt;」網站，以及他決定開設自己的部落格網站，再加上瞭解到社群媒體（尤其是 Facebook）的種種弊端，便決定在 2021 年把我之前的 Facebook 和 Instagram 帳號刪除，並以自架的 blog 網站作爲在網上表達想法的替代平臺。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你使用什麼平台來管理你的部落格為什麼選擇它&#34;&gt;你使用什麼平台來管理你的部落格？為什麼選擇它？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我是用 Hugo 生成我的網站，用 Git 來管理，並且使用 Vercel 部署。之前我是花錢在 Linode 租個虛擬主機，然後自己安裝一個網頁伺服器（當時用的是 OpenLiteSpeed），後來覺得太麻煩就改用 Vercel 了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你之前有在其他平台上寫過部落格文章嗎&#34;&gt;你之前有在其他平台上寫過部落格文章嗎？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒有。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你如何撰寫文章例如使用本地編輯工具還是在部落格的後台控制面板中編寫&#34;&gt;你如何撰寫文章？例如，使用本地編輯工具，還是在部落格的後台／控制面板中編寫？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;因爲是用 Hugo 生成網站，所以文章都是在本機以 Markdown 文件格式寫的。編輯工具我用過好幾個，有 &lt;a href=&#34;https://obsidian.md/&#34;&gt;Obsidian&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://vscodium.com/&#34;&gt;VSCodium&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://atom-editor.cc/&#34;&gt;Atom&lt;/a&gt;，甚至是 Linux 系統內建的文字編輯器（我用的是 &lt;a href=&#34;https://gedit-text-editor.org/&#34;&gt;gedit&lt;/a&gt;）都有。會用哪個純粹看心情。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你什麼時候最有寫作靈感&#34;&gt;你什麼時候最有寫作靈感？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;就……有感而發的時候。有時是看了別人寫的部落格文章過後，有時是遇到了一些讓我有感觸的生活小事過後，有時是看了某個電影電視劇或動漫過後，有時是無聊沒事做、胡思亂想的時候。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你會在寫完後立即發佈還是會先存成草稿醞釀一下&#34;&gt;你會在寫完後立即發佈，還是會先存成草稿醞釀一下？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;通常是長篇文章會先存成草稿，短篇文章會寫完後立即發佈。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你部落格上最喜歡的文章是哪一篇&#34;&gt;你部落格上最喜歡的文章是哪一篇？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;應該是《&lt;a href=&#34;https://blogg.ttheng.com/p/not-just-a-sheet-music-folder/&#34;&gt;陪伴我多年的樂譜文件夾，與管樂演奏 burnout&lt;/a&gt;》這一篇吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這是我最發自內心、最讓我有懷念以及生活回味感覺的文章之一，也讓我能夠更深度地思考之後的人生抉擇。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你對部落格有什麼未來計畫嗎例如重新設計搬到另一個平台或是加入新功能&#34;&gt;你對部落格有什麼未來計畫嗎？例如重新設計、搬到另一個平台，或是加入新功能？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許想到的時候會加入新功能，但目前的狀態我覺得已經可以了。基本上我會把寫 blog 文章當作和以前還有社群媒體帳號時發文分享想法時一樣，把這裡當作亂談的出口。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>DRM 老鼠賽跑</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/drm-rat-race/</link>
      <pubDate>Thu, 30 Oct 2025 13:29:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/drm-rat-race/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/afraid-of-piracy&#34;&gt;https://wiwi.blog/blog/afraid-of-piracy&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好好笑XD，但想起這些荒謬的限制（幾乎）都真實存在，就笑不太出來了……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;也許會有人覺得我這樣是在因噎廢食，但這也是爲什麼我不喜歡電子書，要買書的話一定優先買實體版。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;註：「&lt;a href=&#34;https://www.bbc.co.uk/learningenglish/chinese/features/authentic-real-english/ep-200128&#34;&gt;老鼠賽跑&lt;/a&gt;」是英文短語 rat race 的直譯，意思爲永無休止的抵抗或競爭。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《淵之信》（Your Letter）電影版</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/your-letter/</link>
      <pubDate>Wed, 29 Oct 2025 22:24:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/your-letter/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.tgv.com.my/movie/your-letter&#34;&gt;https://www.tgv.com.my/movie/your-letter&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;今天去看了《&lt;del&gt;淵的信&lt;/del&gt; 淵之信》&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;（&lt;em&gt;Your Letter&lt;/em&gt;）這部電影。這是一部改編&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;自由漫畫家趙賢娥（Hyeun A CHO）創作，並於 WEBTOON 連載的一個韓國網路漫畫（&lt;a href=&#34;https://www.webtoons.com/zh-hant/romance/yuandexinjian/list?title_no=1441&#34;&gt;繁體中文版&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;、&lt;a href=&#34;https://www.webtoons.com/en/drama/your-letter/list?title_no=1540&#34;&gt;英文版&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:4&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:4&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;；只有十集，short and sweet！）的動畫電影，沒想到馬來西亞竟然有上映！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我自己之前是沒有聽說過啦，會決定來看只是因為偶然在商場看到電影海報，出於好奇便試試看。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img18.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;電影宣傳海報，圖片取自 TGV 電影院官網&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;電影宣傳海報，圖片取自 &lt;a href=&#34;https://www.tgv.com.my/movie/your-letter&#34;&gt;TGV 電影院官網&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img16.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;沒有實體的紙本票根作紀念，所以就拿電子版戲票的截圖代替&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;沒有實體的紙本票根作紀念，所以就拿電子版戲票的截圖代替&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;結果一看就直接愛上！整部電影的水準超讚的啦！不過這部電影似乎相對冷門，我來看的時候整場戲院只有小貓四五隻。好可惜啊，這部電影值得更多人支持！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而且主角如尋寶般循線找到一封封來自「神祕人」&lt;sup id=&#34;fnref:5&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:5&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的信件的劇情有夠可愛！讓我忍不住和主角一樣期待下一封信會帶來什麼驚喜。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這部電影的整體作畫品質也是非常出色，結合了不同的繪圖風格，包括唯美寫實風、鉛筆線繪風、油畫風與水彩風。每一幀的畫面都值得拿來當作電腦背景圖，甚至是印出來裱框！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;電影&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_ldZnEqM5VvAZwFAu7Lw4LmjXY_Ok6JLxw&#34;&gt;原聲帶（OST）&lt;/a&gt;也是非常悅耳動人！整體感覺寧靜、放鬆、平和、感性，每個原聲都有那特有的「韓系音樂」味道，絕對聽爆！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;details&gt;&#xA;&lt;summary&gt;個人 memo：插曲名稱以及在電影中出現的對應橋段（含劇透）&lt;/summary&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;Bloom - sh: 朴東順在耳機聽的音樂、李小黎跟隨第四封信的指示閉上眼睛尋獲秘密基地時&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Our late summer - Cloud koh: 朴東順與鄭浩淵的友情回憶篇&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Fold away - CIFIKA: 朴東順在與鄭浩淵最初見面的地方尋找第九封信時&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;Good night - HEN: 李小黎在以前和鄭浩淵同住的醫院屋頂尋找第十封信時&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;The Forest (숲): 李小黎爲了尋找第五封信剛到森林的時候&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;/details&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;details&gt;&#xA;&lt;summary&gt;劇透較多的觀後感部份……&lt;/summary&gt;&#xA;這部電影沒有暗黑轉折，沒有悲慘發展，只有三位中學生主角（沒錯，主角是三個人）——李小黎、鄭浩淵以及朴東順（角色名稱華語翻譯以馬來西亞上映版的華語字幕爲準）之間的溫暖友情故事（至於有沒有愛情成份，我個人覺得見仁見智；見文末腳註）。整個故事雖然簡單，但仍然非常感人，我在觀影的過程中一直控制不住地流眼淚。&#xA;&lt;p&gt;其中最催淚的部份是該故事對「象徵」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Artistic_symbol&#34;&gt;symbolism&lt;/a&gt;）這個敘事手法的善用。利用螢火蟲象徵朴東順與鄭浩淵的邂逅、利用藍絲帶代表他們兩人的羈絆、利用望向抽屜頂部尋獲物件的動作代表鄭浩淵與李小黎之間的緣份，就像《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BD%A0%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97%E3%80%82&#34;&gt;你的名字&lt;/a&gt;》中的紅絲帶與口嚼酒，觀衆僅是看到這些象徵物就足以感受到情緒上的衝擊力。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在整部電影中，我們得以看著三位因各自的絕境或厄運打擊而受傷的主角們，是如何在最美妙的時機相遇、相識、相伴、相互扶持、相互保護對方，並且相互回報對方的善意。總之就是非常溫情也非常可愛！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;劇情有校園霸凌的成份，所以這也讓我不禁將這部電影與《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%9B%BB%E5%BD%B1%E7%89%88_%E8%81%B2%E4%B9%8B%E5%BD%A2&#34;&gt;聲之形&lt;/a&gt;》作比較。不過與《聲之形》那遊走於人性的灰色地帶、揭露看似無辜的旁觀者的人性醜惡的同時也將霸凌者的動機描寫得「情有可原」的敘事方式不同，這部電影的道德觀描寫倒是比較直接：霸凌者雖然也在乎自己的生涯規劃，但為了權勢宣告仍然選擇行惡，而主角群作爲霸凌的間接和/或直接受害者，為了對抗惡行而相互幫助，並也因此激勵了身邊人爲自己，也爲他人挺身而出。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有時候，非黑即白的直接正義，雖然未必能反映現實的殘酷，但也未必一定代表單調離地，反而也可以成就一個大快人心但又感情細膩的故事。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;details&gt;&#xA;&lt;summary&gt;超級劇透的部份……&lt;/summary&gt;&#xA;此爲電影版限定內容：在正片結束後，我們可以看到以一些（繪製而成的）照片合集與一個簡短的動畫片段形式呈現的番外篇內容。裡頭描述小黎、浩淵、東順三人以及他們的其他朋友於原作漫畫完結的時間點&lt;b&gt;之後&lt;/b&gt;的相處時光，有他們三人的第一次旅行「合照」、慶祝浩淵十七歲生日的「照片」，甚至還有他們&lt;b&gt;初中以及高中畢業時&lt;/b&gt;的畫面！小黎甚至在高中時剪了和小時候一樣造型的短髮！什麼啦，還嫌洋蔥切得不夠多啊？！ToT&#xA;&lt;/details&gt;&#xA;&lt;/details&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;有機會的話一定要看一次！說不定你也會像我一樣哭著走出電影院（沒）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://ronitjauthor.com/2025/03/18/your-letter-by-hyeon-a-cho/&#34;&gt;作家 Ronit J 對《淵之信》漫畫版的讀後感&lt;/a&gt;（英文，有一些劇透）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://allthefujoshiunite.com/2024/10/24/your-letter-webtoon-review/&#34;&gt;Nora Helmer 對《淵之信》漫畫版的讀後感&lt;/a&gt;（英文，有一些劇透）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=GbUHooj9QGI&#34;&gt;原作網路漫畫宣傳短片&lt;/a&gt;：&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/GbUHooj9QGI?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=KqXB7qHMdhM&#34;&gt;電影預告片（馬來西亞上映版）&lt;/a&gt;：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/KqXB7qHMdhM?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;這是電影中的華語字幕譯名版本，不過&lt;/del&gt;馬來西亞版的預告片&lt;del&gt;倒是&lt;/del&gt;譯成《淵之信》，而 LINE WEBTOON 上的中文翻譯爲《淵的信件》（東南亞地區授權商 &lt;a href=&#34;https://purpleplan.com/&#34;&gt;Purple Plan&lt;/a&gt; 也&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img17.jpg&#34;&gt;採相同譯名&lt;/a&gt;）。&lt;del&gt;大家都有自己的版本啊……&lt;/del&gt;（2025-11-01 更正：我記錯了……其實電影中的華語字幕開頭是用《淵之信》作譯名，而結尾是用《淵的信件》。）&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;電影版的劇情與角色名稱有一些異動，但不影響主要故事線。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然 LINE WEBTOON 繁體中文版將該漫畫歸類爲「愛情」題材，但裡頭的戀愛成份我覺得其實有點模糊地帶，既可以說是相互暗戀，也可以說只是朋友間的扶持（電影版亦同）。我個人更傾向於後者，不過大家可以有自己的看法啦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:4&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;其中英文版本也有好玩的&lt;a href=&#34;https://m.webtoons.com/en/promotion/yourletter#!/scene/1&#34;&gt;互動網頁「小遊戲」閱讀模式&lt;/a&gt;（只支援 iOS 和 Android 手機）！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:4&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:5&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;（一點）劇透：其實這位「神祕人」並沒有很神祕，而且會在整部電影擔任非常關鍵的角色。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:5&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>RSS full content in Hugo</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/rss-full-content/</link>
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2025 21:39:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/rss-full-content/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;TL;DR: Modify &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/templates/rss/&#34;&gt;Hugo&amp;rsquo;s RSS template&lt;/a&gt; by changing &lt;code&gt;{{ .Summary }}&lt;/code&gt; to &lt;code&gt;{{ .Content }}&lt;/code&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Hugo, the static site generator that I use to build this blog website, has built-in support for &lt;a href=&#34;https://scottboehmer.com/2025/08/04/you-should-use-rss/&#34;&gt;RSS&lt;/a&gt;, which is great, but doesn&amp;rsquo;t have native support for full content display in RSS, which is annoying (yeah, &lt;a href=&#34;https://blog.amen6.com/blog/2024/03/hugo-enabling-full-text-rss-feed/&#34;&gt;I get you, MacKenzie&lt;/a&gt;!).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;I could&amp;rsquo;ve just changed the &lt;code&gt;{{ .Summary }}&lt;/code&gt; part of the RSS feed template to &lt;code&gt;{{ .Content }}&lt;/code&gt;, but after reading &lt;a href=&#34;https://blog.cubercsl.site/en/post/rssfullcontent-in-hugo/&#34;&gt;this post by CSL&lt;/a&gt;, which points out that doing so may cause unwanted side effects, I then decided to borrow an existing solution that works.&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;I copied and edited the &lt;a href=&#34;https://github.com/CaiJimmy/hugo-theme-stack/blob/master/layouts/_default/rss.xml&#34;&gt;&lt;code&gt;rss.xml&lt;/code&gt; layout template code from the Hugo theme Stack&lt;/a&gt;. This in turn necessitated the addition of the &lt;code&gt;rssFullContent&lt;/code&gt; parameter, which allows me to toggle between showing summarised or full content in the RSS feed, to my site configuration file.&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;I then added &lt;code&gt;render-codeblock.rss.xml&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;render-image.rss.xml&lt;/code&gt; as demonstrated in the same post by CSL mentioned above for proper fetching of codeblocks and images in the RSS feed.&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;The end result seems okay at least to me. Hopefully this gives a better experience of reading this blog via RSS.&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Screw it. I&amp;rsquo;m overcomplicating things. Actually the images still failed to load for some reason. I&amp;rsquo;m sticking with the easy solution of modifying to &lt;code&gt;{{ .Content }}&lt;/code&gt;. At least it works fine for me.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Learning to disengage</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/learning-to-disengage/</link>
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2025 19:08:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/learning-to-disengage/</guid>
      <description>&lt;p&gt;I&amp;rsquo;ve quit using social media for around four years now.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I&amp;rsquo;d say this is one of the rare occasions where I&amp;rsquo;ve made a right decision in life, as it really does benefit my mental health a lot by allowing me to disengage from the information boom that tends to stir rage and eating away my already limited attention span.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I no longer end up in a state of emotional fatigue caused by social media, and have more time to do other more fulfilling things, such as what I&amp;rsquo;m doing here now: blogging in my own website. In turn, I&amp;rsquo;m also able to &lt;em&gt;create&lt;/em&gt; rather than consume, as well as self-reflect.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, sometimes I still can&amp;rsquo;t help but turn back to social media. I would look at WhatsApp statuses that friends and family have sent (which nonetheless isn&amp;rsquo;t really a lot), or browsing a (public) Facebook page while having to fight against the annoying login wall, and — even worse — looking at the comments section under a Facebook post despite knowing that it&amp;rsquo;d only do more harm than good, especially when the post discusses politics.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;It also seems like I&amp;rsquo;m not alone in this regard; see &lt;a href=&#34;https://revolc.blog/posts/regret-rejoining-social-media/&#34;&gt;this post by Revol.C&lt;/a&gt; and &lt;a href=&#34;https://blog.giveanornot.com/return-to-social-media/&#34;&gt;this post by JN&lt;/a&gt; for examples, both of which are written in Mandarin Chinese. They and I share some of the reasons that lead to this decision, such as being curious about certain friends&amp;rsquo; recent activities, browsing content of interest that is &lt;em&gt;only&lt;/em&gt; available on social media platforms, or simply just to kill time.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;In a similar vein, I&amp;rsquo;ve recently read a &lt;a href=&#34;https://kevquirk.com/blog/smartphones-are-not-the-enemy/&#34;&gt;blog post by Kev Quirk&lt;/a&gt; talking about reducing screen time on smartphones. In the post, a particular sentence resonates quite a bit with my situation:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;We just need to have more willpower and not pull our phone out every time there’s a moment of silence.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Yes, willpower. Learning to disengage is a long game, and requires consistent willpower. It&amp;rsquo;s inevitable that a void would appear within our minds and lives at one time or another, but it&amp;rsquo;s up to us to decide &lt;em&gt;how&lt;/em&gt; we should fulfil it. There are a lot of healthier ways to enrich, to connect, to enjoy. Social media is rarely, if not never, a good option.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;It&amp;rsquo;s even okay to just stop constantly keeping track of what&amp;rsquo;s going on out there; embrace &lt;a href=&#34;https://www.psychologytoday.com/sg/blog/happiness-is-state-mind/201807/jomo-the-joy-missing-out&#34;&gt;JOMO&lt;/a&gt;, and focus on what matters instead!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Well, I&amp;rsquo;ve written this much, but I have to follow my own words, or it&amp;rsquo;d be merely all talk. Hopefully I can do better in positive disengagement, thereby improving my general wellbeing.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>自編自演 Undertale/Deltarune 串燒曲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/undertale-arrangement-chec/</link>
      <pubDate>Mon, 27 Oct 2025 23:50:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/undertale-arrangement-chec/</guid>
      <description>&lt;p&gt;之前爲了一場大學器樂樂團演奏會（&lt;a href=&#34;https://archive.is/vJ3Tm&#34;&gt;Instagram 宣傳貼文&lt;/a&gt;）而寫的 Undertale/Deltarune 遊戲音樂串燒編曲（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4jn7R2q09_E&#34;&gt;MuseScore 音源樂譜影片&lt;/a&gt;），在昨天晚上於新加坡國立大學文化中心（NUS University Cultural Centre）現場演出啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/chec2526.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;演奏會完整宣傳橫幅&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;演奏會完整宣傳橫幅&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;這首編曲一開始就是寫給將在該音樂會演出的校友樂團作爲表演曲目的，而我在裡頭擔任鼓手的角色。因爲團員們的樂器背景形形色色，所以此編曲的樂器編制滿特殊的，不僅有西方管弦與打擊樂器，也有華樂樂器、電子鍵盤以及電吉他。雖然是個非傳統的編制，但整首編曲的音色結合也因此產生了更多可能性，這不失爲一件好事。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是那天演奏這首編曲時的開頭部份小片段。之後如果有完整演奏影片釋出的話會在這裡更新。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;&#xA;    &lt;video&#xA;    controls&#xA;    src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/utchec25clip.mp4&#34;&#xA;    &#xA;    &#xA;    &gt;&#xA;        &lt;p&gt;&#xA;            Your browser doesn&#39;t support HTML5 video. Here is a&#xA;            &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/utchec25clip.mp4&#34;&gt;link to the video&lt;/a&gt; instead.&#xA;        &lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/video&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;能夠在畢業後還能獲得如此的演出機會實在是感到高興。感謝大學朋友們給我這個自編自演的機會！也希望當時來場的觀衆也能夠聽得開心。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 11 月 18 日更新：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;完整版演奏影片已由音樂會的主辦單位上傳至 YouTube！&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=J0Swu9EmDw8&amp;amp;t=2953&#34;&gt;連結在此&lt;/a&gt;。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>daniwell 的官網：好多貓貓！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/daniwell-cat/</link>
      <pubDate>Mon, 27 Oct 2025 23:31:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/daniwell-cat/</guid>
      <description>&lt;p&gt;日本 Vocaloid 音樂家 daniwell&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 的&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/&#34;&gt;官方網站&lt;/a&gt;有夠好玩，推薦大家都去逛逛！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;尤其是&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/contents/&#34;&gt;裡頭&lt;/a&gt;的貓貓相關小遊戲，基本上就是愛貓人士的寶藏啊！其中我個人推薦的有：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/nyancat/&#34;&gt;Nyan Cat 節奏遊戲&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;：以 Nyan Cat 歌曲節奏爲基礎的簡單節奏遊戲，只要跟隨音樂節奏並在代表音符的實線方塊與從螢幕外飛過來的虛線方塊重疊的時機觸碰對應的方塊即可！比較適合在手機遊玩。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img11-1.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/necosagashi/&#34;&gt;「猫」貓找找看&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;：挑戰自己在最短的時間內從一片以假亂真中找到貓（的日文漢字「猫」）！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img12-1.png&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然，他的網站也有一些和貓無關但也同樣好玩的內容，例如：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/fra_miku/&#34;&gt;Fragments of Hatsune Miku&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;：一個整體氛圍與音樂設計都令人感到療愈（但想辦法破關時就未必如此XD）的關卡小遊戲，目標是透過組裝「木板」的方式控制「球」落下時移動的方向並在適當的位置釋放「球」以使「球」得以碰到畫面上的&lt;strong&gt;所有&lt;/strong&gt;光點。破關獎勵爲作者從網上收集而來的初音未來相關粉絲留言。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img13.png&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img14.png&#34;&#xA;&#x9;    alt=&#34;「是你教會了我，『活下去』的意義。」&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;&#x9;      &lt;p&gt;「是你教會了我，『活下去』的意義。」&lt;/p&gt;&#xA;&#x9;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&#x9;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/flag/&#34;&gt;Rin Len Flags&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;：考驗反應速度的手旗信號小遊戲。玩家扮演左邊的鏡音鈴，並需以最快的時間跟隨右邊鏡音連的手旗信號。完成一輪即得一分，看你能在 30 秒內得到多少分？在電腦的話可用左右方向鍵控制旗幟，而在手機的話可使用畫面上的兩個旗幟按鈕。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img15.png&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&#34;https://aidn.jp/mikutap/&#34;&gt;Mikutap&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;：隨意地在手機觸碰螢幕或在電腦敲擊鍵盤，即可爲於背景播放的輕快伴奏帶配上隨機的初音聲線旋律以及出現於畫面上的視覺特效，是一個體驗&lt;a href=&#34;https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E6%A9%9F%E9%81%87%E9%9F%B3%E6%A8%82&#34;&gt;機遇音樂&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Aleatoric_music&#34;&gt;aleatoric music&lt;/a&gt;）&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的好方式！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/4R1AgBx4NDY?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;遊玩他網站裡的小遊戲時建議開啟聲音，才能聽到裡頭那高品質的音樂與音效設計，遊戲體驗也更上一層樓！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果對這個名字不熟悉的話，他就是那個風靡全球一時的洗腦彩虹貓貓歌 &lt;a href=&#34;https://www.nyan.cat/&#34;&gt;Nyan Cat&lt;/a&gt; 的歌曲原創者啦！&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;關於機遇音樂，個人推薦&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xabYn35ngaY&#34;&gt;這個由 Tantacrul 製作的（英語）解說影片&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>十件關於我的無聊事</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/ten-pointless-facts-about-me/</link>
      <pubDate>Sun, 26 Oct 2025 08:56:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/ten-pointless-facts-about-me/</guid>
      <description>&lt;p&gt;最近看到 &lt;a href=&#34;https://kevquirk.com/blog/ten-pointless-facts-about-me/&#34;&gt;Kev Quirk&lt;/a&gt; 和 &lt;a href=&#34;https://gary.onl/2025/10/25/pointless-facts-about-me.html&#34;&gt;Gary Online&lt;/a&gt; 在其 blog 網站上跟風了一個由 &lt;a href=&#34;https://forkingmad.blog/ten-pointless-facts-about-me/&#34;&gt;Forking Mad&lt;/a&gt; 發起的「十件關於我的無聊事」（英文原文爲 &lt;em&gt;Ten pointless facts about me&lt;/em&gt;；華文爲個人隨意翻譯）問題挑戰，想說自己也跟風一下吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下是我自己翻譯成華文的問題列表：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li&gt;你會使用牙線清理牙齒嗎？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;愛喝茶、咖啡，還是白開水？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;愛穿的鞋類？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;愛吃的甜食？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;起床後做的第一件事是什麼？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你最希望自己停留在多少歲？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;你擁有多少頂帽子？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;描述一下最近拍的照片。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;最爛的電視節目？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;小時候對自己長大後的夢想是什麼？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你會使用牙線清理牙齒嗎&#34;&gt;你會使用牙線清理牙齒嗎？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒有這個習慣，自己通常都只是刷牙和用漱口水漱口。即使我有時想試試看用牙線，每次用它的時候總是勾不到想要清理的牙縫，整個動作也很笨拙，所以也不太喜歡用牙線。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;愛喝茶咖啡還是白開水&#34;&gt;愛喝茶、咖啡，還是白開水？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;白開水。雖然我不排斥茶和咖啡，但咖啡時不時會使我心悸，而喝茶（以及咖啡）有時會讓我晚上睡不着。手搖飲店的含糖水果茶我倒是滿喜歡的 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;愛穿的鞋類&#34;&gt;愛穿的鞋類？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒有特定的品牌喜好，只要是舒適的跑步鞋或出外拖鞋我都可以接受。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;愛吃的甜食&#34;&gt;愛吃的甜食？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;只要是以巧克力爲主的甜食我都喜歡！巧克力最高！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;起床後做的第一件事是什麼&#34;&gt;起床後做的第一件事是什麼？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;打開手機螢幕看現在是幾點……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你最希望自己停留在多少歲&#34;&gt;你最希望自己停留在多少歲？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;現在的我回答這個問題的話，我可能會說 19 歲，因爲那是我剛中學畢業但還沒上大學的年紀，所以過的生活基本上無憂無慮。但我現在老實說還太年輕了啦，可能過了幾（十）年再回答這個問題答案可能會很不一樣吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;你擁有多少頂帽子&#34;&gt;你擁有多少頂帽子？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我沒有戴或買帽子的習慣，但我在臺灣時別人送過我一頂羽絨帽。不過我主要住在熱帶國家，好像也沒有什麼機會可以戴它 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;描述一下最近拍的照片&#34;&gt;描述一下最近拍的照片。&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img10.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我幾天前自己在家煮的英式早餐！原本想要以此爲主題寫個自炊記錄文章，但因爲發懶沒有寫到 XD。等我有機會寫完時再說吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;最爛的電視節目&#34;&gt;最爛的電視節目？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;装逼的答案：我不記得了欸～爛節目從來不會停留在我的記憶中～&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;比較認真的答案：一切以辯論綜藝作爲題材的節目。辯論娛樂化的結果就是，要麼節目中的所有人都圍繞着又廢又沒意義的話題爭論不休，要麼就是把認真的社會議題當作玩笑看待。這種使公共討論降格的節目我實在看不下去。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;小時候對自己長大後的夢想是什麼&#34;&gt;小時候對自己長大後的夢想是什麼？&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;我小時候只顧着專心把書讀好、把試考好，沒什麼認真在想長大後的夢想欸，最多就是盲從別人講自己想當醫生老師之類的。現在回想起來，只覺得以前的自己好沒想象力……現在的我好像也沒有好到哪裡去 lol。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些中學時期愛看的日本圖文書</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/japan-illustration-books/</link>
      <pubDate>Wed, 22 Oct 2025 16:46:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/japan-illustration-books/</guid>
      <description>&lt;p&gt;以前我上中學的時候，總是喜歡到學校圖書館亂逛並借一些書來看。其中，日常圖文書籍對當時的我有種莫名的吸引力，這也形塑了我現在的閱讀偏好&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;會有這種傾向，也許是我那對小確幸敏感以及喜歡（平民）美食的個性使然吧？（笑）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下都是我記得我以前在中學圖書館借過的一些日本圖文書，不懂現在還能不能在那裡找到它們？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;高木直子的書早期作品&#34;&gt;高木直子的書（早期作品）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;啊，&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%AB%98%E6%9C%A8%E7%9B%B4%E5%AD%90&#34;&gt;高木直子&lt;/a&gt;……她的作品我從小學開始就已經透過以前的紙本書刊訂購表格&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;略知一二。不過，真正開始接觸並閱讀她的作品，尤其是她的《一個人系列》，要等到我在中學時期從圖書館找到她的書開始。自此我便喜歡上她的作品，到現在我還是個高木直子書迷。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我已經不太記得我接觸到的第一本高木直子作品是哪一本了，不過我到現在仍感到印象深刻的作品有《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0011005438&#34;&gt;一個人到處瘋慶典&lt;/a&gt;》、《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010978920&#34;&gt;一個人去跑步：馬拉松1年級生&lt;/a&gt;》以及《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0011001520&#34;&gt;一個人和麻吉吃到飽&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;》，基本上都是那些可以看到作者到處邊玩邊吃的作品 XD。雖然畫風說不上十分精緻，但看着裡頭描繪的美食總是令我感到療愈、心滿意足！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;她的一些記錄自己練習長跑過程的作品（如上面提到的《一個人去跑步》）也令我有種親切感，因爲剛接觸到它們時，我父母也剛好開始在訓練長跑，所以閱讀它們時有種可以和自身相互比較的感覺。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img9.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;我手上的其中一本高木直子作品收藏：2023 年在臺灣買的《一個人邊跑邊吃》。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;我手上的其中一本高木直子作品收藏：2023 年在臺灣買的《一個人邊跑邊吃》。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;高木直子現在「&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010796942&#34;&gt;已經不是一個人&lt;/a&gt;」了（結婚生子啦！），且到現在還有繼續出版新作，有機會的話也想將它們買下啊……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;小栗左多里的書早期作品&#34;&gt;小栗左多里的書（早期作品）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%B0%8F%E6%A0%97%E5%B7%A6%E5%A4%9A%E9%87%8C&#34;&gt;小栗左多里&lt;/a&gt;的圖文書籍風格也和高木直子的一樣輕鬆有趣，陪伴我讀過許多中學時期的下課時間。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;會知道她作品的存在，是因爲某次在中學圖書館閒逛時，偶然在某個書架的角落看到的。沒記錯的話當時是先發現到《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010323198&#34;&gt;達令是外國人&lt;/a&gt;》以及《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010358097&#34;&gt;達令是外國人之老媽的好吃好吃料理&lt;/a&gt;》這兩本書。裡頭基本上就是作者用詼諧的語言與簡單的畫風描述她與父母及她的意大利——匈牙利裔老公相處的生活趣事，以及記錄她母親製作的拿手家常菜。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我應該也是透過這兩本書的其中一本（應該是《老媽的好吃好吃料理》那本？）看到用&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A5%BF%E8%91%AB%E8%8A%A6&#34;&gt;櫛瓜&lt;/a&gt;（英式英文：courgette；美式英文：&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Zucchini&#34;&gt;zucchini&lt;/a&gt;）作類似三明治（應該）的料理，才知道「櫛瓜」這個蔬菜的存在 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來在圖書館也找到了她的一些遊記圖文作品，如《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010371805&#34;&gt;來去夏威夷&lt;/a&gt;》和《&lt;a href=&#34;https://www.books.com.tw/products/0010435299&#34;&gt;來去義大利&lt;/a&gt;》，也是頗爲有趣。其中我到現在還記得的情節是在《來去義大利》中，她和她老公到意大利某個城鎮（威尼斯？）體驗玻璃吹製工藝（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Glassblowing&#34;&gt;glassblowing&lt;/a&gt;）的過程記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可惜的是現在我想買來重溫也不行了，因爲早就已經絕版了 😭！只能希望我有天回到母校探訪時（有機會的話）還能找到這幾本書……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;孤獨的美食家漫畫全兩冊&#34;&gt;《孤獨的美食家》漫畫（全兩冊）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個應該不用我多作解釋吧，就是那個大名鼎鼎到被翻拍成電視劇、動畫和電影，並且以將平凡美食描繪得令人垂涎三尺而著稱的《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%AD%A4%E7%8D%A8%E7%9A%84%E7%BE%8E%E9%A3%9F%E5%AE%B6&#34;&gt;孤獨的美食家&lt;/a&gt;》啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當時是先在圖書館的書架某處偶然找到這個漫畫系列的第一冊。好奇翻閱一下便被裡頭那精細的食物作畫吸引住了，而且「一個人走透透偶遇美食」這樣的題材也令我這個內向仔感到很有共鳴，因此當時立刻決定將它借走，後來更重複借了好幾次。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我尤其喜歡在課室看這本漫畫書配午飯吃，如此一來即使是普通的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%9B%9C%E9%A3%AF&#34;&gt;雜菜飯&lt;/a&gt;吃起來也宛如山珍海味 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來圖書館進了這個系列的第二冊，我也是毫不猶豫手刀將它借走，繼續沉浸在它所勾勒出的美食世界中。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;一部分啦。除了像這樣的圖文書籍外，我現在也會閱讀其他類型的書，例如科幻小說之類的。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;哇，紙本訂購表格，那是個網路書店不流行的年代才會盛行的東西，又是一個時代的過去啊……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;其中這本書又格外地特別，因爲裡頭有收錄作者本人到臺灣參加出版社活動與粉絲見面會的過程記錄，所以還可以看到臺灣美食的描寫。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另外，其實這本我也有買下來收藏，不過目前沒有相關照片……之後有機會的話會補上去。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>放手寫就對了</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/write-whatever-whenever/</link>
      <pubDate>Tue, 21 Oct 2025 19:57:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/write-whatever-whenever/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://robertbirming.com/write-whatever-whenever/&#34;&gt;https://robertbirming.com/write-whatever-whenever/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;隨便逛別人 blog 網站上的 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Webring&#34;&gt;webring&lt;/a&gt; 時，偶然讀到這篇文章，令我感到很有共鳴。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;的確啊，就像我現在另外架設一個版面比較簡潔的網站，也是爲了讓自己比較能專注在文章內容本身，而不會因爲需要處理網站版面之類的技術問題，以及過於在意文章一定要有個最低限的長度，而搞到自己（和讀者）分心，進而忘記了自架 blog 網站的初衷：作爲自身想法的記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Just write whatever whenever! 放手寫就對了！即使是廢文也沒有關係！即使沒人在乎，至少還可以娛樂到自己 lol。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;感謝讀完這篇鼓勵大家即使是廢文也請儘管寫的廢文。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>リモコン 2025 年版</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/remocon-2025/</link>
      <pubDate>Sun, 19 Oct 2025 21:13:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/remocon-2025/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/9OBmDkSlkrQ?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;WAN-OPO 不愧是鏡音鈴、鏡音連的鐵粉啊 🤣！鏡音雙子聲音庫的&lt;a href=&#34;https://sonicwire.com/product/virtualsinger/special/rinlennt&#34;&gt;最新 NT 版&lt;/a&gt;才正式發售&lt;strong&gt;不到一個禮拜&lt;/strong&gt;（&lt;a href=&#34;https://sonicwire.com/news/blog/2025/10/rinlen-nt-released&#34;&gt;2025 年 10 月 15 日啟售&lt;/a&gt;），他們就已經拿這個聲音庫&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=9OBmDkSlkrQ&#34;&gt;（又）重製了一次&lt;/a&gt;他們打造的 V 家經典：リモコン（遙控器）並於 10 月 17 日在他們的 YouTube 頻道上發佈！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這次的重製版本和&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=1st0XSY0VKQ&#34;&gt;最初（2011 年）版本&lt;/a&gt;比起來又更有層次感，開頭具有神祕的電子感以及壯闊的搖滾風，而整首歌的 8-bit 味道又更加明顯、生動！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;十年前剛接觸 Vocaloid 歌曲時第一次聽這首歌的原版，十年後看到這首歌不僅受到許多粉絲厚愛，連原創者也一直重製它以作紀念，因而讓這首歌衍生出許多新版本，彷彿看到一個作品隨着時間持續「成長」，實在令我感到高興啊。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些（大馬）廣東話的馬來文借詞</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cantonese-malay-loanwords/</link>
      <pubDate>Fri, 17 Oct 2025 23:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cantonese-malay-loanwords/</guid>
      <description>&lt;p&gt;可以把這當作&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/%E4%B8%80%E4%BA%9B%E9%A6%AC%E4%BE%86%E6%96%87%E7%9A%84%E5%BB%A3%E6%9D%B1%E8%A9%B1%E5%80%9F%E8%A9%9E/&#34;&gt;之前寫的那個借詞介紹文&lt;/a&gt;的續作。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;由於以下部份借詞並沒有正式的漢字寫法，所以會以個人的「訛寫」取代，並以方括號標註。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;咑吧嚦&#34;&gt;「咑吧嚦」&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;讀音以粵語拼音&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;表示的話爲 daa6 baa3 lik1。這個詞借用自馬來文的 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/terbalik&#34;&gt;terbalik&lt;/a&gt;，爲「上下顛倒」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;正式粵語爲「&lt;a href=&#34;https://www.master-insight.com/article/29667&#34;&gt;掉返轉頭&lt;/a&gt;」（粵語拼音：diu6 faan1 zyun3 tau4），雖然香港人似乎常以這個詞表達華語的「掉頭」（對應英語爲 turn around 或 turn back）之意，但（至少我家鄉的）馬來西亞人用「掉返轉頭」這個詞比較常是要&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;表達「&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=7698&#34;&gt;倒轉&lt;/a&gt;」（對應英語爲 invert）的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;馬打&#34;&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E9%A6%AC%E6%89%93#Cantonese&#34;&gt;馬打&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個倒是有比較約定俗成的漢字寫法。讀音以粵語拼音表示的話爲 ma3 daa1，借用自馬來文的 mata。去查字典的話你會找到 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/mata#Malay&#34;&gt;mata&lt;/a&gt; 是「眼睛」的意思，不過這&lt;strong&gt;並不是&lt;/strong&gt;「馬打」的實際字義。其實這個借詞的字義取自馬來文的 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/mata-mata#Malay&#34;&gt;mata-mata&lt;/a&gt;，是「警察」的意思啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;基本上就是先借用、再（暴力地）簡化，然後把音讀得比較「有廣東話的感覺」XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;巴剎&#34;&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B7%B4%E5%89%8E&#34;&gt;巴剎&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;一樣有比較正式的漢字寫法。讀音的粵語拼音寫法爲 baa1 sak1，借用自馬來文的 pasar&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，用臺灣華語來講的話就是「&lt;a href=&#34;https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=33522&#34;&gt;市集&lt;/a&gt;」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/kelvin-zyteng-q755Aiit_EA-unsplash.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;馬來西亞巴剎示意圖（Photo by Kelvin Zyteng on Unsplash）&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;馬來西亞巴剎示意圖（Photo by &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/@zyteng&#34;&gt;Kelvin Zyteng&lt;/a&gt; on &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/photos/a-store-filled-with-lots-of-different-types-of-food-q755Aiit_EA&#34;&gt;Unsplash&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;h3 id=&#34;嘥央&#34;&gt;「嘥央」&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;讀音用粵語拼音表示的話爲 sai1 jang1，但正式粵語並沒有讀作 jang（音同英文的 young）的字！借用自馬來文 sayang。這個馬來文字意思有很多，但這裡取其「&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/sayang#Interjection_5&#34;&gt;好可惜！&lt;/a&gt;」的含義。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過實際上這個借詞的用法通常爲表示「浪費」，剛好對應正式粵語的「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%98%A5&#34;&gt;嘥&lt;/a&gt;」（粵語拼音：saai1）。新馬福建話也有同樣語源的借詞「&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B2%99%E5%A4%AE&#34;&gt;沙央&lt;/a&gt;」（讀作 sa-iang），在馬來西亞（檳城）福建話中取「關愛」之意，而新加坡福建話則同樣取「可惜了」之意。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個&lt;a href=&#34;https://www.ilc.cuhk.edu.hk/workshop/Chinese/Cantonese/Romanization/ch4_tones/2_learn.aspx&#34;&gt;由香港中文大學建立的網站&lt;/a&gt;有粵語拼音的介紹與語音示範。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;「比較常是要」爲「主要是」的馬來西亞華語講法，受粵語影響。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;而這個馬來文字又是&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/pasar#Malay&#34;&gt;借用自波斯文&lt;/a&gt; XD。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>一些馬來文的廣東話借詞</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/malay-cantonese-loanwords/</link>
      <pubDate>Fri, 17 Oct 2025 00:41:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/malay-cantonese-loanwords/</guid>
      <description>&lt;h3 id=&#34;kawtim&#34;&gt;kawtim&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;最近在馬來西亞能看到電召車公司 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/InDrive&#34;&gt;inDrive&lt;/a&gt; 旗下的車輛外部會出現有 kawtim 字樣的廣告詞。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/inDrive-digital-ministry-partnership-1.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 https://www.lowyat.net/2024/322420/indrive-digital-ministry-partnership/&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://www.lowyat.net/2024/322420/indrive-digital-ministry-partnership/&#34;&gt;https://www.lowyat.net/2024/322420/indrive-digital-ministry-partnership/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;kawtim 這個字借自廣東話的「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E6%90%9E%E6%8E%82&#34;&gt;搞掂&lt;/a&gt;」（粵語拼音：gaau2 dim6），在原本的廣東話中是「完成、搞定」的意思，而在馬來文中通常作爲「談妥」的意思使用。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;tapau&#34;&gt;tapau&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;借自廣東話的「&lt;a href=&#34;https://yue.wiktionary.org/wiki/%E6%89%93%E5%8C%85&#34;&gt;打包&lt;/a&gt;」（粵語拼音：daa2 baau1）。與華語的「&lt;a href=&#34;https://www.moedict.tw/%E6%89%93%E5%8C%85&#34;&gt;打包&lt;/a&gt;」（用於行李等）甚至是香港粵語的「&lt;a href=&#34;https://zh.wiktionary.org/zh-hant/%E6%89%93%E5%8C%85&#34;&gt;打包&lt;/a&gt;」（用於屍體等）的意思有別，在新馬地區，無論是廣東話的「打包」還是馬來語的 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/tapau#Malay&#34;&gt;tapau&lt;/a&gt;，主要都特指「&lt;strong&gt;外帶食物&lt;/strong&gt;」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;pokai&#34;&gt;pokai&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;借自廣東話的「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E4%BB%86%E8%A1%97&#34;&gt;仆街&lt;/a&gt;」（粵語拼音：puk1 gaai1）。有趣的是，雖然在原本的廣東話中，「仆街」通常用作罵人的粗口或形容一個人摔跤，但在馬來語中，&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/pokai#Malay&#34;&gt;pokai&lt;/a&gt; 是「一窮二白、沒錢」的意思&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然廣東話中「仆街」也有類似用法（形容一個人落魄不堪或處於無可挽救的境地），但似乎不是最主要的用法。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>syok 與「俗」（福建話）</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/syok-and-siok-hokkien/</link>
      <pubDate>Fri, 17 Oct 2025 00:19:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/syok-and-siok-hokkien/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在馬來西亞的廣告中，尤其是大減價促銷廣告，常會看到一個馬來文字：syok，基本上是「爽、愉悅」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img8.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 https://www.tfvaluemart.com.my/wp-content/uploads/2024/10/Lagi-Syok-Oct-2024-Website-Banner-Thumbnail-600x300px.jpg&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://www.tfvaluemart.com.my/wp-content/uploads/2024/10/Lagi-Syok-Oct-2024-Website-Banner-Thumbnail-600x300px.jpg&#34;&gt;https://www.tfvaluemart.com.my/wp-content/uploads/2024/10/Lagi-Syok-Oct-2024-Website-Banner-Thumbnail-600x300px.jpg&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;後來在臺灣上了臺語課，學到了「&lt;a href=&#34;https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/4690/&#34;&gt;俗&lt;/a&gt;」（白話字：sio̍k）這個字，而它的意思是「便宜」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這兩個字的發音這麼相似，使用情境又如此相近，讓我不禁感到好奇：該不會其實馬來文的 syok 是臺語（福建話）「俗」的借詞啊？！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;上網搜尋一下，找到了 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/syok#Malay&#34;&gt;syok 這個字的維基詞典頁面&lt;/a&gt;，才發現……喔，原來不是，這個字的字源是阿拉伯文啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;真是空歡喜一場……也對啦，畢竟它們的字義並非完全相同&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。不過還是學到了新東西呢。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;延伸閱讀：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=27080&#34;&gt;&lt;em&gt;Shiok, shiok&lt;/em&gt;, posted by Victor Mair&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;補充：後來再想想，因爲一個字詞被其他語言借用後意思可能會變，所以其實字義也不是一個很可靠的語源判斷標準……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>譬喻</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/analogy/</link>
      <pubDate>Thu, 16 Oct 2025 12:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/analogy/</guid>
      <description>&lt;p&gt;雖然&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A1%9E%E6%AF%94&#34;&gt;譬喻法&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Analogy&#34;&gt;Analogy&lt;/a&gt;）可以讓聽者或讀者聯想到他們可能覺得比較熟悉的生活情景，因而有助於清楚地解釋事物與表達觀點，但是譬喻法終究只是一個輔助工具，&lt;strong&gt;如果觀點本身在邏輯或合理性上站不住腳，即使譬喻用得多「玄妙」也無補於事&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過由於譬喻法本身太生動了，很容易將人給糊弄過去，所以這個手法很常被人濫用，以華麗的詞語來掩飾自己空洞甚至錯漏百出的觀點。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;隨便列出幾個使用譬喻法的句子好了：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;腦中只有槌子的人，看別人時只會看到釘子。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;麵包吃久了，總是會有想吃飯的感覺。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;肚子裡有一堆墨水，不代表一定能夠吐出象牙。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果你覺得上面那些句子有表達什麼的話，那你就錯了。它們都是我亂想出來的，沒有什麼實質意義。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;因此當聽到或讀到有人使用譬喻法，尤其是其頻繁程度已達到不尋常的地步時，請務必多加留意，並透過分析說過或寫過的前後文來判斷那個人的論點是否實在，那些譬喻手法是否只是用來包裝自己的遮羞布。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;什麼？我剛才也使用了譬喻法？那麼，也許可以把這當作訓練你判斷能力的機會？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Le9bih</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/le9bih/</link>
      <pubDate>Wed, 15 Oct 2025 23:30:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/le9bih/</guid>
      <description>&lt;p&gt;今天在 WhatsApp 限動看到有人分享一個似乎是一篇 Threads 發文的截圖。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img5.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;身爲一個愛放錯重點的人，我在這裡主要想講的當然就是……上面發文結尾所寫的「Le9bih」這個字啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個連我這個馬來西亞華裔都要多想個幾秒鐘才搞懂是什麼意思的字，我（自私地）假設對馬來西亞的混合式用詞不熟悉的國外人士&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;看到它想必會更加一頭霧水吧。所以我想藉此機會寫這篇文解釋一下，也作爲給自己看的記錄。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果大家懂一點英文的話，應該知道「&lt;a href=&#34;https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/extra&#34;&gt;extra&lt;/a&gt;」這個字除了有數量或規模上的「額外、格外」或是「附加的」之意以外，也有形容處事態度的「多餘」之意，即是指某人所做的某件事情沒有必要性或對事情沒有幫助，而「extra」這個字直譯成馬來文的話，就是「&lt;a href=&#34;https://www.ekamus.info/index.php/term/%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E6%96%87-%E5%8D%8E%E6%96%87%E5%AD%97%E5%85%B8,lebih.xhtml&#34;&gt;lebih&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另一方面，在廣東話（粵語）中，有一個罵人愚蠢的粗口叫作「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/v/66586/%E9%B3%A9&#34;&gt;𨳊&lt;/a&gt;」（粵語拼音：gau1）。這個粗口通常以穿插在一個詞中間的方式使用，例如「好吵」可以變成「好𨳊吵」，而「𨳊」這個字剛好又和「九」（粵語拼音：gau2）的廣東話發音幾乎相同，所以人們常直接用阿拉伯數字「9」作爲「𨳊」的簡寫或諱寫。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;將這兩者結合在一起，我們就可以組成「Le9bih」（讀作 lə-gau1-bih）這個特殊的混搭字，翻譯成比較貼近華語的講法就是「&lt;strong&gt;多他 X 餘&lt;/strong&gt;」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞作爲一個文化與語言大雜燴的國家，像這樣的語言混搭式用詞&lt;sup id=&#34;fnref:3&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:3&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;對當地人來說已經見怪不怪，而網路流行語又將這個現象推展到更深一層的境界。這可是馬來西亞的語言特色之一，不僅有趣，也值得後世留傳。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://knowyourmeme.com/memes/thanks-for-coming-to-my-ted-talk&#34;&gt;Thank you for coming to my TED talk.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;新加坡雖然嚴格來說對馬來西亞而言是個外國，但他們的文化太相近了所以不算。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;國際音標：/ləbih/（詳見&lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/lebih#Malay&#34;&gt;維基詞典&lt;/a&gt;）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:3&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;或用比較難聽的英文來說，可以稱之爲「Frankenstein word」，也就是像科學怪人一樣，以來自不同語言的元素拼湊成一個自成一格的另類字詞。但就像上面說的，我沒有要貶損這類用詞的意思！我反而覺得這是馬來西亞人應該引以爲傲的本土特色。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:3&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Paginated the feed</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/paginated-the-feed/</link>
      <pubDate>Wed, 15 Oct 2025 14:30:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/paginated-the-feed/</guid>
      <description>&lt;p&gt;I have implemented pagination for the feed of all posts displayed on the homepage by editing &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/full-text-feed/&#34;&gt;the &lt;code&gt;index.html&lt;/code&gt; file in my main Hugo site directory&lt;/a&gt; while following the instructions given on &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/templates/pagination/&#34;&gt;Hugo&amp;rsquo;s documentation page&lt;/a&gt;, as well as overriding the &lt;code&gt;pagination.html&lt;/code&gt; file embedded in Hugo with a customised version that follows the layout of &lt;a href=&#34;https://github.com/janraasch/hugo-bearblog/blob/master/layouts/partials/post_navigator.html&#34;&gt;&lt;code&gt;post_navigator.html&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; in the original &lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt; repository.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Hopefully this can make the homepage more lightweight so that less loading time is required.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>GLITCH 你們也太說話算話了吧？！</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/glitch-keep-promise-very-much/</link>
      <pubDate>Wed, 15 Oct 2025 10:00:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/glitch-keep-promise-very-much/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在 2023 年於澳洲獨立動畫公司 &lt;a href=&#34;https://www.glitchprod.com/&#34;&gt;GLITCH Productions&lt;/a&gt; 的 YouTube 頻道舉行的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4G6L9wtCy0M&#34;&gt;GLITCHX&lt;/a&gt; 直播活動中，旗下卡通《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A9%9A%E5%A5%87%E6%95%B8%E4%BD%8D%E9%A6%AC%E6%88%B2%E5%9C%98&#34;&gt;驚奇數位馬戲團&lt;/a&gt;》（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/The_Amazing_Digital_Circus&#34;&gt;&lt;em&gt;The Amazing Digital Circus&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;，以下簡稱 TADC）裡頭的角色 Jax 的配音員 Michael Kovach 曾經在對該卡通創作者 Gooseworx 的 AMA&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 問答環節中，被問到「你希望接下來在 TADC 看到什麼？」時，回答道：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;I want to see a beach episode.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（我想要有一集是以海灘爲主題的。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/4G6L9wtCy0M?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=11508&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=4G6L9wtCy0M&amp;amp;t=11508s&#34;&gt;上面影片的 3:11:48 處&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後 Gooseworx 便回了一句：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;If you could give me nine episodes instead of eight, we could fit it in there.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（如果你們願意讓我做九集而非只有八集，我們應該可以把它加進來。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;（上面影片的 3:11:55 處）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一開始我以爲他們只是隨口說說而已。誰知道？！在兩年後的 2025 年，他們發佈了題爲 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=c6_4szhYNbA&#34;&gt;GLITCH DIRECT 2025&lt;/a&gt; 的影片，並在該影片釋出了 TADC 第七集一小部份的片段。各位觀衆……&lt;strong&gt;真的出現海灘主題啦&lt;/strong&gt;！！！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/c6_4szhYNbA?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;更讚的是，TADC 現在&lt;a href=&#34;https://www.tumblr.com/gooseworx/759123248486154240/how-many-episodes-of-tadc-do-you-plan-to-make-if&#34;&gt;預計會製作&lt;strong&gt;九集&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;，就和當時說的一樣！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;GLITCH Productions 真的是動畫界的良心企業啊……對此我只能求神拜佛，希望他們不要在規模擴大後開始進入「&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/notebooklm-enshittification&#34;&gt;變爛化&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Enshittification&#34;&gt;enshittification&lt;/a&gt;）的階段，&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Criticism_of_the_Walt_Disney_Company&#34;&gt;步入如今 Disney 的後塵&lt;/a&gt;……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;AMA 是 Ask Me Anything 的縮寫。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>捶鋼琴</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/piano-punching/</link>
      <pubDate>Tue, 14 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/piano-punching/</guid>
      <description>&lt;p&gt;近日看到一位中學學弟在 WhatsApp 限動分享的某位今年&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%95%AD%E9%82%A6%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E9%8B%BC%E7%90%B4%E6%AF%94%E8%B3%BD&#34;&gt;蕭邦鋼琴大賽&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.chopincompetition.pl/en&#34;&gt;International Chopin Piano Competition&lt;/a&gt;）選手的演奏影片片段。其中該片段有趣的地方在於該演奏者彈奏某曲目結尾的方式：直接用拳頭捶琴鍵！不只是視覺上的震撼，如此的收尾也帶來了極具衝擊力的聲響效果。那位學弟對此下的評語我也十分同意。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Screenshot_20251014_160331.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;該 WhatsApp 限動的截圖，可以看到演奏者用拳頭往琴鍵捶下去的姿態。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;該 WhatsApp 限動的截圖，可以看到演奏者用拳頭往琴鍵捶下去的姿態。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;確切來說，該影片片段來自日本鋼琴演奏家&lt;a href=&#34;https://officeyamane.net/yumeka-nakagawa-piano/&#34;&gt;中川優芽花（Yumeka Nakagawa）&lt;/a&gt;在今年蕭邦鋼琴大賽第二輪比賽的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=zXi1PZuy4JA&#34;&gt;演奏影片&lt;/a&gt;。她當時演奏的是《降 A 大調波蘭舞曲，作品 53》（&lt;em&gt;Polonaise in A flat major, Op. 53&lt;/em&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;）以及《前奏曲，作品 28》（&lt;em&gt;Preludes, Op. 28&lt;/em&gt;）中的所有曲目。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;其中那個「捶鋼琴」的地方發生在她演奏《D 小調前奏曲，作品 28 之 24》（&lt;em&gt;Prelude in D minor, Op. 28 No. 4&lt;/em&gt;）最後三個小節的時候（影片 46:20 處左右）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/zXi1PZuy4JA?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;這或許會引起一些疑問，例如說：「她是如何做到這個效果而不會不小心彈到附近的其他琴鍵導致錯音啊？」尤其是那三個小節要彈的音是個位在低音域的&lt;strong&gt;單音&lt;/strong&gt; D。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img4.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;蕭邦《D 小調前奏曲，作品 28 之 24》最後幾個小節的截圖，紅框處爲最後三個小節的低音單音。樂譜取自 IMSLP。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;蕭邦《D 小調前奏曲，作品 28 之 24》最後幾個小節的截圖，紅框處爲最後三個小節的低音單音。樂譜取自 &lt;a href=&#34;https://imslp.org/wiki/Special:ImagefromIndex/254000/zl14&#34;&gt;IMSLP&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;其實呢，她當時運用了巧妙的運指與踏板控制技巧以達到如此的效果。讓我們仔細回看她當時演奏那三個小節時做了什麼。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;首先，她先用右手拇指大力按下低音域的單音 D。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/videoframe_2780588.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後，她便小心翼翼地用其他手指按下附近的 C 與 E 白鍵而不讓它們發聲，並且與此同時除了換右踏板外，也&lt;strong&gt;使用平臺鋼琴（grand piano）特有的中間踏板&lt;/strong&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;來確保只有按下那個單音 D 時聲音會延長。注意此時 C 與 E 白鍵仍處於被按下的狀態，而對應的琴槌也因此已緊貼琴弦，所以她可以放心地知道她不會不慎彈到它們而造成錯音。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/videoframe_2781972.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;最後，確認了她即使按下鄰近的其他琴鍵也不會使它們發出聲音後，她便使出「最後絕招」：直接用拳頭往那個單音 D 敲下去啦！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/videoframe_2786060.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就這樣，她成功地執行了一場令人印象深刻的收尾。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;感謝收看今天的「亂&lt;del&gt;彈&lt;/del&gt;談鋼琴」時間，我們下次（不保證）再見！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;就是那個在老卡通《啄木鳥伍迪》（&lt;em&gt;Woody Woodpecker&lt;/em&gt;）的某個經典集數 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Musical_Moments_from_Chopin&#34;&gt;&lt;em&gt;Musical Moments from Chopin&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=gZ6sdMUmIFA&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;）出現的鋼琴曲啦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;關於鋼琴不同踏板的功能，個人推薦的中文文章爲&lt;a href=&#34;https://nicechord.com/post/piano-pedal-masterclass-1/&#34;&gt;好和弦網站上的解說文&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>eKamus 馬來文字典</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/ekamus/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/ekamus/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.ekamus.info/&#34;&gt;https://www.ekamus.info/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不少 1990 年代到甚至 2010 年代出生的馬來西亞華裔應該都知道的，學習（馬來西亞的）國文（即馬來文）的救星！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個發跡於 2006 年、目前由馬來西亞本地科技公司 &lt;a href=&#34;https://www.apicel.com.my/&#34;&gt;Apicel&lt;/a&gt; 營運的網站與 App，至今已有接近二十年的歷史，但它到現在竟然都還有獲得更新！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過要說它特別好用嗎？其實也還好，因爲它收錄的字詞數量以及字義撰寫的完善程度還是比不上像 &lt;a href=&#34;https://www.uph.com.my/products/%E5%AD%97%E5%85%B8Dictionary/%E9%A9%AC%E5%8D%8E%E8%8B%B1%E8%AF%8D%E5%85%B8BM-BC-BI/KAMUS-PERDANA-%E6%9C%80%E6%96%B0%E9%A9%AC%E6%9D%A5%E8%AF%AD%E5%A4%A7%E8%AF%8D%E5%85%B8-%E7%B2%BE&#34;&gt;《最新馬來語大辭典》（&lt;em&gt;Kamus Perdana&lt;/em&gt;）&lt;/a&gt; 那樣有專業語言學人士參與編寫的紙本字典。不過以華語-馬來語字典 App 而言，至少對我來說它的確足夠堪用。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Performing in Victoria Concert Hall for the first time</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/performing-in-victoria-concert-hall-for-the-first-time/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/performing-in-victoria-concert-hall-for-the-first-time/</guid>
      <description>&lt;p&gt;In August this year, I had the opportunity of performing for &lt;a href=&#34;https://www.rafflesianalumni.sg/event-details/raffles-winds-coda-xvii&#34;&gt;a wind band concert&lt;/a&gt; featuring various captivating music. It was my first time performing in &lt;a href=&#34;https://artshousegroup.sg/vtvch&#34;&gt;Victoria Concert Hall&lt;/a&gt;, a famous concert venue in Singapore with a rich history and stunning architecture.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG_20250824_130039_562.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG_20250824_145423_608.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/reduced-G95A7591.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This was also my first time performing alongside &lt;a href=&#34;https://www.leejinjun.com/&#34;&gt;Lee Jinjun&lt;/a&gt;, a wind band composer whose works I&amp;rsquo;ve listened to and — if my memory serves me right — performed in my school band since my secondary school years. I even got to experience first-hand a live performance of his new music in this concert!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Thank you to &lt;a href=&#34;https://www.raffleswinds.com/&#34;&gt;Raffles Winds&lt;/a&gt; for such an opportunity, and much thanks to Ting Feng, my former section mate in a university wind band, for inviting me to guest play with them!&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>then vs. now (Esplanade)</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/then-vs-now-esplanade/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/then-vs-now-esplanade/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Then: watching &lt;a href=&#34;https://www.sso.org.sg/whats-on/hans-graf-alpine-symphony-lozakovich-korngold-violin-concerto&#34;&gt;a concert&lt;/a&gt; at &lt;a href=&#34;https://www.esplanade.com/visit-esplanade/venues-and-spaces/venues/concert-hall&#34;&gt;Esplanade&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG_20250718_200625_558.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Now: performing in &lt;a href=&#34;https://www.esplanade.com/whats-on/festivals-and-series/series/beautiful-sunday/its-a-kind-of-magic&#34;&gt;a concert&lt;/a&gt; at Esplanade.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG_20251012_112255_837.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG-20251012-WA0011.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Thank you to &lt;a href=&#34;https://www.mwo.sg/index.php/about-us/mus-art-youth-wind-orchestra-mywo&#34;&gt;Mus&amp;rsquo;Art Youth Wind Orchestra&lt;/a&gt; for giving me this opportunity to make wonderful music with them for the audience of all ages.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/IMG_20251013_004117_036.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Also much thanks to Desmond, one of the clarinet players, for gifting the percussion section such lovely boxes of chocolate in celebration of Halloween!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025-10-17 update: The recordings of the concert performance are out on YouTube! Do have a listen &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLyFCrqaDnDQ9SXeKS21NgZtABXn5rytyi&#34;&gt;here&lt;/a&gt;!&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>市集與花圃</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/market-and-garden/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/market-and-garden/</guid>
      <description>&lt;p&gt;現今的社群媒體就像是吵雜的市集&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;，而上面的使用者與創作者就像是顧客或攤主（也可能兩者都是），大家都在爭先恐後地想透過花俏、聳動的發文來吸引別人的注意力與流量，以從中獲取不同形式的利益，但也造成整個環境令人心煩意亂、不宜久留。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而經營自己的 blog 網站就像是在自家後庭造一個花圃，而上面的文章就像是花圃中一朵朵的花卉，若有其他人看到並表示稱讚，這不失爲一種加分，但有沒有其他人注意到這個花圃根本不重要，因爲這些花種來最主要的目的本來就是給自己觀賞並品味的。不僅如此，我們也可以招來親朋好友探訪自己親手打造的花圃，一同感受其中的心意，並且無需煩惱來自外部的無預警干擾。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;有點像 &lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/jr-lee-radio#%E5%A0%B4%E5%9F%9F%E7%9A%84%E8%AE%8A%E5%8C%96&#34;&gt;Wiwi 對現今 YouTube 環境的感受&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>聽起來很像的 Vocaloid 歌曲組合</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/similar-vocaloid-songs/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/similar-vocaloid-songs/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;移植自兩篇以前寫的極短文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;貼文一2024-07-17&#34;&gt;貼文一（2024-07-17）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/BbyqEMSDuww?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;聽到&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=BbyqEMSDuww&#34;&gt;這首歌&lt;/a&gt;的主歌部分時總覺得從哪裡聽過類似的結構……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/ZDUS04dtMu8?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後才想起……「啊～是&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ZDUS04dtMu8&#34;&gt;那首 sasakure 的歌&lt;/a&gt;啊！」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;貼文二2022-06-24&#34;&gt;貼文二（2022-06-24）&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/H2qUwPTcNgw?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=H2qUwPTcNgw&#34;&gt;這首歌&lt;/a&gt;的初音歌聲的調校風格有點像十多年前某首 V 家曲欸……是哪一首去了？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/fWIbhwMDigM?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;想起來了啦！聽起來很像八王子 P &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=fWIbhwMDigM&#34;&gt;以前的歌&lt;/a&gt;的初音聲線！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>How I made the homepage here a feed of all posts in full text</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/full-text-feed/</link>
      <pubDate>Sun, 12 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/full-text-feed/</guid>
      <description>&lt;p&gt;After installing the &lt;a href=&#34;https://github.com/janraasch/hugo-bearblog/&#34;&gt;&lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; theme, I overwrote the &lt;code&gt;index.html&lt;/code&gt; file in the theme layout by creating a new &lt;code&gt;index.html&lt;/code&gt; file in the &lt;code&gt;layouts&lt;/code&gt; folder of my main Hugo site directory that contains the following code, which is adapted from &lt;code&gt;single.html&lt;/code&gt; from the &lt;code&gt;layouts/_default&lt;/code&gt; folder from the original theme repository.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;{{ define &amp;#34;main&amp;#34; }}&#xA;{{ $posts := where .Site.RegularPages &amp;#34;Section&amp;#34; &amp;#34;blog&amp;#34; }}&#xA;{{ range $posts }}&#xA;{{ if eq .Type &amp;#34;blog&amp;#34; }}{{ if not .Params.menu }}&#xA;&amp;lt;h1&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;#34;{{ .RelPermalink }}&amp;#34;&amp;gt;{{ .LinkTitle }}&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/h1&amp;gt;&#xA;&amp;lt;p&amp;gt;&#xA;  &amp;lt;i&amp;gt;&#xA;    &amp;lt;time datetime=&amp;#39;{{ .Date.Format &amp;#34;2006-01-02&amp;#34; }}&amp;#39;&amp;gt;&#xA;      {{ .Date.Format (default &amp;#34;02 Jan, 2006&amp;#34; .Site.Params.dateFormat) }}&#xA;    &amp;lt;/time&amp;gt;&#xA;  &amp;lt;/i&amp;gt;&#xA;&amp;lt;/p&amp;gt;&#xA;{{ end }}{{ end }}&#xA;&amp;lt;content&amp;gt;&#xA;  {{ .Content }}&#xA;&amp;lt;/content&amp;gt;&#xA;&amp;lt;p&amp;gt;&#xA;  {{ range (.GetTerms &amp;#34;tags&amp;#34;) }}&#xA;  &amp;lt;a href=&amp;#34;{{ .Permalink }}&amp;#34;&amp;gt;#{{ .LinkTitle }}&amp;lt;/a&amp;gt;&#xA;  {{ end }}&#xA;&amp;lt;/p&amp;gt;&#xA; &amp;lt;br&amp;gt;&#xA; &amp;lt;hr class=&amp;#34;solid&amp;#34;&amp;gt;&#xA; &amp;lt;br&amp;gt;&#xA;{{ end }}&#xA;{{ end }}&#xA;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;Some modifications on the CSS were also made to create the solid divider lines.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;A side effect of this implementation is that &lt;em&gt;all&lt;/em&gt; post images must be placed in the &lt;code&gt;static&lt;/code&gt; folder&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, which may increase site loading time. To mitigate this, I may need to paginate this feed. Will update on this in a future post, if possible.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025-10-15 update: I have done the pagination. See &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/paginated-the-feed/&#34;&gt;this update post&lt;/a&gt; for more info.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025-10-13 update: Actually the images can also be put in the same directory as the Markdown files of the posts (i.e. &lt;code&gt;blog&lt;/code&gt;), but when including the images, the absolute path of the files may need to be specified.&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>廣東話歇後語</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/cantonese-proverbs/</link>
      <pubDate>Sun, 12 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/cantonese-proverbs/</guid>
      <description>&lt;p&gt;老爸之前分享給我的一張列有一些有趣廣東話歇後語的圖文。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/487907719_10162543838107748_2935187994836798884_n.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這是他在 Facebook 一時撿到的轉載圖，而原始圖片&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;也無法從網上搜尋到了（所以說不要把一切都鎖在 Facebook 裡）。此外，該圖片似乎是一系列圖文中的其中一張，但目前我也無法在網上找到其餘的圖文……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過這個不是重點，重點是我覺得廣東話歇後語背後的梗某種程度上比華語歇後語還有趣，例如「墳墓前彈琴——嘈&lt;sup id=&#34;fnref:2&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:2&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;死人」的梗在於後半段可以被雙重解讀：「&lt;strong&gt;嘈死&lt;/strong&gt;人」和「嘈&lt;strong&gt;死人&lt;/strong&gt;」，而這種走&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%AD%A7%E7%BE%A9&#34;&gt;歧義&lt;/a&gt;路線的梗在華語歇後語似乎不常見。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;說到廣東話歇後語，&lt;a href=&#34;https://words.hk/faiman/view/692/140%E5%8F%A5%20%E5%BB%A3%E6%9D%B1%E8%A9%B1%20%E6%AD%87%E5%BE%8C%E8%AA%9E&#34;&gt;「粵典」網站上的一篇文&lt;/a&gt;也有收錄多達 140 個的相關例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/groups/188384079770504/posts/284325633509681/&#34;&gt;轉載者&lt;/a&gt;沒說錯的話，來源應該是&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/oldhkstory/&#34;&gt;「舊時香港」Facebook 專頁&lt;/a&gt;。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:2&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;粵語「&lt;a href=&#34;https://words.hk/zidin/%E5%98%88&#34;&gt;嘈&lt;/a&gt;」即對應華語的「吵」。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:2&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Algorithms are breaking how we think</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/algorithms-are-breaking-how-we-think/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/algorithms-are-breaking-how-we-think/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/QEJpZjg8GuA?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;在這個推薦演算法當道的時代必看的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=QEJpZjg8GuA&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;演算法破壞人類思考能力的程度可能比我們想像的還嚴重……更可怕的是許多人甚至可能沒有意識到，甚至是不願意承認這一點。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就拿最基本的來說好了，你能很有信心地說你能夠看完並順利消化這部長影片的所有資訊嗎（不設快轉、不跳段落，從頭到尾不間斷看完）？當然不是預設正在讀著這篇的你一定不行，不過我懷疑有一些人真的已經注意力退化到連這簡單的事都做不到，甚至是嫌麻煩而不肯做……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過這影片的主軸不在注意力，而在「主動探求知識的能力」。&lt;strong&gt;主動&lt;/strong&gt;地對某件事產生疑問，&lt;strong&gt;主動&lt;/strong&gt;地尋找答案，&lt;strong&gt;主動&lt;/strong&gt;地判斷資訊的可信程度。這些本應理所當然的能力，在現今時代會不會已然成為了一種奢侈？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;影片底下&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=QEJpZjg8GuA&amp;amp;lc=UgwC_bhU4cOFI_QNDCt4AaABAg.AErSVl1DRIcAEssjy4_kIN&#34;&gt;有一個留言&lt;/a&gt;推薦了一本相關書籍 &lt;a href=&#34;https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/U/bo252799883.html&#34;&gt;&lt;em&gt;The Unaccountability Machine&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;，裡頭以經濟學的角度解釋大公司、政府等機構如何製造出讓自身能避開問責的系統。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>last minute 做東西的自由</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/last-minute/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/last-minute/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://hugo.md/post/freedom-of-the-last-minute/&#34;&gt;https://hugo.md/post/freedom-of-the-last-minute/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這位 Hugo 先生（和那個生成靜態網頁的 &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt; 沒有關聯 😂）的這篇有關 last minute 做東西的文章令我感到很有共鳴欸！當然不是在重要的事情上臨時抱佛腳啦，而是特指計劃旅行的時候。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我自己也是很喜歡 last minute 才規劃旅行的人，尤其是我一個人從吉隆坡下到新加坡的時候。出發前一天才上網隨便訂個便宜的旅館、出發當天才訂巴士票、出發前幾個鐘才在找從馬新關卡去到旅館的路線。有時候，就這樣 last minute 做東西，雖然可能會多花錢，但真的不止能讓自己可以少煩惱很多東西，也能讓旅程充滿意想不到的收穫呢（例如撿到寶地訂到一間一晚不到 100 令吉且有獨立衛浴的雙人房，或是偶然找到一家沒去過的大型商場並「享受」在裡頭迷路的過程之類的）！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>The padding XDDD</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-padding-xddd/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-padding-xddd/</guid>
      <description>&lt;p&gt;The ending theme of (the pilot episode of) the indie animation series &lt;em&gt;The Art of Murder&lt;/em&gt;: &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=wBaNOjORAWs&amp;amp;t=1154s&#34;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=wBaNOjORAWs&amp;amp;t=1154s&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/wBaNOjORAWs?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=1154&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;The lyrics of this entire chorus, right until the last sentence, does not have any substantial meaning at all, which is a great way of building anticipation and crafting the character&amp;rsquo;s personality.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;The meme potential of replacing the last sentence with literally anything else is just so funny to me. Not to mention this song is so catchy that even literally &lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/the-art-of-murder/&#34;&gt;months after watching this pilot episode&lt;/a&gt;, I can still sing the chorus out of nowhere sometimes XD.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;By the way, &lt;em&gt;The Art of Murder&lt;/em&gt; is yet another brilliant addition to the indie animation scene, do watch and support the show!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.chocchipanimation.com/artofmurder&#34;&gt;https://www.chocchipanimation.com/artofmurder&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>The position of adverbs</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-position-of-adverbs/</link>
      <pubDate>Sat, 11 Oct 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-position-of-adverbs/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Reminded myself of the flexibility of adverb placement in English sentences by this &lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/ProjectSekai/comments/1o2c9m5/comment/nintu6q/&#34;&gt;Reddit comment&lt;/a&gt; I saw.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;For many cases the placement of adverbs does not change the meaning of a sentence (as demonstrated by these two pages of &lt;a href=&#34;https://www.mombooks.com/book/my-grammar-and-i-or-should-that-be-me/&#34;&gt;Taggart &amp;amp; Wine&amp;rsquo;s &lt;em&gt;My Grammar and I&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img1.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img2.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, what&amp;rsquo;s intriguing here is that that sentence seems to be an exception of that, in which case we are focusing on the part &amp;ldquo;The position isn&amp;rsquo;t just great.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Let&amp;rsquo;s see how the meaning changes when the adverb &amp;ldquo;just&amp;rdquo; is placed in each of the grammatical positions in the sentence:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li&gt;Just, the position is not great. - 只是，那擺位不行啊。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;The position just is not great. - 那擺位真是不行啊。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;The position is just not great. - 那擺位是真不行啊。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;The position is not just great. - 那擺位不只是不錯呢。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;The position is not great, just. - 那擺位不行，剛好不行。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Interestingly, 2. and 3. mean the same in the sense that the badness of the position is emphasised the word &amp;ldquo;just&amp;rdquo;, but for 1., 4. and 5., the meaning changes:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;code&gt;1.&lt;/code&gt; seems to suggest a contrasting idea, &amp;hellip;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;code&gt;5.&lt;/code&gt; suggests that the degree of badness is right at the border of the standard, whereas, perhaps surprisingly, &amp;hellip;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;code&gt;4.&lt;/code&gt; which is exactly the form that the original comment is in, actually gives the exact opposite meaning (i.e. the position is more than good) to perhaps what the commenter really intends to (i.e. the position is bad).&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;An example of the importance of word order in the English language, I guess.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Project Sekai 國際服於東南亞地區開通兩週年賀圖</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-sea-2nd-anni/</link>
      <pubDate>Sat, 27 Sep 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/project-sekai-sea-2nd-anni/</guid>
      <description>&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/5vWAUU2Ud4nh27a9YSRwrz.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 https://x.com/ColorfulStageEN/status/1971031907598303439 （繪者：Yaoyaobae）&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://x.com/ColorfulStageEN/status/1971031907598303439&#34;&gt;https://x.com/ColorfulStageEN/status/1971031907598303439&lt;/a&gt; （繪者：&lt;a href=&#34;https://yaobaee.carrd.co/&#34;&gt;Yaoyaobae&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;踢毽子的司！！！還有 sepak takraw（藤球）、batu seremban（抓石子/五石子）、gasing（陀螺）和「&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=90y19RpBfiw&#34;&gt;太空氣球&lt;/a&gt;」！等等，還有玻璃彈珠欸！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;都是那些童年遊戲啊……好愛這個週年賀圖的東南亞元素結合！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>ハト（不是八卜）</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/hato/</link>
      <pubDate>Tue, 26 Aug 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/hato/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/gEXd4gHb2Y8?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;原本想找&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=D6DVTLvOupE&#34;&gt;ハトハトハトハト大乱闘&lt;/a&gt;（的 meme）的，結果意外發現&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=gEXd4gHb2Y8&#34;&gt;這首古早時期的 V 家曲&lt;/a&gt;，好聽欸！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://vocadb.net/Ar/1247&#34;&gt;https://vocadb.net/Ar/1247&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過可惜的是這首歌的創作者（&lt;a href=&#34;https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E7%A7%A6%E9%87%8Ep&#34;&gt;秦野P&lt;/a&gt;）在十多年前就已經沒有活動了，而他也把發佈在 Niconico 的許多舊作刪除了（包括這首），所以要回味他的歌只能靠轉載了……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;註：「ハト」爲日語「鳩」（hato）的片假名寫法，是「鴿子」的意思。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Domino&#39;s App feat. Hatsune Miku</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/dominos-miku/</link>
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/dominos-miku/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Domino%27s_App_feat._Hatsune_Miku&#34;&gt;https://en.wikipedia.org/wiki/Domino%27s_App_feat._Hatsune_Miku&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;達美樂（Domino&amp;rsquo;s Pizza）和初音未來的聯動 App？！我竟然現在才知道這樣搞怪的組合曾經存在過XDDD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後那 App 的宣傳廣告XDDDD，這尷尬式搞怪實在是畫龍點睛，難怪會成爲永垂不朽的網路迷因XDD（影片 Niconico 連結：&#xA;&lt;a href=&#34;https://www.nicovideo.jp/watch/so20265778&#34;&gt;https://www.nicovideo.jp/watch/so20265778&lt;/a&gt;）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;至於該廣告中出現的人物爲當時日本達美樂的公司主席 Scott Oelkers，而有趣的是他曾經也是臺灣達美樂的營運總監（managing director），那時候他也是不少搞怪臺灣達美樂廣告（例如&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=d_t8rKOSVBk&#34;&gt;這個&lt;/a&gt;）的鏡頭人物，當然也少不了那經典的「餓爸爸餓，吾餓吾餓」（28825252）XDDD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;相關報導，源自 &lt;em&gt;Taipei Times&lt;/em&gt;（《臺北時報》）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.taipeitimes.com/News/biz/archives/2002/09/09/167442&#34;&gt;https://www.taipeitimes.com/News/biz/archives/2002/09/09/167442&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不僅如此，爲了這個聯動他們竟然還可以找來&lt;strong&gt;達美樂店員&lt;/strong&gt;寫出十首左右的 Vocaloid 歌曲作爲 App 的功能之一！欸不是日本達美樂怎麼會有這麼多臥虎藏龍 XD？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;相關影片清單連結： &lt;a href=&#34;https://ch.nicovideo.jp/search/%E3%83%9C%E3%82%AB%E3%83%AD?mode=t&amp;amp;channel_id=ch1327&amp;amp;type=video&#34;&gt;https://ch.nicovideo.jp/search/%E3%83%9C%E3%82%AB%E3%83%AD?mode=t&amp;amp;channel_id=ch1327&amp;amp;type=video&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可惜的是這個聯動滿短命的，只持續了半年左右便結束，而該 App 也隨之被下架了。不過那個廣告，那個廣告！到現在還是被人提起當作笑料！可見它的感染力之強！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>泡沫少女英文版</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/transient-apple-salesgirl-english/</link>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 22:33:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/transient-apple-salesgirl-english/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLIpy0oDdo8_3xz2f8Fi-IeU3HbsFg3d-v&#34;&gt;https://www.youtube.com/playlist?list=PLIpy0oDdo8_3xz2f8Fi-IeU3HbsFg3d-v&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;原本是日文的 V 家經典「&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=eRa90TjoMZs&#34;&gt;泡沫少女&lt;/a&gt;」和「&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Z_nwoguOMXk&#34;&gt;永遠的少年&lt;/a&gt;」兩部曲，後來紅到英文圈，其中「泡沫少女」那首還有粉絲作了二創歌詞，然後本家 yukkedoluce 竟然把該二創歌詞直接用來以 GUMI English 新調了英文版，直接二創變官方！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（至於「永遠的少年」的英文版歌詞是本家特意委託別人寫的，所以算純官方）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;del&gt;太好了這樣我就聽得懂歌詞講什麼了，等等其實好像也沒有很懂。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://projectsekai.fandom.com/wiki/Ringo_Uri_no_Utakata_Shoujo&#34;&gt;https://projectsekai.fandom.com/wiki/Ringo_Uri_no_Utakata_Shoujo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好啦我承認我不是什麼老 V 家粉絲，我只是因為 project sekai 國際服剛加了這首歌我才知道它們的存在的……&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>客家話在沙巴議會</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/hakka-in-sabah-assembly/</link>
      <pubDate>Wed, 09 Jul 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/hakka-in-sabah-assembly/</guid>
      <description>&lt;p&gt;客家話在 7 月 7 號的馬來西亞沙巴州議會會議登場！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/xYQsn395_Ns?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xYQsn395_Ns&#34;&gt;上面影片&lt;/a&gt;的 00:47 處：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;「你曉客家無？你曉客家無？你講麼个東西？」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（你懂客家話嗎？你懂客家話嗎？你講什麼東西？）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後第二天（7 月 8 號）直接出現一整段用客家話講的致謝詞XDDD（1:31:59 左右）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/tutpWjNmLSg?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=5519&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=tutpWjNmLSg&#34;&gt;上面影片&lt;/a&gt;的 1:32:07 處：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;「 （客家話）多謝大家，祝福沙巴越來越好，一齊團結努力，工廠落來，人才轉來，沙巴旺起來，多謝路陽，多謝沙巴。多謝大自家，祝福大家順利，（華語）一起前進！」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;哈哈哈，好好笑，但我不介意，再來多一點！這可是沙巴多元文化共融的展現，我絕對支持客家話更常出現在官方場合而不被公審或打壓！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;一些相關新聞：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.overseaschinesedailynews.com.my/news/119635/%E5%AE%A2%E5%AE%B6%E8%A9%B1%E5%86%8D%E6%AC%A1%E7%99%BB%E4%B8%8A%E6%B2%99%E5%B7%B4%E5%B7%9E%E8%AD%B0%E6%9C%83%E6%AE%BF%E5%A0%82-/&#34;&gt;https://www.overseaschinesedailynews.com.my/news/119635/%E5%AE%A2%E5%AE%B6%E8%A9%B1%E5%86%8D%E6%AC%A1%E7%99%BB%E4%B8%8A%E6%B2%99%E5%B7%B4%E5%B7%9E%E8%AD%B0%E6%9C%83%E6%AE%BF%E5%A0%82-/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://www.thestar.com.my/news/nation/2025/07/08/chongs-use-of-hakka-in-assembly-not-offensive-says-warisan-leader&#34;&gt;https://www.thestar.com.my/news/nation/2025/07/08/chongs-use-of-hakka-in-assembly-not-offensive-says-warisan-leader&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Google Play Store 廣告轟炸</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/google-play-ads-bombardment/</link>
      <pubDate>Mon, 30 Jun 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/google-play-ads-bombardment/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/7DxnZrNoBd51C7d4BNUez4.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;幹你的 Google Play 你認真？&#xA;我都已經特地&lt;strong&gt;搜尋&lt;/strong&gt;某個特定的 app 了（啊對我是 &lt;a href=&#34;https://colorfulstage.com/&#34;&gt;project sekai&lt;/a&gt; 玩家），就代表我就&lt;strong&gt;只想要&lt;/strong&gt;找那個 app，完全沒興趣去安裝其他東西，那你就應該乖乖給我我要的東西就好了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;結果整整超過三分之二的版面都是無謂的廣告是什麼意思？？？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我真正要的東西還要我多花幾秒才找得到？？？認真？？？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Dance Dance Danseur</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/dance-dance-danseur/</link>
      <pubDate>Tue, 10 Jun 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/dance-dance-danseur/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@AniOneAsia&#34;&gt;Ani-One Asia&lt;/a&gt; 最近開始陸續上傳了 &lt;em&gt;Dance Dance Danseur&lt;/em&gt;（《舞動不止》）第一季的完整版集數了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLxSscENEp7Jin60x5M_I3-L1X7zxdpGpf&#34;&gt;https://www.youtube.com/playlist?list=PLxSscENEp7Jin60x5M_I3-L1X7zxdpGpf&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好奇看看，再次被那高品質的開頭曲、片尾曲和動畫迷上了！為什麼會說「再次」？因為他們也正在同步播送&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLC18xlbCdwtTjqrII2d2Zr0p1q_JCZbFY&#34;&gt;「小市民」動漫第二季&lt;/a&gt;，也是另一部超高水準的製作。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;特別的是這部動漫以男子芭蕾為主題（難得以非運動題材為主軸，非運動題材本身已經夠少見了），不僅能讓像我這種對芭蕾一竅不通的人一窺其中的奧妙，也讓我們看到男主角們在追求芭蕾的夢想時所面對的性別刻板印象的挑戰（這方面真的也表現得滿寫實的），特別地以男生的角度探討性別平權議題，而這其實對女權推動也很重要，也是我欣賞這部動漫的一點。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這部動畫裡的原聲帶（OST）由日本作曲家&lt;a href=&#34;https://michiru.jp/&#34;&gt;未知瑠（MICHIRU）&lt;/a&gt;操刀，整個&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_lI6Edpj6l4S2TMEX63qrX5DAbmwhYRpfw&#34;&gt;原聲帶專輯&lt;/a&gt;也是值得收聽！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;其中最令我印象深刻的就是第一集出現的第一首原創背景音樂：&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=nAVSi7e6D38&#34;&gt;&lt;em&gt;Star Burst&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;，也是讓我立刻迷上這部動漫的音樂！可以與那個&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=rOH3R_BRpek&#34;&gt;和 Yuri on Ice 同名的鋼琴原聲&lt;/a&gt;媲美！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/nAVSi7e6D38?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;更有趣的是，負責這部作品動畫製作的公司是那個大名鼎鼎的 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/MAPPA&#34;&gt;MAPPA&lt;/a&gt;，和製作 &lt;em&gt;YURI!!! on ICE&lt;/em&gt; 動漫的爲同一家公司！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可惜的是，目前這部作品並沒有要繼續製作第二季的消息……希望有朝一日可以看到它的續作啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://danseur-anime.com/&#34;&gt;https://danseur-anime.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>有點 Tomggg 風格的一首樂曲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/tomggg-like-song/</link>
      <pubDate>Thu, 06 Mar 2025 00:45:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/tomggg-like-song/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/UztxQkaZLog?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;（由 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@Sharou/&#34;&gt;Sharou&lt;/a&gt; 製作的）&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=UztxQkaZLog&#34;&gt;這首歌&lt;/a&gt;聽起來有 &lt;a href=&#34;https://www.tatsuyafujishiro.com/&#34;&gt;Tomggg&lt;/a&gt; 風格的感覺欸，雖然不是他製作的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 11 月 12 日補充：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;例如說這首由日本男團 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/Intersection&#34;&gt;INTERSECTION&lt;/a&gt; 演唱的歌曲 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=rKfGwzooJqQ&#34;&gt;Body Language 的 Tomggg remix 版&lt;/a&gt;。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;整體風格是不是有些類似？&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;題外話：會知道這首歌曲是因爲之前在 2019 年去日本旅行時，到某家 UNIQLO 分店逛時從&lt;a href=&#34;https://qetic.jp/art-culture/intersection-cm-191031/336800/&#34;&gt;店裡頭播放的廣告影片&lt;/a&gt;中聽到的。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/rKfGwzooJqQ?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>About Uncle Roger</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/about-uncle-roger/</link>
      <pubDate>Thu, 09 Jan 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/about-uncle-roger/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/B_1T8IWFzdg?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.bbc.com/news/world-asia-china-55651798&#34;&gt;https://www.bbc.com/news/world-asia-china-55651798&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;When I first knew him, to be honest, he&amp;rsquo;s already unlikeable to me but I couldn&amp;rsquo;t really grasp why until I knew about these things. He&amp;rsquo;s never been a respectable figure to me since then.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Even when he &lt;a href=&#34;https://edition.cnn.com/2023/05/22/china/uncle-roger-weibo-ban-china-jokes&#34;&gt;started to make fun of CCP from around 2023&lt;/a&gt;, I still never find it sincere. Judging from his past actions, it&amp;rsquo;s likely that he is only driven by money, not principle.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;And by the way, &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=B_1T8IWFzdg&#34;&gt;this video&lt;/a&gt; by Hans Why is such a breath of fresh air. For once, we can see someone using &lt;del&gt;&amp;ldquo;Asian&amp;rdquo;&lt;/del&gt; pan-Chinese accent without being associated with idiocy. For once, we can see someone NOT hiding his &amp;ldquo;Asian&amp;rdquo; accent when discussing serious matters in English.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>The Art of Murder</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-art-of-murder/</link>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-art-of-murder/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/wBaNOjORAWs?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;Got recommended &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=wBaNOjORAWs&#34;&gt;this gem&lt;/a&gt;, and oh boy did it make MANY cultural references! They are ALL OVER the places, but they are done well, tasteful indeed!&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>沙茶與 satay</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/satay/</link>
      <pubDate>Sun, 03 Nov 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/satay/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/TaiwanMalaysiaFest/posts/pfbid02pV6R35Gbw2YvspsincEKvcPxiGH5BdHkKCJNhqrw9Eo5c17JxnxduSSgB3hRag7Zl&#34;&gt;https://www.facebook.com/TaiwanMalaysiaFest/posts/pfbid02pV6R35Gbw2YvspsincEKvcPxiGH5BdHkKCJNhqrw9Eo5c17JxnxduSSgB3hRag7Zl&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img3.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;很多人都以為「沙茶醬」是源自臺灣的產物，但這其實是源自東南亞的食材啊！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞人想必對國民美食「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B2%99%E5%97%B2&#34;&gt;沙爹&lt;/a&gt;」（satay/sate）很熟悉吧。但稍微比較的話，我們就會發現「沙爹」（華語發音）其實就是「沙茶」的福建話（臺語）發音啊！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 與性平</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-and-gender-equality/</link>
      <pubDate>Thu, 24 Oct 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-and-gender-equality/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.deviantart.com/blehmaster7/art/Macho-Macho-Man-792777411&#34;&gt;https://www.deviantart.com/blehmaster7/art/Macho-Macho-Man-792777411&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;愛死《阿甘妙世界》（&lt;em&gt;The Amazing World of Gumball&lt;/em&gt;）了。他們總是能把一些很重要的價值觀以卡通的形式直白、不複雜化地表現出來。阿甘（Gumball）和佩佩（Penny）的互動就是一個表達&lt;strong&gt;女性主義/性別平等&lt;/strong&gt;的好例子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;身為男性的阿甘即使有一刻想要以 toxic masculinity 式的倔強來勉強自己，但最終他還是可以盡情地展現他懦弱膽怯的一面；身為女性的佩佩也可以成為阿甘的臂膀。相互扶持、相互尊重。就是這麼地簡單直接。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在這個性平運動已被一些莫名其妙的「理論」搞得烏煙瘴氣的此刻，這個世界更需要像《阿甘妙世界》那樣傳達正向價值觀的管道。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不需要刻意扯什麼 woke、inclusive、pride 之類的名詞，這樣就夠了。既老少咸宜、不拉仇恨，也發人省思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;（我知道這是二創作品，但該條漫裡的角色表現我認爲依然是忠實於官方原作的。）&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 13 日補充：例如可以收看第四季的 &lt;a href=&#34;https://www.hbomax.com/my/en/shows/amazing-world-of-gumball/s4/18ad0649-f2dd-410d-8842-2ba2aa486fdb/e14-romantic/009508ac-c455-41a2-b7db-884be3df2cd7&#34;&gt;&lt;em&gt;The Romantic&lt;/em&gt;（阿甘的浪漫）&lt;/a&gt;一集中阿甘與佩佩的互動。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>關於創作與執行：寫文章</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/thoughts-on-create-and-execute/</link>
      <pubDate>Thu, 24 Oct 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/thoughts-on-create-and-execute/</guid>
      <description>&lt;p&gt;讀到 Wiwi 部落格&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/create-or-execute/#%E5%AF%AB%E6%96%87%E7%AB%A0&#34;&gt;這篇文章的這一段&lt;/a&gt;有感。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;寫文章也是一樣。雖然語言技巧、文法、詞彙、結構等等的技術面是很有用的，但實務上對於這些技術的需求並不總是很高。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;關鍵在於擁有獨特的觀點和洞見。就算只使用很直白、簡單的文字，也可以寫出有深刻意義的文章。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;很同意啊，重要的是表達出來的觀點，而不是堆砌得不明所以的詞藻。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;但可惜的是很多人似乎本末倒置，對一篇好文章的判定標準變成了詞藻堆得夠不夠浮誇，而不是它所要表達的含義是否有價值，甚至是紮實與否（看看中國高考的所謂「優秀作文」就知道了）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;觀點是跨越語言的資產，不是光靠一堆天花亂墜的用字遣詞就能形成。一篇真正有價值的文章，就算以極淺白的用詞被翻譯成另一個語言也不會失去其價值。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Candy Crush Saga 新原聲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/candy-crush-saga-ost/</link>
      <pubDate>Tue, 08 Oct 2024 19:49:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/candy-crush-saga-ost/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mdauZbaUgyp0cJISAZ5sJlzBnyvlSh3x4&#34;&gt;https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mdauZbaUgyp0cJISAZ5sJlzBnyvlSh3x4&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;新版（2022 年起）的 Candy Crush Saga 官方遊戲原聲帶！這當作學習用音樂還滿不錯的。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;作曲家是 &lt;a href=&#34;https://www.sebastianaav.com/&#34;&gt;Sebastian Aav&lt;/a&gt;，&lt;a href=&#34;https://www.smithsonianmag.com/arts-culture/why-composer-candy-crush-soda-saga-new-king-video-game-music-180953556/&#34;&gt;和 Candy Crush Soda Saga 的作曲家不同人&lt;/a&gt;，聽起來是現場錄音和電腦合成音效的結合。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/ialw1YEGvhE?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=65&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後這首名叫 &lt;em&gt;Candy Caravan Escapade&lt;/em&gt; 的遊戲主畫面（關卡選擇）音樂的 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ialw1YEGvhE&amp;amp;t=65s&#34;&gt;1 分 05 秒部份&lt;/a&gt;，因爲使用了那經典的 IV-V-iii7-vi （4536，其中 3 爲屬和弦）和弦進行（又稱「&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_road_progression&#34;&gt;王道進行&lt;/a&gt;」），所以聽起來很日系 XD。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Finale 掛掉了</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/finale-dead/</link>
      <pubDate>Tue, 27 Aug 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/finale-dead/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/finale-is-finalized&#34;&gt;https://wiwi.blog/blog/finale-is-finalized&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;勁爆！Finale 打譜軟體（終究）要掛掉了！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我覺得影響最大的莫過於日本的樂譜出版產業吧，&lt;strong&gt;因為他們樂譜常用的日本特有音符字型（music notation font）版權被鎖在 Finale 日本版裡啊！&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;主要是這兩個：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://elbsound.studio/music-font-comparison.php?font=Kousaku&#34;&gt;https://elbsound.studio/music-font-comparison.php?font=Kousaku&lt;/a&gt;（Kousaku）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://elbsound.studio/music-font-comparison.php?font=Chaconne&#34;&gt;https://elbsound.studio/music-font-comparison.php?font=Chaconne&lt;/a&gt;（Chaconne）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;這很可惜欸，我很喜歡日本出版的樂譜主要也是因為他們使用的字型……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不懂他們會不會將該字型的版權釋出，投入 SMuFL 和 SIL Open Font License 的懷抱？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過話說回來，那個只能在 &lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/DOS&#34;&gt;DOS&lt;/a&gt; 上運行的 1980 年代製譜軟體 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/SCORE_(software)&#34;&gt;SCORE&lt;/a&gt; 至今已經死了十多年了，各大樂譜出版社現在還不是在用它？所以我的擔心可能是多餘的。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 與廣東話</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-cantonese/</link>
      <pubDate>Mon, 12 Aug 2024 01:55:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-cantonese/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Post edited on 2025-10-16&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;《阿甘妙世界》（的&lt;strong&gt;英文原音&lt;/strong&gt;）以搞笑但不冒犯的方式致敬粵語/香港文化的橋段：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;第四季第四集《拉拉的世界》（&lt;em&gt;The Others&lt;/em&gt;）中阿達（Darwin）用廣東話講「我們不會講廣東話」XD（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=UHknXuwuWJU&amp;amp;t=289s&#34;&gt;相關影片&lt;/a&gt;）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;我哋唔識得講廣東話！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;— 阿達&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/UHknXuwuWJU?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=289&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;第一季第一集（沒錯，最一開始的集數！）《DVD 兩光&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;事件》（&lt;em&gt;The DVD&lt;/em&gt;）中阿達用不明所以但聽起來有點像廣東話的句子回應阿甘「會不會講中文？」的提問（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=nBh-_Dsow-U&amp;amp;t=23&#34;&gt;相關影片&lt;/a&gt;）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;唔知道怎樣 say 簡單的普通話，只有擁咗簡單的搞砸。 寧以購買補貼，但又不能大利。 無能。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（不知道怎樣講簡單的普通話，只懂一點簡單的字詞 [?]，寧可購買補貼，但又不能大利 [???]。沒辦法 [?]。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;— 阿達；轉譯取自 &lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/gumball/comments/12eextu/an_interpretation_on_what_darwin_had_actually/&#34;&gt;u/Eppyhlton4573 on r/gumball subreddit&lt;/a&gt;（感謝這位 Reddit 鄉民的貢獻！）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/nBh-_Dsow-U?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=23&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;而（目前我找到）廣東話用得最明顯的就是第四季第四十集《萬惡遙控器》（&lt;em&gt;The Disaster&lt;/em&gt;）中阿甘（Gumball）和佩佩（Penny）因爲被切換成粵語聲道突然會講廣東話 XDDD（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=DGpzIBkrKDE&amp;amp;t=157&#34;&gt;相關影片&lt;/a&gt;）：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;阿甘： Penny！有人玩咗我成日，而家就好似我呃緊你噉！（佩佩！有人玩了我一整天，現在就好像我在欺騙你那樣！）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;佩佩：我知道你唔會呃我，不過，用呢個語言就好似同你鬧交咁啊，所以我而家好唔開心！（我知道你不會騙我，不過，用這個語音就好像跟你吵架那樣啊，所以我現在很不開心！）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;阿甘：唔係啊 Penny，等等啊！（不是啊佩佩，等等啊！）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/DGpzIBkrKDE?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=157&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;比其他卡通都還懂欸。&lt;del&gt;不愧是英國人製作的卡通。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;「&lt;a href=&#34;https://www.moedict.tw/&#39;%E5%85%A9%E5%85%89&#34;&gt;兩光&lt;/a&gt;」是「傻乎乎」的臺灣臺語講法，好喜歡臺式翻譯結合臺語（福建話）的風格 XD（&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/learn-taiwanese&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;也有另一個例子）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 與 Inside Out 2</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-inside-out/</link>
      <pubDate>Sat, 27 Jul 2024 23:34:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-inside-out/</guid>
      <description>&lt;p&gt;看大家都在談論最近上映的《腦筋急轉彎 2》（&lt;em&gt;Inside Out 2&lt;/em&gt;）中的新角色，但不曉得大家知不知道其實《阿甘妙世界》在六年前已經製作過類似的角色？（雖然平心而論只有一分鐘左右而已）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/gHk2m8x4KEg?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=99&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;（集數：&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=gHk2m8x4KEg&amp;amp;t=99&#34;&gt;S6E5 &lt;em&gt;The One&lt;/em&gt;，第六季《只能有一個》&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 語錄</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-once-said/</link>
      <pubDate>Sat, 06 Jul 2024 04:09:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-once-said/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/M5CojY84gms?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=M5CojY84gms&#34;&gt;阿甘語錄&lt;/a&gt;（英文原版配音）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;幹，在 10 分 35 秒處、出自 &lt;em&gt;The Internet&lt;/em&gt; （網路追追追）一集那阿甘不發一語踢鐵桶的一幕？之前我都看不懂，現在我才發現那是個埋得很深的英文成人梗（沒錯其他語言的配音都傳達不了這個精髓），因為「踢桶子」英文叫 kick the bucket，&lt;strong&gt;但它也是短語「死掉」的雙關&lt;/strong&gt;！所以那可以被解讀為一個死亡威脅！我的天啊也太會埋梗了吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;還有 4 分 01 秒處，&amp;ldquo;The bigger the bird, the sweeter the curd&amp;rdquo;（出自第六季 The Cringe「尷尬癌」），乍聽之下是幹話，但想特別歪的話也可以被解讀為一個（很糟糕的色色）成人梗（bird 是小鳥的意思，curd 是凝乳的意思，剩下的自行想像）XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;結論：《阿甘妙世界》是個很會埋成人梗&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;的兒童卡通（確信）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 16 日補充：&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=EPzxbWNWenA&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;和&lt;a href=&#34;https://www.reddit.com/r/gumball/comments/ymktbu/best_adult_joke_on_gumball/&#34;&gt;這裡&lt;/a&gt;有《阿甘妙世界》裡頭部份成人梗（限制級梗）的集錦。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 現場舞台劇</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-live-stage-performance/</link>
      <pubDate>Wed, 03 Jul 2024 23:56:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-live-stage-performance/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://thehoneycombers.com/singapore/event/amazing-world-gumball-takeover-live-show/&#34;&gt;https://thehoneycombers.com/singapore/event/amazing-world-gumball-takeover-live-show/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/VX9AmBiRYwI?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;《阿甘妙世界》曾經在新加坡舉辦過&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=VX9AmBiRYwI&#34;&gt;現場舞台劇&lt;/a&gt;？！我之前都沒聽說過。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Gumball 的細節注重</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/gumball-details/</link>
      <pubDate>Thu, 27 Jun 2024 22:58:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/gumball-details/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/cqFJ5tiIJ94?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=46&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;另一個讓我讚歎《阿甘妙世界》對細節注重程度的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=cqFJ5tiIJ94&amp;amp;t=46s&#34;&gt;例子&lt;/a&gt;：春嬌（Nicole）致敬動漫風電視廣告的橋段（取自 S3E40 &lt;em&gt;The Money&lt;/em&gt; 現實的世界）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;將日本 1980/1990 年代（？）電視廣告風格以及萌系風格的精髓抓得很精準&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;裡頭講的日文不是瞎掰，而是真的有意義的&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;此橋段毫無預兆地突然出現，不僅成功達到搞笑的效果，也讓人佩服製作團隊對次文化瞭解的深度&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然不得不提最後那屌爆的「動畫品質逐漸降格」的場景，不僅炫耀他們的動畫功力，也達到評論現實的目的（「做動畫很燒錢的 OK？」）又不脫離主題，佩服佩服。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>爛標題</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/title-clickbait/</link>
      <pubDate>Sat, 22 Jun 2024 11:13:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/title-clickbait/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.cna.com.tw/news/ahel/202406215007.aspx&#34;&gt;https://www.cna.com.tw/news/ahel/202406215007.aspx&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;連中學生都理解爛標題的危害，但你知道現在馬來西亞主流的華文媒體好學不學就學那些（也是主流的）台灣媒體的這一套嗎？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我尤其最討厭現在他們在社媒貼文&lt;strong&gt;故意只寫標題&lt;/strong&gt;，把新聞連結藏在留言區的招數。幹這不就表明是要逼人家當標題黨嗎？你們還有沒有下限的啊？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img6.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;2025 年 10 月 16 日補充：隨便在某個馬來西亞華語新聞媒體（八度空間華語新聞）的 Facebook 專頁找到的。這是什麼智力測驗啊？不過爲什麼連你們也幹這種事情了啊？明明你們網站上下的新聞標題都還算正常的啊……只能說社群媒體真的是個會讓內容品質衰退的平臺啊。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;2025 年 10 月 16 日補充：隨便在某個馬來西亞華語新聞媒體（八度空間華語新聞）的 Facebook 專頁找到的。這是什麼智力測驗啊？不過爲什麼連你們也幹這種事情了啊？明明&lt;a href=&#34;https://www.8tvnews.my/&#34;&gt;你們網站&lt;/a&gt;上下的新聞標題都還算正常的啊……只能說社群媒體真的是個會讓內容品質衰退的平臺啊。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Jingjing-speak (晶晶體)</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/pretentious-english/</link>
      <pubDate>Tue, 11 Jun 2024 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/pretentious-english/</guid>
      <description>&lt;p&gt;In modern Taiwanese culture, there is a &amp;lsquo;pretentious rich people&amp;rsquo; stereotype which is characterised by shoehorning as many English words into one&amp;rsquo;s still apparently Mandarin-structured speech (&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%99%B6%E6%99%B6%E9%AB%94&#34;&gt;晶晶體&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;From a Westerner&amp;rsquo;s perspective, perhaps you can imagine someone speaking English but with some words randomly replaced with Latin or French equivalents.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Just imagine how unbearable it&amp;rsquo;d be.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Kalimba：Windows 7 預裝音樂</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/kalimba-windows-7/</link>
      <pubDate>Mon, 13 Nov 2023 15:44:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/kalimba-windows-7/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/aMFPRG5xQ0Y?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=aMFPRG5xQ0Y&#34;&gt;突然懷舊&lt;/a&gt;。小學用 Windows 7 時常會開來聽。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不知不覺 Windows 7 也已經是十多年前的東西了。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>馬來西亞與君主立憲</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/constitutional-monarchy-malaysia/</link>
      <pubDate>Mon, 30 Oct 2023 13:45:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/constitutional-monarchy-malaysia/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.malaymail.com/news/malaysia/2023/10/30/why-cant-i-talk-about-politics-im-a-citizen-too-tmj-says-monarchy-still-has-a-role/99174&#34;&gt;https://www.malaymail.com/news/malaysia/2023/10/30/why-cant-i-talk-about-politics-im-a-citizen-too-tmj-says-monarchy-still-has-a-role/99174&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以說馬來西亞的君主立憲制是&lt;strong&gt;不能&lt;/strong&gt;和英國與日本的相提並論的。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《詩經》與 pantun</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/poetry-classics-and-pantun/</link>
      <pubDate>Fri, 13 Oct 2023 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/poetry-classics-and-pantun/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Post edited on 2025-10-13&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我現在才發現《詩經》的詩歌結構和馬來文的&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%8F%AD%E9%A0%93&#34;&gt;班頓詩（pantun）&lt;/a&gt;很像欸！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;都是一段四句，每一段的第二和四句押韻，而且首兩句都是以和詩的主旨無關的人文或自然風景為鋪陳，後兩句才是詩的主要的內容。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;以《&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%97%9C%E9%9B%8E&#34;&gt;關雎&lt;/a&gt;》為例：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;關關雎鳩，在河之洲。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;窈窕淑女，君子好逑。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;參差荇菜，左右流之。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;窈窕淑女，寤寐求之。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;以上選段的結構都是上半段爲描述和詩歌主旨沒什麼關聯的自然景象，後半段才帶出詩歌主旨：男子對女子的愛慕追求。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;以下爲一首班頓詩範例，首兩句講述的是和主文無關的皇室景象，後兩句才是主旨：講述建言和恩德的重要性。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Kain berlipat dalam istana,&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Pakaian puteri raja kayangan;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Sepatah nasihat ilmu yang berguna,&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Secubit budi jadi kenangan.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/100795626_3814170611987212_699926343210500096_n.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;圖片取自 https://www.facebook.com/DBPMalaysia/posts/pfbid0d67WHD7wXC5dbqkJTuqsEmYhrT3P9vCPtk6cxqdy36a5kBr7NJjpBbMVEZzXougol&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;圖片取自 &lt;a href=&#34;https://www.facebook.com/DBPMalaysia/posts/pfbid0d67WHD7wXC5dbqkJTuqsEmYhrT3P9vCPtk6cxqdy36a5kBr7NJjpBbMVEZzXougol&#34;&gt;https://www.facebook.com/DBPMalaysia/posts/pfbid0d67WHD7wXC5dbqkJTuqsEmYhrT3P9vCPtk6cxqdy36a5kBr7NJjpBbMVEZzXougol&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Teaching to the test</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/teaching-to-the-test/</link>
      <pubDate>Sun, 13 Aug 2023 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/teaching-to-the-test/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Teaching_to_the_test&#34;&gt;https://en.wikipedia.org/wiki/Teaching_to_the_test&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;我覺得這種傾向扼殺了很多人的學習熱忱啦……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;就像以前上獨中的時候：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;想要讀華文課本收錄的&lt;a href=&#34;https://sili.ndhu.edu.tw/p/405-1055-66997,c11834.php?Lang=zh-tw&#34;&gt;馬華文學&lt;/a&gt;著作嗎？考試沒考幹嘛浪費時間？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;想要學國文 peribahasa&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 嗎？考試沒考幹嘛浪費時間？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;想要學英文 tongue twister 和詩詞嗎？考試沒考幹嘛浪費時間？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;想要學高數的 harmonic series 嗎？考試沒考幹嘛浪費時間？&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;以此類推。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另外，在這篇題爲《&lt;a href=&#34;https://theinterview.asia/column/%E6%80%A7%E6%9C%AC%E5%96%84/123988/&#34;&gt;馬來西亞教育課綱裡，有性教育嗎？&lt;/a&gt;》的文章也看到：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;但有趣的是，我在与父母亲谈性教育的议题时，有部分家长没有发现到原来“健康教育”这个科目里头有性教育的内容，&lt;strong&gt;加上这个科目没有考试，一些家长也就没有帮孩子复习过这课本的内容，自然也就没发现&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;可見這種思維甚至使人忽略一些很重要的生活知識……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 13 日註釋：「馬來語諺語」之意，特色爲常以自然景象比喻一些現象或重要的人生道理。&lt;a href=&#34;https://jwennn02.blogspot.com/2019/06/aperibahasa.html&#34;&gt;這篇文&lt;/a&gt;有提供一些相關例子。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>馬來西亞華語媒體獨佔</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/malaysia-chinese-media-monopoly/</link>
      <pubDate>Tue, 01 Aug 2023 11:51:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/malaysia-chinese-media-monopoly/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://freedomhouse.org/country/malaysia/beijings-global-media-influence/2022&#34;&gt;https://freedomhouse.org/country/malaysia/beijings-global-media-influence/2022&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有多少人知道西馬近乎九成的華文媒體市場是由&lt;strong&gt;一家&lt;/strong&gt;名叫&lt;a href=&#34;https://www.mediachinesegroup.com/&#34;&gt;世華媒體集團&lt;/a&gt;的公司獨佔的？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Most of the large outlets that account for almost 90 percent of the Chinese language market in peninsular Malaysia – Sin Chew Daily, China Press, Nanyang Siang Pau, Guang Ming – are owned by Media Chinese International (MCIL), a company led by Tiong Hiew King, a Sarawak-based timber tycoon who has strong business ties to China.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（多數的大型西馬華文報章，即《星洲日報》《中國報》《南洋商報》和《光明日報》，是由一家名爲「世界華文媒體集團」的企業所擁有，並佔有西馬半島近 90% 的市場。該企業由&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BC%B5%E6%9B%89%E5%8D%BF&#34;&gt;張曉卿&lt;/a&gt;所領導，他是一位主要活躍於砂拉越並與中國有強大商業聯繫的伐木業巨頭。）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;– 美國智庫「自由之家」（Freedom House）的《2022 年北京全球媒體影響力報告》（&lt;a href=&#34;https://freedomhouse.org/country/malaysia/beijings-global-media-influence/2022&#34;&gt;&lt;em&gt;Beijing&amp;rsquo;s Global Media Influence 2022&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;沒錯，那個旗下擁有&lt;a href=&#34;https://www.rfi.fr/tw/%E5%B0%88%E6%AC%84%E6%AA%A2%E7%B4%A2/%E4%BA%9E%E6%B4%B2%E5%91%A8%E5%88%8A/20201227-%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%B0%91%E9%81%B8%E7%8D%A8%E8%A3%81%E5%B9%95%E5%BE%8C%EF%BC%8C%E7%B6%A0%E7%87%9F%E6%96%B0%E5%A8%81%E6%AC%8A%E4%B8%BB%E7%BE%A9%E7%8F%BE%E8%B1%A1&#34;&gt;曾以黃袍加身的蔡英文照片作封面圖&lt;/a&gt;的《亞洲週刊》雜誌的世華媒體集團。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img7.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;截圖取自世界華文媒體集團官網。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;截圖取自&lt;a href=&#34;https://www.mediachinesegroup.com/tc/&#34;&gt;世界華文媒體集團官網&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;看看這龐大的媒體陣容，第一次看還著實會嚇一跳呢。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;真難想像《亞洲週刊》、《明報》和《星洲日報》竟然是屬於同一家公司的。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴洛克重金屬</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/baroque-metal/</link>
      <pubDate>Mon, 24 Jul 2023 01:43:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/baroque-metal/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/PZQSfvorQ1c?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;當重金屬樂手&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=PZQSfvorQ1c&#34;&gt;學會彈大鍵琴&lt;/a&gt;時。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 16 日補充：這是歐洲巴洛克時期的法國作曲家 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph-Nicolas-Pancrace_Royer&#34;&gt;Joseph-Nicolas-Pancrace Royer&lt;/a&gt; 於 1746 年發表的大鍵琴作品 &lt;em&gt;Le Vertigo, rondeau (Modérément)&lt;/em&gt;。我會知道這個作品的存在是因爲看到一部收集十首聽起來像重金屬音樂的古典樂作品的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=uEpPsh4ZqBY&#34;&gt;影片&lt;/a&gt;，而這首是十首曲當中最令我感到意外的一首。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>bahasa rojak</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bahasa-rojak/</link>
      <pubDate>Fri, 02 Jun 2023 21:23:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bahasa-rojak/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.rfa.org/cantonese/commentaries/jl/com-06022023082945.html&#34;&gt;https://www.rfa.org/cantonese/commentaries/jl/com-06022023082945.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這不禁讓我想到馬來西亞的「bahasa rojak」這個因為馬來西亞本身的多民族社會構成而形成的大雜燴語言，而這個語言雖能夠形塑馬來西亞人的本土認同，但卻受到負面社會觀感以及像馬來西亞語文出版局（Dewan Bahasa dan Pustaka）和馬來西亞華語規範理事會這些強行「規範」人民的語言使用模式的團體等外來因素影響，導致這類語言的生存持續受到壓制。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 16 日補充：但也許值得欣慰的地方是，無論是民間或是私人界，大體上都對 bahasa rojak 採開放的態度，所以馬來西亞的大雜燴語言應該短期之內不會消亡，希望啦。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>那天前一晚發的怪夢</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/weird-dream-2023/</link>
      <pubDate>Thu, 01 Jun 2023 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/weird-dream-2023/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在某一個深夜，我和我朋友聚在我的房間裡圍著一部筆電看戲（之類）。不知為何，有一群中國人（？）帶著另一部筆電走進房間，播放著敏感禁片（好像是示威畫面）並圍在一起觀看。他們看著該禁片看得非常激動，高聲大喊並討論著。我和我朋友們出於害怕，便躲到一旁冷靜自己，深怕自己受到牽連。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;因為已經是深夜了而這班人在房間裡喊得太大聲了，某位女老師（？）打開了房間門想要責罵我們「醬鬼晚了還不睡覺」之類的話，然後就看到了一群人圍著一部筆電看禁片。她看到了後便把在房間裡的所有人帶走了，包括我和朋友們。那時，我們才「想起」當我們躲到一旁的時候，其中一個中國人也跑到我們身旁，然後跟我說了一些悄悄話，似乎是和禁片播放的示威畫面有關。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;似乎是因為那個悄悄話導致那些老師懷疑我們和那個事件有關，我們在第二天早上（？）輪流受到了盤問。到我被錄口供時，我面對著兩位老師，其中一位長髮飄逸、眼睫毛化妝得特別長、口紅塗成極鮮豔的紅色，另一位戴著眼鏡，就像典型的樸素中年女老師。在盤問我時，那位樸素老師「突然」想起我和我朋友曾經跟她「申請借用」槍，懷疑我們非法使用槍械（和參與該示威？）。我極力否認（但卻表現心虛，因為陷入不知道那時做的事情違不違法的不安），但她們不相信而且還說已經將我定罪並要將我判為死刑。我當場就說我有存著一封寫給那位中年女老師、題為「Tycoon Gun Loan Inquiries」電郵，詳細寫了當時我和我朋友只是為了完成大學手工功課所以才跟她「借槍」。聽到後，她們就給我一部手機，要我登入我的電郵帳號並打開該電郵給她們看（？）。因為我的電郵帳號設的密碼很長，所以我在登入打密碼的時候中途一直打錯，導致花了很長時間。最後她們似乎失去耐心（？），把我趕出盤問室並說「等著被判刑吧」。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來我爸（？？）知道了這件事，對我感到非常傷心失望。我極力解釋並給他看了該電郵，他相信了我的清白，然後想要把電郵給那位剛醒來的（？？）口紅塗很重的老師看，但我說讓我先備份另一份才給她看以防萬一。這似乎惹到她了，然後她就直接把我全家人說成有罪然後抓走了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後就響起了聽起來很像 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0c2bKZMxEQg&#34;&gt;&lt;em&gt;Cell Block Tango&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; 的片頭曲（？？？），那位女老師和其他舞者們（多數男性）跳著性感探戈。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;播完片頭曲後，場景轉到了監獄（？？？），被關押的全家人和獄卒面對面坐在桌子旁。那時全家人看起來被暴打了一頓，其中公公和他朋友（？）處於奄奄一息狀態。在獄卒的嚴刑逼供下，他們兩位一位吐血過多而死、一位心臟病發而死。其他的家人都被嚇到了，心裡也極度憤怒。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後主角群們就踏上了雪恥、洗清自身冤枉的旅程……（？）&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>叉燒包</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/char-siu-pao/</link>
      <pubDate>Tue, 27 Dec 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/char-siu-pao/</guid>
      <description>&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/K6Jy5NhDgVY?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;無意間發現了在新馬地區傳唱多年的華語歌曲《叉燒包》的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=K6Jy5NhDgVY&#34;&gt;原始英文版&lt;/a&gt;（1954），爲由 Rosemary Clooney 演唱的 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Mambo_Italiano_(song)&#34;&gt;&lt;em&gt;Mambo Italiano&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/G7Q-eb6kQAw?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;而這是重新填詞成《叉燒包》的&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=G7Q-eb6kQAw&#34;&gt;最初版本&lt;/a&gt;（1958），由張仲文演唱。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>年度漢字</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/kanji-of-the-year/</link>
      <pubDate>Mon, 12 Dec 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/kanji-of-the-year/</guid>
      <description>&lt;p&gt;2022 年日本年度漢字是「戰」： &lt;a href=&#34;https://dq.yam.com/post/15158&#34;&gt;https://dq.yam.com/post/15158&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;2022 年馬來西亞年度漢字是「漲」： &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=pYjCwhsxVCI&#34;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=pYjCwhsxVCI&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;即使是活在同一個時代，一般日本人和馬來西亞華人所在乎的&lt;del&gt;真的很不一樣&lt;/del&gt;也不盡相同&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;呢。也許是國情有別吧。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 13 日更新：原來那年日本年度漢字第二名是在日文有「便宜」含義的「安」啊……當時應該要把整篇文章看完的……&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Meta 與 Hyper</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/meta-word-choice/</link>
      <pubDate>Tue, 15 Nov 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/meta-word-choice/</guid>
      <description>&lt;p&gt;讀到了&lt;a href=&#34;https://storystudio.tw/article/s_for_supplement/the-etymology-of-meta&#34;&gt;這篇討論 Meta 這個詞&lt;/a&gt;的文章，其中提到&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Meta 的詞意流變一路上可說是越來越討喜，但可不是每個詞都有相同的命運！上文提過的 hyper 一字，其古希臘文 ὑπέρ 即超越之意，既可指空間上的超越，亦可指度量上的超越。但時至今天，冠上 hyper 一字為前綴的英文新詞卻多「不懷好意」，諸如 hyperactivity、hypertension、hyperinflation等，均取異常或過分之義。相比起 meta 一字，hyper 倒是命途坎坷！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;我對這種情況出現的原因有個大膽的假設：因爲 hyper 在英文母語者耳裡聽起來太「英文」，不像 meta 這麼有「拉丁語/法語」感，所以 hyper 常被用作貶義概念詞的前綴。換句話說，是因爲媚外。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Mamee</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/mamee/</link>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/mamee/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.cup.com.hk/2022/11/08/pang-chin-hin-and-mamee/&#34;&gt;https://www.cup.com.hk/2022/11/08/pang-chin-hin-and-mamee/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞、日本與香港之間原來有着由一款經典零食維繫起來的特殊緣份。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;對了，其實「媽咪麵」就是大馬版的「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A7%91%E5%AD%B8%E9%BA%B5&#34;&gt;科學麵&lt;/a&gt;」。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>BC AD 與 BCE CE</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bc-ad-bce-ce/</link>
      <pubDate>Sun, 25 Sep 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bc-ad-bce-ce/</guid>
      <description>&lt;p&gt;一些人在稱呼公元紀年的英文時，刻意不使用 BC（公元前，Before Christ）和 AD（公元，Anno Domini）這組簡稱，因爲他們認爲這組簡稱的特定宗教色彩太重，可能會冒犯到其他文化圈的人。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以他們就改稱它們爲 BCE（Before Common Era）和 CE（Common Era）。不過仔細想想，將一個源自西方的某個紀年系統稱作爲「&lt;strong&gt;Common Era&lt;/strong&gt;」，難道不是更凸顯「西方 = 舉世共同」的概念、更加深其他的紀年系統就是不 common 的印象嗎？這難道不會和他們的初衷相違背嗎？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而且刻意隱藏這個紀年系統的宗教色彩，也無法否定這個紀年系統就是有宗教淵源的事實啊，何苦呢？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>anymore 與 any more</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/anymore-any-more/</link>
      <pubDate>Sun, 07 Aug 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/anymore-any-more/</guid>
      <description>&lt;p&gt;看到一個 YouTube 評論後想到的一個有趣問題：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;I can&amp;rsquo;t agree with you &lt;strong&gt;any more&lt;/strong&gt;!&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;I can&amp;rsquo;t agree with you &lt;strong&gt;anymore&lt;/strong&gt;!&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;可能有人認爲這兩句話只是同一個表達的不同寫法（拼寫方式），可是其實這句話的意思是互爲相反的：前者是「我不能再同意你更多了！」，表示講者對聽者的高度認同；後者反而是「我無法再同意你了！」，表示講者對聽者的高度不認同。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以說寫英文時 spelling 還是得注意一下啊。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Junior Middle 與 Senior Middle</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/junior-middle-and-senior-middle/</link>
      <pubDate>Sun, 31 Jul 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/junior-middle-and-senior-middle/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%8E%E6%96%87%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E4%B8%AD%E5%AD%A6&#34;&gt;馬來西亞獨中&lt;/a&gt;對「初中」「高中」的英文翻譯，也就是 Junior Middle 和 Senior Middle，實在是怪到不行&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;他們是不是以爲把「初」「高」「中」做「直譯」就是表達自然的英文啊？但問題是實際上在英文中對不同中學教育機構的稱呼並沒有這樣的叫法啊。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;更不用提 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school&#34;&gt;Middle school&lt;/a&gt; 其實只有「&lt;strong&gt;初中&lt;/strong&gt;」的意思。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;如果考慮到獨中本身「初高中同校+六年學制」這種結合英式和美式的學制的話，其實「初中」「高中」可以分別翻成 Lower secondary 和 Upper secondary（偏英式稱呼，個人偏好這一組）或 Junior high 及 Senior high（偏美式）。總之 Junior/Senior &lt;em&gt;middle&lt;/em&gt; 這種名字真的是很怪啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞教育部轄下的中學（即公立中學）倒是直接沿用 Form 1-5 的稱呼（和香港一樣），某種程度上避免了「初/高中該怎麼用英文稱呼」的問題，畢竟嚴格來說他們沒有在分初高中。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 13 日 P.S.：不信的話可以上網搜尋 &lt;code&gt;junior middle 1&lt;/code&gt; 和 &lt;code&gt;senior middle 1&lt;/code&gt;，你會發現你（主要）&lt;strong&gt;只會&lt;/strong&gt;找到馬來西亞獨中相關的結果。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>《大馬華語特有詞語詞典》</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/malaysian-chinese-dictionary/</link>
      <pubDate>Wed, 27 Jul 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/malaysian-chinese-dictionary/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://theinterview.asia/feature/72791/&#34;&gt;https://theinterview.asia/feature/72791/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有機會的話我想把這本詞典買下捐給學校圖書館。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 13 日補充：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;到現在我還是沒有買到 😅。不過我的確認爲對大馬華語的記錄與保存的確很重要，尤其是如今的馬來西亞正規教育系統對「規範華語」的執念，以及來自像&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A6%AC%E4%BE%86%E8%A5%BF%E4%BA%9E%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E8%A6%8F%E7%AF%84%E7%90%86%E4%BA%8B%E6%9C%83&#34;&gt;馬來西亞華語規範理事會&lt;/a&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;那樣的團體的施壓，導致大馬華語的生存空間受到壓制。大馬華語是最能代表馬來西亞本土華裔社群的文化資產之一，我希望更多人能瞭解它的珍貴之處。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;不過馬來西亞華語規範理事會還是有做過維護本土化的事情，例如以本地慣用的華語名稱作爲馬來西亞不同地方的正式譯名（像是以「亞庇」作爲 Kota Kinabalu 的譯名而非「哥打京那巴魯」）。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>沒讀書</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/read-no-books/</link>
      <pubDate>Tue, 07 Jun 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/read-no-books/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://theinterview.asia/column/%E8%B4%A5%E5%9D%8F%E6%96%87%E9%9D%92/73574/&#34;&gt;https://theinterview.asia/column/%E8%B4%A5%E5%9D%8F%E6%96%87%E9%9D%92/73574/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;哇這篇文章真的完全沒有在客氣欸。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而且我敢肯定會有一大堆人講這篇文章抹黑，然後罵作者是個鄙視人民的精英主義者。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;但我覺得作者你罵得好。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;馬來西亞華人群體中實在有太多其實沒讀過什麼書卻自以為不需要讀書然後被說「沒讀書」後就以「你講華人沒讀書還配當華人嗎？」之類的民族自豪感情緒勒索的人了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;最可怕的不是没有知识，而是拥有知识的幻觉。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;心中浑沌无章，脑子一堆歪理。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;里面明明什么都没有，却开口闭口都充满了知识分子的酸和愤青的怒……学只学表层，还要是最糟糕的那层。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;說得好啊。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>旋律小片段</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/melody-fragment/</link>
      <pubDate>Sat, 28 May 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/melody-fragment/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/6R562m1ll09NuvjuXTeUwd.png&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;這個我喜歡的旋律小片段（或類似的形狀，不限調）目前我已經聽到有以下這幾首在用了，尤其是日本曲師&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@teikyousann/&#34;&gt;提供（Teikyou）&lt;/a&gt;製作的曲子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://soundcloud.com/teikyousann/corona-free&#34;&gt;https://soundcloud.com/teikyousann/corona-free&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/XUsWWHhKfo0?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=XUsWWHhKfo0&#34;&gt;上面影片連結&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://soundcloud.com/hommarju/hommarju-akira-complex-break-stasis-extended&#34;&gt;https://soundcloud.com/hommarju/hommarju-akira-complex-break-stasis-extended&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>yesteryear</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/yesteryear/</link>
      <pubDate>Wed, 04 May 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/yesteryear/</guid>
      <description>&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;yesterday - 昨天&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;a href=&#34;https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/yesteryear&#34;&gt;yesteryear&lt;/a&gt; - &lt;del&gt;去年&lt;/del&gt; 昔日&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;（嗯？！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Memories and Meta</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/memories-and-meta/</link>
      <pubDate>Mon, 02 May 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/memories-and-meta/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Let our memorable moments stay within our and our loved ones&amp;rsquo; minds, not Meta&amp;rsquo;s goddamn servers.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>澳紐軍團日</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/sandakan-anzac-day/</link>
      <pubDate>Mon, 25 Apr 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/sandakan-anzac-day/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;http://sandakanday.sabahtourism.com/&#34;&gt;http://sandakanday.sabahtourism.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.dva.gov.au/recognition/commemorating-all-who-served/commemorative-services/anzac-day-2022/anzac-day-2022-other#anzac-day-at-sandakan-memorial-park-in-sabah-malaysia&#34;&gt;https://www.dva.gov.au/recognition/commemorating-all-who-served/commemorative-services/anzac-day-2022/anzac-day-2022-other#anzac-day-at-sandakan-memorial-park-in-sabah-malaysia&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;今天是澳紐軍團日（ANZAC Day），是紀念二戰時的澳大利亞、英國和當地日軍戰俘的日子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在我的家鄉沙巴山打根，設有一個澳紐軍團日紀念碑，每年都會有由來自澳大利亞、紐西蘭、英國等的退伍軍人及當地學生組成的行團前往山打根紀念公園（Sandakan Memorial Park）進行紀念儀式。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.sbs.com.au/chinese/cantonese/zh-hant/today-s-news-25-april&#34;&gt;https://www.sbs.com.au/chinese/cantonese/zh-hant/today-s-news-25-april&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 13 日補充：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這兩篇由吳佳翰撰寫的系列文章《二戰 80 週年：官方道歉以外的沙巴經驗》（&lt;a href=&#34;https://bernhan.wordpress.com/2025/10/08/%e4%ba%8c%e6%88%9880%e5%91%a8%e5%b9%b4%ef%bc%9a%e5%ae%98%e6%96%b9%e9%81%93%e6%ad%89%e4%bb%a5%e5%a4%96%e7%9a%84%e6%b2%99%e5%b7%b4%e7%bb%8f%e9%aa%8c%ef%bc%88%e4%b8%8a%ef%bc%89/&#34;&gt;上&lt;/a&gt;、&lt;a href=&#34;https://bernhan.wordpress.com/2025/10/12/%e4%ba%8c%e6%88%9880%e5%91%a8%e5%b9%b4%ef%bc%9a%e5%ae%98%e6%96%b9%e9%81%93%e6%ad%89%e4%bb%a5%e5%a4%96%e7%9a%84%e6%b2%99%e5%b7%b4%e7%bb%8f%e9%aa%8c%ef%bc%88%e4%b8%8b%ef%bc%89/&#34;&gt;下&lt;/a&gt;）也值得一讀。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>correct a wrong</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/correct-a-wrong/</link>
      <pubDate>Sat, 09 Apr 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/correct-a-wrong/</guid>
      <description>&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;wrong（形容詞）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;correct（形容詞）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;to correct（動詞）a wrong（名詞）&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;？！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Why not &#39;orthonormal matrix&#39;?</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/why-not-orthonormal-matrix/</link>
      <pubDate>Wed, 06 Apr 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/why-not-orthonormal-matrix/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Orthogonal_matrix#Matrix_properties&#34;&gt;https://en.wikipedia.org/wiki/Orthogonal_matrix#Matrix_properties&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;It might be tempting to suppose a matrix with orthogonal (not orthonormal) columns would be called an orthogonal matrix, but such matrices have no special interest and no special name; they only satisfy (M^T)M = D, with D a diagonal matrix.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Why mathematicians? WHY???&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>四字熟語</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/yojijukugo/</link>
      <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/yojijukugo/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo&#34;&gt;https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/779uLCdGPzY?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=78&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;（&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=779uLCdGPzY&amp;amp;t=78s&#34;&gt;上面影片連結&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;日本式的成語：「四字熟語」。英文可稱作 four-part kanji compound。看來我知道成語的英文說法除了所謂的「Chinese idiom」之外還有什麼了（其實四字熟語和華文的四字成語也有明顯差別，所以也不太能如此混為一談吧）。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>陽春白雪：夢遊記</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/lyrica-sleepwalking/</link>
      <pubDate>Fri, 18 Feb 2022 11:51:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/lyrica-sleepwalking/</guid>
      <description>&lt;p&gt;[音 Game] [陽春白雪]&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/5sOH0ozQLHZBRIiYAGUZDg.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/6xJV2o6P17APQmosC3ateu.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;上歷史排行榜第一名啦哇哈哈（沒&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;上歷史排行榜第一名啦哇哈哈（沒&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=kcPboFXghBw&#34;&gt;夢遊記&lt;/a&gt;初見&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/kcPboFXghBw?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.hgapms.com/works/view/1533&#34;&gt;https://www.hgapms.com/works/view/1533&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>關於同理心</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/about-empathy/</link>
      <pubDate>Thu, 10 Feb 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/about-empathy/</guid>
      <description>&lt;p&gt;某堂課程的教授給我們看了&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=1Evwgu369Jw&#34;&gt;這部影片&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/1Evwgu369Jw?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;p&gt;它讓我想起了社運人士。我們常看到在媒體鎂光燈下出現、自稱想要推動某些良善政策的社運人士，究竟是以哪種思維對待他們說要解決的社會問題呢？Sympathy（同情心）還是 Empathy（同理心）？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;從最近臺灣好幾個走鐘的社運看來，如果是用 Sympathy 想事情的話，那做出來的「社會運動」並不會對社會有好處，甚至可能有害（如造成「永續社運」虛耗社會資源）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;當然這部影片更直接的好處是如何教大家面對憂鬱症患者啦。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;老實說如果真的研究華文翻譯用詞的字源與字義的話，其實 Empathy 用「同&lt;strong&gt;情&lt;/strong&gt;心」（我懂你的&lt;strong&gt;感受&lt;/strong&gt;）翻譯而 Sympathy 用「同&lt;strong&gt;理&lt;/strong&gt;心」（我懂你面對&lt;strong&gt;什麼事情&lt;/strong&gt;但我未必了解你對此的感受）翻譯似乎比較恰當？（笑）&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>4165</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/4165/</link>
      <pubDate>Sun, 06 Feb 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/4165/</guid>
      <description>&lt;p&gt;我知道這麼說以樂理宅的標準來說可能會很膚淺，但是 IV-I-vi-V&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; 家族的和弦進行總是會讓我有種溫暖得想哭的感覺（&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而且必須是 4165 哦，順序有變那感覺就沒了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;2025 年 10 月 13 日補充：以大調（major scale）爲基準。&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>NFT、區塊鏈、投資人</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/nft-blockchain-investors/</link>
      <pubDate>Wed, 26 Jan 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/nft-blockchain-investors/</guid>
      <description>&lt;p&gt;總覺得和區塊鏈扯上一點關係的東西總是會被一些終極目標是藉此發大財的「投資人」搞爛……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;不覺得像加密貨幣或 NFT 之類的產物發展到今天已經乖離它們的初衷十萬八千里了嗎？&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Not all in the Brain</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/not-all-in-the-brain/</link>
      <pubDate>Sun, 23 Jan 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/not-all-in-the-brain/</guid>
      <description>&lt;p&gt;讀大學的閱讀作業時讀到的一句話：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;One would like to know whether the brain knows that it knows what it knows or whether it, too, is unaware of knowledge.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「人們想知道我們的腦袋是否認知到它對它所知道的事物有所認知，或者是它是否對自身的認知沒有察覺。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然乍聽之下很彆扭，不過這句話所帶出的主題滿有趣的：我們的大腦是否意識到它所產生的想法？從中也延伸出&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%87%AA%E7%94%B1%E6%84%8F%E5%BF%97&#34;&gt;自由意志&lt;/a&gt;（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Free_will&#34;&gt;free will&lt;/a&gt;）相關的討論。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(文字取自文章 &lt;a href=&#34;https://doi.org/10.1093/brain/awm250&#34;&gt;&lt;em&gt;Not all in the Brain&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;。）&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;另一個在該文章中讀到的超有趣句子：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;Often, as I read &amp;ldquo;Making up the Mind&amp;rdquo;, I could hear the sound of the author sawing the branch upon which he was sitting.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;「當我在閱讀 &lt;em&gt;Making up the Mind&lt;/em&gt; 這本書時，我時常聽見作者正在將他正坐着的那個樹枝鋦掉的聲音。」（意即「搬石頭砸自己腳」）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;學術文章裡&lt;del&gt;罵&lt;/del&gt;反駁其他學者的方式真是有夠藝術 XD。&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>自由悖論</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/freedom-paradox/</link>
      <pubDate>Sun, 23 Jan 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/freedom-paradox/</guid>
      <description>&lt;p&gt;在一次大學講課得知一個很有趣的東西叫作「自由悖論」（freedom paradox），其中的一個重點是：&lt;strong&gt;我們有選擇不自由的自由嗎？有得選和沒得選之間，哪個才是自由？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那教授還說「上完這堂課後你會覺得很困惑嗎？如果會的話，那就對了，這就是我的目標。」XDDD&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>陽春白雪：閒適</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/lyrica-relax/</link>
      <pubDate>Fri, 21 Jan 2022 16:11:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/lyrica-relax/</guid>
      <description>&lt;p&gt;[音 Game] [陽春白雪]&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/4MKR32spydMsVdPNxboWhp.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;好聽！喜歡&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=py0wTyJrlzs&#34;&gt;這首歌&lt;/a&gt;的 chill vibe 和伴奏的（類）爵士和聲！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div style=&#34;position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;&#34;&gt;&#xA;      &lt;iframe allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen&#34; loading=&#34;lazy&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; src=&#34;https://www.youtube-nocookie.com/embed/py0wTyJrlzs?autoplay=0&amp;amp;controls=1&amp;amp;end=0&amp;amp;loop=0&amp;amp;mute=0&amp;amp;start=0&#34; style=&#34;position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;&#34; title=&#34;YouTube video&#34;&gt;&lt;/iframe&gt;&#xA;    &lt;/div&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/5ZngFZko48hMQSEtCStrx2.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;之前玩「困難」譜面的「真·陽春白雪」成績&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;之前玩「困難」譜面的「真·陽春白雪」成績&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://www.hgapms.com/works/view/1528&#34;&gt;https://www.hgapms.com/works/view/1528&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>陽春白雪：The Mountain Eater</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/lyrica-mountain-eater/</link>
      <pubDate>Fri, 14 Jan 2022 19:36:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/lyrica-mountain-eater/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/423vtZOto70w13CqljyhoH.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;［音Game］&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;哇哈哈哈我的分數（暫時）高過&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@HeavenEGHD&#34;&gt;天堂 EGHD&lt;/a&gt; 的啦哈哈哈哈！（沒&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;#陽春白雪&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/1FVC3fEjxBaRHFjmHq0oTd.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（之前的）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/7MBKeWkOvHD3IJw50FlIcZ.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;（我知道&lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@angrierb&#34;&gt;小鳥&lt;/a&gt;和 &lt;a href=&#34;https://www.youtube.com/@lumixanth&#34;&gt;Lumixanth&lt;/a&gt; 早就拿到真•陽春白雪了，但我們先不講這個） ←喂&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2022 年 1 月 15 日補充：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/6Zf7bL9tlvOb1fY5KCXKA1.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;陽春白雪啦哈哈哈！！！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>YouTube 逼我更新它的 App</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/youtube-planned-obsolescence/</link>
      <pubDate>Wed, 05 Jan 2022 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/youtube-planned-obsolescence/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/3SqUuCGOOL1XTYVPHBtVVc.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;之前就是因為討厭新版 YouTube App 的界面才會故意解除更新至手機原廠最舊版本（留言區還在影片最下方的版本）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;現在竟然丟給我這個畫面逼我更新？！不要講到好像是技術層面的問題那樣，你就是要逼我用那個圖示難看到不行、留言區選項小到可憐又更多廣告的新版本！X 的！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有哪個大大可以教我怎樣把這個煩人的畫面弄走？&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 15 日更新：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;現在我都索性改用 &lt;a href=&#34;https://newpipe.net/&#34;&gt;NewPipe&lt;/a&gt; 來在手機看 YouTube 影片了，省得麻煩！&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;可下載影片、沒廣告、界面乾淨，&lt;strong&gt;還可以選擇隱藏那擾人的推薦影片首頁&lt;/strong&gt;，大推薦！&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;一些延伸閱讀：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;em&gt;「&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A8%88%E7%95%AB%E6%80%A7%E5%A0%B1%E5%BB%A2&#34;&gt;計劃性報廢&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Planned_obsolescence&#34;&gt;Planned obsolescence&lt;/a&gt;）的維基百科頁面&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;&lt;em&gt;&lt;a href=&#34;https://wiwi.blog/blog/apple-obsolescence&#34;&gt;Wiwi.Blog：該換新機囉&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>把 MuseScore 當 DAW 用</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/musescore-daw/</link>
      <pubDate>Fri, 26 Nov 2021 04:53:18 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/musescore-daw/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://musescore.com/user/35648465/scores/7165248&#34;&gt;https://musescore.com/user/35648465/scores/7165248&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;又一個把 MuseScore 當作 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_audio_workstation&#34;&gt;DAW&lt;/a&gt; 來用的怪物 XD&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>3/4</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/3-4/</link>
      <pubDate>Tue, 10 Aug 2021 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/3-4/</guid>
      <description>&lt;p&gt;其實「四分之三」的英文翻譯是 three over four、three on four、three quarters、three-fourth，但不是 three-four（three-four time 是三四拍的英文講法），所以「因為英文也叫四分之三拍，所以它和三四拍同義」這個講法其實說不太通。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;那麼在英文語境中的「四分之三拍」有什麼意味呢？其實就是任何節奏中的一個拍點（beat）長度的四分之三。舉例來說，一個 2/2 拍音樂的「四分之三拍」是一個附點四分音符所表示的時間長度；一個 4/4 拍音樂的「四分之三拍」是一個附點八分音符所表示的時間長度；一個 6/8 複合拍音樂的「四分之三拍」是一個附點十六分音符所表示的長度。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;換句話說，「四分之三拍」是一個會隨拍號不同而改變的相對節奏長度，而非絕對的節奏長度，即「四分之三拍」不一定代表一個附點八分音符（在華語語境中的一拍常會被當作一個四分音符但其實這並不準確，好和弦有解說過，而且在英文語境中的 beat 也不會受到四分音符的限制），也不一定代表一個附點二分音符。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;在美式英文中的附點二分音符成為 dotted half note，英式英文則為 dotted minim，但兩者都不會稱它為 &amp;ldquo;three quarters&amp;rdquo; note，所以「四分之三拍」在英文可以用於代表三四拍的說法更不存在。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 11 日 P.S.：這廢文是我從自己慣用的筆記 App 翻找回來的。我以前爲什麼會寫這種東西啊？XD&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;應該是因爲以前上大學的數學課時聽到教授把「四分之三」講成 three-four 吧？XD 但我自己當時爲何要扯到樂理，我也不曉得 XD。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Google Play Store 界面更新</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/google-play-update/</link>
      <pubDate>Fri, 18 Jun 2021 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/google-play-update/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Google Play Store 的界面越更新越差……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一些我需要的設定把它越藏越深，&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;一些沒什麼用處的繁瑣設定卻越放越多！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;真是的！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 13 日 P.S.：那時候我指的是想要刪除搜尋歷史（Clear device search history）的時候，竟然要在選單最下方才找到「設定」（Settings）按鈕，然後還要透過邏輯推論才想到要按「帳號與裝置偏好設定」（Account and device preferences）並在最下面才找到那個「珍貴」的按鈕。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;欸不是啊，在以前的 Google Play Store 界面，同樣的按鈕只要進入設定選單就可以直接在最下面找到欸！是有多不想讓人找到這個按鈕？&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/photo_2025-10-13-1.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;在 Google Play 主選單最下面才找到設定按鈕。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;在 Google Play 主選單最下面才找到設定按鈕。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/photo_2025-10-13-2.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;然後得玩幾秒鐘的猜謎遊戲才想到要按 Account and device preferences 按鈕。&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;然後得玩幾秒鐘的猜謎遊戲才想到要按 Account and device preferences 按鈕。&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/photo_2025-10-13-3.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;還要捲動到最下方才找到 Clear device search history 按鈕！&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;還要捲動到最下方才找到 Clear device search history 按鈕！&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;後來我又寫了篇極短文&lt;a href=&#34;https://microblog.ttheng.com/google-play-ads-bombardment/&#34;&gt;抱怨 Google Play Store 的搜尋體驗&lt;/a&gt;，可見它現在的界面有多煩人。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>搞笑漫畫風的夢</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/comedic-dream/</link>
      <pubDate>Thu, 08 Apr 2021 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/comedic-dream/</guid>
      <description>&lt;p&gt;夢到一個類似漫畫短篇的劇情。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;首先是一對男女一起出場，給人像朋友或情侶關係的感覺，總之他們交談甚歡，好像是女生去迎接男生回來。他們在回到某個聚集地後，在一個在類似餐廳外的桌子旁坐下，過後就好像在閒聊，目前為止都幾乎是給人「嗯，他們是情侶」的感覺，後來他們談到那個男生和另一個男生時，那另一個男生就說人人到地出現了，然後跟正在和女生聊天的男生說要討論執行某計劃方面的細節就帶男生離開了。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後場景轉到其實就在那間類似餐廳的地方樓上的房間（那房間是那個後來才出場的男生的），那兩個男生一開始的確是在討論有關那個計劃的事情，後來氣氛一轉……那後來出場的男生竟然對那個剛才和女生聊天的男生吃醋！他說：「你剛才和她聊天聊這麼久，是不愛我了嗎？」所以原來那兩個男生才是情侶！而其實剛才那女生和他們兩人都互相認識，只是朋友關係。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來和女生聊過天的男生回他說：「我是唯一屬於你的，但你可以讓自己住在其他人心裡」（我記得的大概是這樣，但我你兩字的位置就是這樣，我沒記錯，不懂是他一時講錯還是故意的），然後他就被罵了XD（「你是咧講啥潲！」），過後就上演了一番打情罵俏的戲碼……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來他們就在房間裡一段時間（不知做了什麼？）才出來，然後就從房間出來了（而且是牽著手！）。他們出來的時候，有一群好像是街坊的人，包括剛才的女生一起站在一旁「迎接」他們，然後就是一邊聊天一邊開玩笑的劇情了（嗯，其實那個女生早就知道他們兩個的關係了）。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;然後，那兩個男生突然決定在那群人面前蹭鼻頭放閃，然後那群人便以「瑟瑟」（姨母笑）的表情回應。然後劇情就結束了 XD。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;所以就是個有點搞笑風的 BL 短篇故事，而且漫畫風格有種 1980 年代感，所以請大概以此為框架想像一下角色的樣子。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;順便提一下角色設定：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;女生：約 16 至 18 歲，就一般的青春少女風格，通常服裝為短褲加小 T 恤。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;和女生聊天的男生：約 18 至 20 歲，愛笑陽光男孩風，通常愛穿休閒短褲和亮色系 T 恤。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;後來出場的男生：約 20 至 23 歲，留者黑色長髮，外在和眼神高冷、內心卻敏感得不行的性格，愛穿黑色 T 恤和長褲（牛仔褲）。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;街坊：有點《海賊王》角色樣貌風格。&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>ViuTV《理想國》</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/the-republic/</link>
      <pubDate>Thu, 18 Feb 2021 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/the-republic/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&#34;https://viu.tv/encore/the-republic&#34;&gt;ViuTV《理想國》&lt;/a&gt;（某部網路港劇，形式為一集一篇各異的短篇故事）真的大推，尤其是其中一集，叫作《&lt;a href=&#34;https://viu.tv/encore/the-republic/the-republice3good-news-days&#34;&gt;後美好時代&lt;/a&gt;》。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;有一點點劇透的介紹：&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;在一個虛擬實境（VR）與擴展實境（AR）科技已發達得深入所有人生活並且真假難辨程度的未來，一位只負責播報新聞的電視女主播嚮往自己能夠體驗親手採訪與撰寫新聞的過程、體驗戀愛以及家庭交流。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;後來她發現自己爲虛擬主播，並且體驗到外部世界的殘酷現實。她因此決定冒着程式被刪除的風險作出行動，希望世界的真實得以被對外報導。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;裡面的故事真的值得身為媒體受眾的我們省思，也給了對媒體界的一個警示。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;雖然《理想國》屬於科幻劇，但《後美好時代》所要代表的卻和現實世界的某些角落越來越近……&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;而且它的結局……&lt;del&gt;滿沉重的&lt;/del&gt;。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2025 年 10 月 13 日 P.S.：沒想到 &lt;a href=&#34;https://www.bbc.com/future/article/20240126-ai-news-anchors-why-audiences-might-find-digitally-generated-tv-presenters-hard-to-trust&#34;&gt;AI 主播在 2025 年的現在已成爲現實&lt;/a&gt;……但現階段還是沒有自我意識啦。不過現實世界真的能夠接受它們有自我意識嗎？&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Di Sebalik Dinara</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/di-sebalik-dinara/</link>
      <pubDate>Thu, 21 Jan 2021 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/di-sebalik-dinara/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Novel ini merupakan satu novel dipelajari di sekolah yang paling menarik, terutamanya peleraiannya!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Nota tambahan pada 13 Oktober, 2025:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Untuk pengetahuan anda, &lt;a href=&#34;https://penerbit.utm.my/booksonline/novel-di-sebalik-dinara-sayembara-fiksyen-sains-teknologi/&#34;&gt;&lt;em&gt;Di Sebalik Dinara&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; ialah senaskhah novel karya Dayang Noor yang telah dipilih sebagai bahan bacaan wajib untuk para pelajar Tingkatan 4 di sekolah-sekolah Sabah sebagai salah satu bahagian Komponen Sastera (KOMSAS) yang akan diuji dalam peperiksaan mata pelajaran Bahasa Melayu, terutamanya &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Sijil_Pelajaran_Malaysia&#34;&gt;Sijil Pelajaran Malaysia (SPM)&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;figure&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/Di-Sebalik-Dinara.jpg&#34;&#xA;    alt=&#34;Sumber gambar: https://penerbit.utm.my/booksonline/novel-di-sebalik-dinara-sayembara-fiksyen-sains-teknologi/&#34;&gt;&lt;figcaption&gt;&#xA;      &lt;p&gt;Sumber gambar: &lt;a href=&#34;https://penerbit.utm.my/booksonline/novel-di-sebalik-dinara-sayembara-fiksyen-sains-teknologi/&#34;&gt;https://penerbit.utm.my/booksonline/novel-di-sebalik-dinara-sayembara-fiksyen-sains-teknologi/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;    &lt;/figcaption&gt;&#xA;&lt;/figure&gt;&#xA;&#xA;&lt;p&gt;Antara &lt;a href=&#34;https://karangan.net/nota-komsas/&#34;&gt;kelima-lima novel&lt;/a&gt; yang diwajibkan dalam KOMSAS (di Sabah), &lt;em&gt;Di Sebalik Dinara&lt;/em&gt; merupakan novel kegemaran nombor pertama saya kerana novel ini ada elemen sci-fi yang amat menakjubkan, seperti mikrocip, cyborg dan serangan sistem komputer secara besar-besaran, berbanding dengan cerita-cerita persekolahan remaja dalam novel-novel yang lain.&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>新詩一首</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/chunibyo-poem/</link>
      <pubDate>Sat, 02 Jan 2021 21:31:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/chunibyo-poem/</guid>
      <description>&lt;p&gt;「沉醉於自身的年齡，&lt;br&gt;&#xA;以此自誇、倚老賣老的長者，&lt;br&gt;&#xA;必遭天譴，&lt;br&gt;&#xA;只因今時不同往日，&lt;br&gt;&#xA;世界也日漸年輕、嚴肅；&lt;br&gt;&#xA;沒有堅定個人原則，&lt;br&gt;&#xA;沉湎於享樂主義中的青年，&lt;br&gt;&#xA;必遭天譴，&lt;br&gt;&#xA;只因世界永恆亙古，&lt;br&gt;&#xA;背後也有智者的審判，&lt;br&gt;&#xA;等待著他們。」&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;超～中二、超～恥的啊！&lt;/strong&gt; 將之公開需要很大的勇氣啊……&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;當時的我真的是憤世嫉俗到一個境界……怎麼想出這樣的詩的？&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;更好笑的是，當時的我已經高中畢業了，早就超過「中二病」該有的年紀了……&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>早晨的神山</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/morning-mount-kinabalu/</link>
      <pubDate>Tue, 13 Aug 2013 07:55:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/morning-mount-kinabalu/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img57.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;早晨的“&lt;a href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BA%AC%E9%82%A3%E5%B7%B4%E9%B2%81%E5%B1%B1&#34;&gt;神山&lt;/a&gt;”真美啊！！！&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Ulala</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/ulala/</link>
      <pubDate>Sun, 10 Feb 2013 12:16:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/ulala/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img56.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Ulala!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 6 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這張照片是在外公外婆家的庭院拍攝的，當時正值過年期間，我們一家人到他們家拜年。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;會用「Ulala」這個詞是因爲當時馬來西亞衛星電視台 &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Astro_(company)&#34;&gt;Astro&lt;/a&gt; 以「全民賀歲 Ulala」作爲蛇年的新春主題標語，而「Ulala」取自 &lt;a href=&#34;https://en.wiktionary.org/wiki/ular#Malay&#34;&gt;ular&lt;/a&gt; 一詞，在馬來語中是「蛇」的意思。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島海浪太大</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-wave/</link>
      <pubDate>Sun, 26 Aug 2012 10:03:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-wave/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img55.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;真可惜，这个海滩是不适合游泳的。（因为浪太大了&amp;hellip;）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 6 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>切成兩半的「廟」</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/halved-gate/</link>
      <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 14:15:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/halved-gate/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img47.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;喂，是谁把这座庙切成两半？（开玩笑的啦）&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;我對當時的記憶已經很模糊了，不過上網找一找資料才瞭解到，這張照片中那一分爲二的建物，其實是巴厘島上興都教神廟特有的所謂「&lt;a href=&#34;https://bimeci.pixnet.net/blog/posts/8223224520&#34;&gt;善惡門&lt;/a&gt;」（&lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Candi_bentar&#34;&gt;Candi bentar&lt;/a&gt;），不是神廟本身啦！&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>烏魯瓦圖神廟的斷崖</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-uluwatu-temple/</link>
      <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 14:11:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-uluwatu-temple/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img48.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;哇，世界美景！( at Bali &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Uluwatu_Temple&#34;&gt;Uluwatu Temple&lt;/a&gt; )&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島再見</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-goodbye/</link>
      <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 14:09:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-goodbye/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img54.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;再见了，巴里岛！&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 6 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島火山</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-volcano/</link>
      <pubDate>Wed, 22 Aug 2012 20:57:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-volcano/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img52.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;可怕的火山&amp;hellip; ( in Bali )&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島找海豚</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-dolphin/</link>
      <pubDate>Wed, 22 Aug 2012 20:55:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-dolphin/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img49.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;海豚竟然在我的眼前！( in Bali &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Lovina_Beach&#34;&gt;Lovina Beach&lt;/a&gt; )&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這張照片拍攝於羅威納海灘，是個以追海豚著稱的旅遊景點。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島海灘照</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-kuta-beach/</link>
      <pubDate>Mon, 20 Aug 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-kuta-beach/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img50.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Sunset in Bali!!!( &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Kuta,_Bali#Kuta_Beach&#34;&gt;kuta beach&lt;/a&gt; )&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img51.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;哇，好大的海浪啊！( in Bali Kuta Beach )&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 5 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這原本是兩個分開的貼文，決定在此將它們合在一起發佈。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>巴厘島旅館照</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/bali-hotel/</link>
      <pubDate>Sun, 19 Aug 2012 23:30:00 +0800</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/bali-hotel/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://microblog.ttheng.com/blog/img53.jpg&#34; alt=&#34;&#34;&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;At Bali Best Western Hotel Kuta&lt;/p&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;2026 年 1 月 6 日備註：&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;em&gt;這是當時的我剛創建 Facebook 帳號不久後，隨手找來於不久前在印尼巴厘島的家庭旅行中拍下的照片並上傳的貼文。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;</description>
    </item>
    <item>
      <title>My first micropost here</title>
      <link>https://microblog.ttheng.com/my-first-micropost-here/</link>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://microblog.ttheng.com/my-first-micropost-here/</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(Actually written on 11 October, 2025; post &lt;del&gt;date artificially pushed backwards&lt;/del&gt;&lt;sup id=&#34;fnref:1&#34;&gt;&lt;a href=&#34;#fn:1&#34; class=&#34;footnote-ref&#34; role=&#34;doc-noteref&#34;&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; deliberately backdated so that this shows up at the bottom of the feed.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Finally set up a self-hosted microblog site here! Basically, this is where random but interesting thoughts that I might have reside, in the form of short-length posts, so that I can capture them when they&amp;rsquo;re still fresh. Due to this unrefined nature, while I try to minimise them, expect some grammatical, punctuation, formatting errors, etc. in my posts here.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;In a typical Malaysian fashion, I would even mix multiple languages in my post, so, well&amp;hellip;prepare for some language &lt;a href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Rojak&#34;&gt;rojak&lt;/a&gt; I guess? LOL&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;I initially intended to use &lt;a href=&#34;https://github.com/tsileo/microblog.pub&#34;&gt;&lt;code&gt;microblog.pub&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; to set up this site, but the amount of technical work required scared me off, so I decided to customise a &lt;a href=&#34;https://gohugo.io/&#34;&gt;Hugo&lt;/a&gt; theme called &lt;a href=&#34;https://themes.gohugo.io/themes/hugo-bearblog/&#34;&gt;&lt;code&gt;hugo-bearblog&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; which in turn stems from the blogging service &lt;a href=&#34;https://bearblog.dev/&#34;&gt;Bear Blog&lt;/a&gt;. Less hassle, cleaner result!&lt;/p&gt;&#xA;&lt;div class=&#34;footnotes&#34; role=&#34;doc-endnotes&#34;&gt;&#xA;&lt;hr&gt;&#xA;&lt;ol&gt;&#xA;&lt;li id=&#34;fn:1&#34;&gt;&#xA;&lt;p&gt;Edit (2025-11-04): (hopefully) fix the clunky English.&amp;#160;&lt;a href=&#34;#fnref:1&#34; class=&#34;footnote-backref&#34; role=&#34;doc-backlink&#34;&gt;&amp;#x21a9;&amp;#xfe0e;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ol&gt;&#xA;&lt;/div&gt;&#xA;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
