跟風一下大人字體
也跟風一下「大人字體」這個網路潮流好了。
嗯⋯⋯恕我自肥,但我的中文字體其實滿有(還算端正的)楷書風味的欸,但若要說那是能在硬筆書法比賽拿獎的等級,還是太過譽了1。
我是先透過「廢文小天地」的發文知道這個風潮的存在的,後來透過該發文所附的連結看到 ikuka 的版本,然後又從中得知原來 ikuka 是看到了噗浪上的某個發文,而該噗浪發文提到這個風潮原來一開始是廣東話版本的。
就這樣順藤摸瓜下去,我(似乎)找到了 Threads 上「大人字體」廣東話版本的原始貼文,也因此找到了廣東話版本的跟風文字。
我以前以為,
人大個咗就會自動
寫到大人字體。
What a scam.
所以我也順便寫了一下那個廣東話版本 XD。
身爲一個在學校學華文都是在學寫簡體字的馬來西亞人,爲了這個跟風特地改寫繁體字老實說還是不太習慣 XD。畢竟我學寫繁體字也是在我中學畢業後才開始的事情,而且也沒有學得很透徹。
也因爲我並非在單一的正規教育系統下學寫繁體字,並且同時接觸到了香港和臺灣等多地的文字標準,所以我在某些字的字形選擇也和香港人或臺灣人的預設寫法有所不同。
例如說,「因 wèi(ㄨㄟˋ)」、「wèi 何」的 wèi,我雖然在此「為」和「爲」都有寫,但其實我覺得「爲」這個字形比較好寫。另外,「身 tǐ(ㄊㄧˇ)」、「tǐ 會」的 tǐ,我習慣寫的是「ㄇ」往左拐的版本,而非往右拐的版本2;這也可能是受到我的簡體字書寫習慣影響。
對了,上面的「爲」字我其實沒有寫對,因此請容我在此罰寫三遍(×2?)。

有注意到「爲」字上面的「爪部」其實是有「張開」以及「內收」兩個版本嗎?我也是現在才知道!
鍵盤打擊樂四重奏作品:Phantasmagoria
(又)用了空閒時間寫成一首曲子了。這次是寫給鍵盤打擊樂四重奏(鐘琴、高音木琴、鐵琴、馬林巴琴)的作品。
我決定將這首曲子的(英文)曲名定爲 Phantasmagoria,除了是因爲它聽起來很酷炫之外(LOL),也是因爲其字義與這首曲子給聽者的整體氛圍有一定程度的契合性。
一個 fun fact:這首曲子的最初靈感發想來源,我說了可能你也不會信:是那首收錄於手機音遊 Deemo 第一代、由 SLS 作曲的 White Fantasy 哦!沒錯,那首鋼琴曲聽起來如此優美祥和,和我這首充滿不協和音的打擊樂作品差別有夠大 XD。
其實呢,因爲我先前瞭解到 White Fantasy 是純即興作成的,所以我也想仿傚他的做法,先讓我自己構思出一些短小的主動機([leit]motif),再讓自己放飛自我地發展它們,到最後就變成這樣了。
另一個 fun fact:我在作這首曲子的時候剛好有了一種稱作 Déjà rêvé1 的感覺:我在調整某樂段馬林巴琴分部的音符時,突然有種「咦?我好像以前曾經夢過現在我正經歷的這個場景?」的感覺。
很神奇,尤其是當這首曲子的主題剛好與「夢」有些關聯的時候。
-
這個名詞的對應中文譯名是什麼,我還真不知道,在網上也找不到。 ↩︎
久違通宵煲書
某天通宵把之前買的《光逝去的夏天》漫畫單行本的第一到五冊看完了。
對,馬來西亞有賣這套漫畫。老實說我覺得滿意外的,考慮到裡頭(那微~妙且令我感到五味雜陳)的男同情愫成分(但好事來的,這種東西原本就沒必要偷偷來)。我看的是英文翻譯版,因為馬來西亞沒賣中文翻譯版。
哇,好久沒熬夜做看電話以外的事情了呢。
通宵看像漫畫那樣的「閒書」,我上次做這種事情已經是初中時期的事了吧。有點懷念呢。
但熬夜畢竟不是件好事,所以這可以說是個 guilty pleasure 吧。
說到《光逝去的夏天》,它的動畫版都要出第二季了,但我卻連第一季都還沒看過 LOL。聽說製作水準很高,也許有機會的話我應該要去看一下。
Project Sekai 第一次初見 FC MASTER 30 級譜面
嚇死我了,竟然初見 FC(全連打)MASTER 30 譜面啊啊啊!!!
純視譜 FC!!!

此曲爲因 Project Sekai 與 Deemo 及 Cytus 系列音遊進行聯動而新加入的曲子——M2U 的 Masquerade。
當時玩該譜面時,到接近尾聲的部分開始意識到自己有可能 FC,真的是感到超緊張的。
嗯?你說什麼?AP(All Perfect)?那個就隨緣吧。
Project Sekai 漫畫裡頭的橫切蛋糕
之前讀到了 Wiwi.Blog 上的《根號與胡桃派》一文,裡頭用了一些數學解釋若是用橫切的方式,要將一塊派切在哪裡才能將之平均分配。
後來我隨手拿起了我之前買的「Project Sekai 官方漫畫合集第四冊1」實體本來翻閱一下,結果給我發現到裡頭的其中一格漫畫剛好畫到數塊蛋糕被橫切成四份的樣子。
啊,仔細一看才發現:可惜,都沒「切對2」,而且看起來都是切在「直線平均」的位置,也就是 25%、50%、75% 處上下的樣子。
最左邊(看起來應該是巧克力口味)的蛋糕似乎「差一點」就「切對」了。如果最上面的那刀是確實下在 70.7% 處的話。
原本還想讚嘆它的細節注重的,但沒關係啦,這或許也代表着「平分」在這裡並不是故事角色在意的點?
但不得不說那個蛋糕作畫的細節注重還算是有水準啦,它們真的是看起來滿好吃的 XD。
-
正式日文書名:《プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat.初音ミク コミックアンソロジー vol.4》,目前暫無官方中譯版。 ↩︎
-
「數學上對」的平分成四份的方式應爲橫切從蛋糕尖端量起的(大約) 50.0%、70.7% 及 86.6% 處。 ↩︎
香料香料
看了臺灣 YouTube 頻道「好味小姐腦波弱」上傳的最新影片,是以介紹一些「特殊粽子」作爲主題。影片的最後竟然介紹了來自馬來西亞的娘惹粽,突然覺得不「特殊」起來了,反而給我滿滿的親切感 XD。
影片中的「剪輯師(阿斷)」在介紹那個娘惹粽時,提到了製作該粽子使用的馬來西亞傳統香料,而他將該香料稱爲「閏巴香料」,這不禁令我噗哧地笑了一下。

截圖取自影片 19 分 00 秒處。
「閏巴」其實對應馬來文原名的 rempah 一詞,而 rempah 所對應的中文字詞是什麼呢?就是「香料」二字本身啊!
換句話說,「閏巴香料」若直譯成中文的話,就會變成「香料香料」了 XDD。
對了,阿斷在影片中也有提到該香料是「用蝦米加各種香料炒出來的」。我合理懷疑,那個「蝦米」可不是普通的「炒蝦米」這麼簡單,而是另一個在馬來西亞以及週邊的其他一些東南亞國家常見的醬料——峇拉煎(belacan)!
樂譜(五線譜)編制二三事
發佈於 NiceChord 網站上的一篇樂譜相關教學文章——《9 個最常見的五線譜寫譜錯誤》,羅列出了好一些常見的製譜問題,只要是透過五線譜作編曲的人都一定、一定要去讀一下!
我在這裡只是想要針對我遇過的其他一些情況,給出幾個更爲細節、更少人會注意到的,但也同樣重要的補充說明。
以下提及的專有名詞最適用於使用 MuseScore (Studio) 的情況下,但(應該)也通用於其他打譜軟體。
-
編寫串燒曲(英文:medley)時,請不要用「排練號」(英文:rehearsal mark)標示某樂段對應的原曲曲名!因為這樣會很佔位子,甚至可能遮住週邊的其他重要標記,或搞到它們(嚴重)走位!
更好的做法是使用 system text(直向譜表文字),並且字型大小不要調得太大(抓在 10 至 11 pt 左右就好了)!
-
「大小聲(力度強弱)記號」(英文:dynamics)請標在音符下,不要標在休止符下!
-
若編製含有多個樂器分部的合奏譜,並且某部分有「延長記號」(英文:fermata)或是「停頓記號」(英文:caesura)等影響整體演奏時機的記號,請將該記號標在所有樂器分部上,而非只是有演奏相關樂句的樂器分部!
-
編製無特定音高的打擊樂器分部(例如爵士鼓等)時,請善用 / / 1(重複上一/二/四小節)記號來標示一直重複的節奏部分。這樣不僅能大大縮減樂譜頁數,也能使樂譜更容易讀哦!
-
請在編製單一分譜時,善用調整 stave space(橫向譜表空隙)大小,以讓每一頁的 stave(譜
行 )分布都是平均且充分的,並且避免出現「只有幾個小節卻佔用了一整頁版位」,進而白白浪費紙張2的情況。 -
若有節奏/拍子(極爲)不規則的樂段(例如說有用到 7/8、11/4 等不規則拍號),尤其是涉及「數字搖滾」之類風格的段落,強烈建議在樂譜上清楚標示節奏分組(英文:rhythmic subdivision)!
最常見的方法就是在樂譜最上方(或譜上的曲速標記旁邊)用「數字+數字+⋯⋯+數字」的方式標示節奏分組。例如說某個 11 拍節奏要被細分成先是一組兩拍,然後依序爲一組三拍再三組兩拍,那如此的分組就應標示爲「2+3+2+2+2」。
如果你作/編的曲子某段落即使拍號不變,但節奏分組一直在變,也請以分隔好符槓(英文:note beam)的方式將節奏分組標示好來!

標示不規則節奏分組的正確示範之一。此爲來自美國的作曲家 Alfred Reed 的經典管樂團作品之一——Armenian Dances, Part I 的總譜其中一頁的截圖,取自該曲樂譜的官方販售網頁。
延伸閱讀:
- 由英文音樂教學 YouTube 頻道 OrchestrationOnline 製作的 Orchestra Librarians Want You to Know About 系列影片
- 內容超硬,但超實用的《MOLA 樂譜準備準則3》(英文與繁體、簡體中文版皆有)
- 給對超技術內容有興趣者:Ted Ross 的 The Art of Music Engraving and Processing 一書
吃午餐撿到便宜(2026 年 6 月)
今天去到了位於史里肯邦安/沙登(Seri Kembangan/Serdang)區的「有店書舖」幫忙取貨(拿書),過後想說隨便找找附近的餐廳吃一頓午餐(順便找個地方坐下來休息——那個時候正豔陽高照,熱死人了),結果給我偶然遇到這家名叫「旺角茶餐廳」的港式餐廳正在進行新品上市優惠。
我最後決定點了這個叫作「鐵板莎莎意粉」的西式套餐,並多叫了一杯 add-on(附加)的飲料。
結果餐點一上桌,我便被它的份量之大稍爲嚇了一跳。此外,整份套餐都滿好吃的欸!炸魚扒1的外皮酥脆但肉質頗爲鮮嫩,搭配燈籠椒與番茄丁的意大利麵吃起來油滑(但不油膩)且爽口,炸番薯角2也很甘甜,蔬菜沙拉也很清爽夠味!
三重碳水化合物、清甜舒爽的冷飲,再配上作爲甜品的果凍(而且甜品是可以無限續碗的3!),簡直是太爽了!
最讚的是(也是本文的重點 XD)?因爲剛好碰上這個(可能是限時的?)優惠,所以整份套餐僅要價 RM13.70(包含稅與服務費)!以這種份量而言,並且考慮到大城市物價水準,這已經算是很便宜了!

「鐵板莎莎意粉」套餐,外加冷飲一杯。
話雖如此,還是有個非常美中不足的一點,那就是:那裡的地點真的是對行人以及公共交通使用者極爲不友善!
最靠近的 MRT 站距離達 1.7 公里遠左右(根據 Google Maps 估算),而且從該車站走到目的地的沿途幾乎沒有可安全行走的人行道,基本上就是得一直緊鄰大馬路,以及因爲苦無行人紅綠燈而被迫玩命地跨越車輛與摩托持續呼嘯而過的寬大公路!
雖然是可以選擇乘搭 feeder bus(馬來語:bas perantara;華語:接駁巴士)以避開如此的冒險啦,但該接駁巴士的到站頻率實在是低得可憐(至少半小時一趟!) 。
總不可能每次都要我叫電召車吧?
エモい與 Gamelan 音樂
在現代日文中,有一個叫作「エモい」(羅馬字:emoi)的俚語。它是由英文單詞「emotional」(意爲「富有感情」)衍生而來,但它的含義與形容「哀愁音樂」的英文縮寫「emo」截然不同,而是常被用來形容那些能夠打動聽者內心某處——但卻不知從何描述——的音樂。
若按照我的經驗的話,這種「不知從何形容起」的感受,是在我正式踏上某個異地旅行的時候會有的感覺——那種多巴胺/血清素「湧現」的興奮之情,但與此同時又帶有一定程度的平靜與感動。
另一方面,在印尼(乃至馬來西亞、菲律賓等東南亞國家)的傳統甘美朗(Gamelan)音樂中,有一個叫作 Pelog selisir 的五聲音階,因其在 Gamelan 音樂裡頭最爲人所知的分支——源自巴厘島的 Gamelan gong kebyar 最常被使用,所以也成爲了現代音樂(尤其是遊戲音樂)想要帶出「傳統印尼(巴厘島)風味」時最愛用的音階。
這個 Pelog selisir 音階呢,嚴格來說並不遵循我們最熟悉的傳統十二等律系統(英文:12-tone equal temperament, 12TET),但它「聽起來」近似於「一般」大調音階中的 1-3-4-5-7 度音(這也剛好是「一級大七 add4 和弦」的組成音)。

Pelog selisir 音階於 12TET 系統中(以 C 作爲開頭音)的「近似版本」。
因此,這個所謂的「1-3-4-5-7 音階」(或是在此姑且稱之爲「Gamelan 音階」),常在那些想要致敬 Gamelan 音樂(或甚至只是廣義上的「東南亞傳統音樂」)的現代樂曲中被大量使用,尤其是 5-7-1 的部分。以下是我聽過的一些例子:
- Rayyan Teh bin Hassan 作曲的 Balinese Delight1。
- Kenan Loui Widjaja 編曲的 Exotic to Joy。
- Yeo Chow Shern(楊朝勝)作曲的 Celebration and Dance (Perayaan)2。
更有趣的是,這個「Gamelan 音階」也是許多「エモい」風格音樂的常用招數,而我也百聽不厭 XD(啊就真的很有效啊)。以下是我聽過的一些例子:
- 真島俊夫作曲的《コーラル・ブルー 沖縄民謡「谷茶前」の主題による交響的印象》(CORAL BLUE - A Symphonic Impressions for Band;這首樂曲也是 1991 年全日本管樂大賽的指定曲之一)。
- ginkiha 作曲的 nightfall。
- Randall D. Standridge 作曲的 Winds of Change。
- ARForest 作曲的 Journey。
一些樂曲甚至將「Gamelan 音階」與「大調五聲音階」混搭使用,製造出更加「エモい」的效果,例如以下(主旋律/動機類似到我都開始懷疑是不是有新作致敬舊作成分存在的)這兩首:
- Juggernaut. 作曲的 hymn(注意「副歌」部分)。

上述主旋律/動機的大概形狀/輪廓。
-
這裡附上的連結是此曲的「加長版/原版」演奏錄影,而非出現在 Yamaha Electone 官方教科書第六冊(ELECTONE Step 6)的簡化改編版。 ↩︎
-
或是 SP Winds 管樂團所稱的非正式馬來文譯名 Rai dan Tari。 ↩︎
Percentage is multiplicative

When a discount of 50% is applied on an item, and then you get another 50% discount on top of that, you don’t get the item for free!
Instead, you still have to pay a quarter (1/4, or 25%) of the original price, or with a 75% discount1.

Now that’s more like it! (huh?) (ignore the ‘up to’ for a moment here) (image source)
Thank you (again) for coming to my TED talk.
-
50% ✕ 50% = 0.5 ✕ 0.5 = 0.25 = 25% = (100 ﹣ 75) %. ↩︎