天天天天天天
一個莫名戳中我笑點的商標設計 XD。

普濟寺上寓意滿滿的對聯
在山打根最大的佛廟——普濟寺外的廣場一隅,有一座土地公神龕。
那神龕上面刻着兩句具吉祥含義的七字對聯,我覺得寫得很有巧思,當時想出這個對聯的人真的很厲害。
該對聯爲「福被1沙州施感應,德昭山城納瑞祥」,詞性分佈爲:「名(1)+ 動(1)+ 名(2)+ 動(1)+ 名(2)」。其中「山城」對應「山打根」,而「沙州」則對應山打根所在的「沙巴」;將當地地名融合進對聯中,我覺得滿巧妙的。
另一個更巧妙的點則是該對聯的兩句話分別以「福」和「德」作爲開頭,剛好意指該神祇的身份:「福德正神」(土地公的別名),也是一種希冀整座廟(甚至可以說整個山打根城)能獲得神明庇佑的祝願。

照片攝於 2026 年 3 月 24 日。
-
這個「被」字的華語讀音在此情況下應爲 pī(注音:ㄆㄧ),有「覆蓋」的意涵。 ↩︎
en-
Why is ’enlarge’ a valid word, but not ’ensmall'?
Why is ’enrich’ a valid word, but not ’enpoor'?
Why is ’ensure’ a valid word, but not ’endoubt'?
Why is ’enrage’ a valid word, but not ’encalm'?
(Don’t mind me, I’m just being silly.)
六七(類)爵士曲:vivii
近幾個月,在網路上的英語圈裡,流行着一個名叫「6-7」的迷因。現在似乎退流行了,畢竟這種網路熱潮來得快去得也快。
先不討論它有多麼地意義不明(雖說「意義不明」就是它的特色所在)並且讓我覺得它很欠揍,以及它和那個廣東話粗口(聽起來)雷同這一點,這個迷因倒是讓我萌生一個點子:要是我把這兩個數字的組合當作和弦進行看待呢?
於是,一首大量重複交替使用六級與七級小七和弦的(類)爵士曲……就這樣誕生了。
不要臉地行銷一下:如果喜歡並且想表達支持的話,可以到這裡購買樂譜,或是到這個 Bandcamp 頁面購買高音質檔案。由衷感謝!
童年回憶中的雪糕車音樂
小時候在山打根的老家住時,家外面時不時會有雪糕車經過,而它的「雪糕車主題曲」也會從中傳到我家以及週邊的左鄰右舍,那個旋律到現在我都還(大略)記得。
如果試着使用「馬來西亞雪糕車音樂」或「ice cream truck song malaysia」之類的關鍵字上網搜尋的話,出來的結果可能會是那個和路氏(Wall’s)雪糕車的主題曲,或者是那首暱稱爲「Mat Kool Mat Kool Kawanku1」的歌曲。不過,這兩者都不是那首我熟悉的雪糕車音樂(也許是因爲它們在西馬才會比較常出現)。
這首才是(以下版本爲我自己簡單寫一下的鋼琴改編2,而主旋律是根據我的記憶拼湊出來的,所以未必百分之百準確)。

雖然我一次都沒有從雪糕車買雪糕過(應該?),但這首俏皮的音樂卻就這樣在不知不覺間烙印在我的腦海中。有趣的是,我在網上似乎搜尋不到這首音樂的來源,有誰知道的或者是說如果我其實記錯了的話不妨 email 告訴我一下。
Using Project Sekai (Hatsune Miku: Colorful Stage) cursor themes in Linux
The instruction (for those who just want to know how to apply a Windows cursor theme in Linux)
The following steps work for Linux Mint (which I use), and should work for other Ubuntu/Debian-based distributions, but may not work for the more non-conventional ones.
The Project Sekai cursor themes can be found here.
-
Install the Python package
win2xcur, which can be done viapipx(whypipxbut notpip? see here for explanation).win2xcurcan convert the cursor theme files in Windows format (.anior.cur) to the Xcursor format, which can be used in Linux, and vice versa.Via the terminal, run the commands
pipx ensurepathand/orpipx completionswhere necessary to ensure that the package can then be accessed globally (system-wide). -
Follow the usage instructions on the package’s README file.
Use the
win2xcurcommand if you want to (individually or batch) convert.anior.curfiles to the Xcursor format.Use the
win2xcurthemecommand if you want to convert an entire Windows cursor theme contained in a given directory/folder that comes with theinstall.inffile (which is the case for the Project Sekai cursor themes). -
Make sure that the target folder contains another folder named
cursorswhere the asset files reside, as well as the following two text files:index.themecursor.theme
The
index.themefile should look something like this:[Icon Theme] Name = example-cursor-theme (can be edited) Comment = My example cursor theme (can be edited).The
cursor.themeshould look something like this:[Icon Theme] Name = example-cursor-theme (can be edited) inherits=example-cursor-theme (follow Name) -
Copy the new directory/folder that contains the converted files to
/usr/share/icons/(root access required).This can be done via the following terminal command:
sudo cp -r [directory of said converted theme] /usr/share/icons/[name of said theme folder]For example, if the folder is named
tsukasa-cursor-animationand located in theDownloadsfolder (in the home directory), then the exact command should look like this:sudo cp -r ~/Downloads/tsukasa-cursor-animation/ /usr/share/icons/tsukasa-cursor-animation/ -
On Linux Mint, change the cursor theme via
Themes; clickAdvanced settings...to switch to more fine-tuned options, then at theMouse Pointeroption, select the theme with your previously decided folder name.If you’re using a GNOME-based desktop environment (e.g. in Ubuntu or some Ubuntu-based distros, or Fedora), you may need to use GNOME Tweaks; see this article for more detailed instructions.
For KDE, go to
System Settings > Workspace Theme > Cursors; see here or here (Step 5 onwards) for more details.
There you have it! If things go well, you should be able to see the desired change on your cursor!

So cute!!! <333 🥹
Backstory (for those who want to read it)
The English-language global server of the Vocaloid-themed gacha rhythm game Project Sekai (officially known as Hatsune Miku: Colorful Stage!) has recently released a series of cursor (mouse pointer) themes, whose designs are based on the ‘virtual singer’ and ‘in-game unit leader’ characters, on their website.
Each of the cursor themes comes in two variants: static and animated, and they are distributed as individual ZIP archive files.
As a Tsukasa fan, I decided to download the (animated) Tsukasa cursor theme for my own use. However, it comes with an install.inf file, and the asset files in the cursor theme are in the .ani format (for the animated version; as for the static version, they’re in the .cur format), both of which are only compatible with Windows (same for .cur).
As a Linux user (my main laptop currently runs in Linux Mint), this means that I cannot apply the cursor theme straight away, so I did some workarounds and/or modifications to use the theme in my Linux laptop.
I’ve then finally devised the steps as seen above to make it work at least in my own laptop. I’ve consulted this forum thread and this GitHub page, then made some minor edits upon them to better suit my own situation.
涼宮春日的憂鬱動畫上的某個雄壯威武音樂
在今天的網路探險中,我偶然透過 Ivon 的 Mastodon 頁面找到一部借用動畫《涼宮春日的憂鬱》第十三集(2006 年版)——《射手座之日》的某個橋段的 Linux 迷因影片。
身爲一個愛放錯重點的人,我的注意力在不知不覺中都集中在了於該影片開頭五秒左右出現的那聽起來威武雄壯的交響樂風背景音樂。被該音樂吸引的我,決定了要找出它的源頭與完整版。
一開始我還想說那是該動畫本身的原創配樂,所以我先從其官方原聲帶專輯下手,結果竟然一無所獲。這也讓我開始覺得奇怪:「難道它是在引用某個版權開放的音樂?」總之,我後來嘗試了另一個辦法,透過「射手座の日 bgm」之類的關鍵字在網路上找尋線索。
結果還真的給我找到一個看起來有點東西的日文網頁,上面的文章便是在解釋該集數所使用的古典樂曲。利用我破爛的日文閱讀能力(再加上翻譯器的輔助),我終於找到了答案:
冒頭では、ラヴェルの《ダフニスとクロエ》が流れます。中盤では、ゲーム・ミュージックとして、ショスタコーヴィチの交響曲第7番 第一楽章からテーマを借用。クライマックスでは、チャイコフスキー交響曲第4番 第四楽章を長めに用いて、見事!!な盛り上がりを見せます。
「在(該集數的)開頭,拉威爾的作品《達夫尼與克羅伊》的音樂開始響起。在中間段落,作爲(動畫角色在劇情中正在遊玩的)遊戲配樂,借用了蕭士塔高維奇的作品《第七號交響曲》之第一樂章的主題部分。至於在高潮情節則是大量引用了柴可夫斯基的作品《第四號交響曲》之第四樂章,營造出激昂的氛圍。」
原來如此,所以那個威武雄壯的背景音樂,其實是取自蕭士塔高維奇的《第七號交響曲》(又稱《列寧格勒交響曲》)啊(確切而言,若對應一開始提到的那部迷因影片的話就是此版本錄音的 17:00 處)!
換句話說,後來在那部迷因影片約 00:05 至 00:22 處出現的背景音樂,其實是那個《列寧格勒交響曲》主題的 8-bit 風格改編!也太鬧了吧 XD。
招牌上的文化交流(?)
這個位在馬來西亞的某商場美食中心內,並且售賣泰國餐的攤位,其華文店名竟然是一個臺灣地名的諧音哏。會玩 XD。

出於好奇,我試了在網上搜尋看看有沒有其他類似的店,結果還真的給我發現原來臺灣也有一個以一模一樣的諧音哏取名的泰國餐廳,但似乎已經結束營業一段時間了……
留下・留下
如果我死後,
我將爲這個世界,
留下什麼?
想將我喜愛的事物,
還有我的創作,
留傳後世,
但又想什麼都不留下,
六根清淨,
宛如自己沒有存在過。
想要被人記住,
但又不想讓人記得,
想要讓世界變得更輕盈,
但又不想讓身邊人更沉重。
想要留下,但又不想留下……
……
我將爲這個世界,
留下什麼?
自嘲與調侃
之前在一位多年好友有約我一起參加的某個聚會中(在場的也有我們的共同中學朋友與他的大學朋友),大家在閒聊之際,那位多年好友開始分享了自己與另一位朋友到日本旅行的故事。
我聽着他述說旅途中發生的種種趣事,並且一直強調日本是他一定會多次到訪的地方。聽到這裡,我便(半)自嘲地說了一句:「otaku1 就是要去日本的啊!」
出乎我意料的是,那位多年好友似乎以爲我是在調侃他,竟然向我(半)開玩笑地說道2:「什麼東西啦,這不是因爲 otaku 的關係,我是爲了要學習與體驗日本文化~」當時的我由於沒有預料到這樣的發展,我只是點頭回應了他的這個玩笑(現在回想起來,那好像有點無禮……)。
沒想到一句無心之言,竟然將我們兩人之間那巨大的性格差異展現得淋漓盡致。這不禁讓我覺得,我和他到現在還能維持朋友關係可真是個奇跡(褒義)。