廣東話歇後語
老爸之前分享給我的一張列有一些有趣廣東話歇後語的圖文。
這是他在 Facebook 一時撿到的轉載圖,而原始圖片1也無法從網上搜尋到了(所以說不要把一切都鎖在 Facebook 裡)。此外,該圖片似乎是一系列圖文中的其中一張,但目前我也無法在網上找到其餘的圖文……
不過這個不是重點,重點是我覺得廣東話歇後語背後的梗某種程度上比華語歇後語還有趣,例如「墳墓前彈琴——嘈2死人」的梗在於後半段可以被雙重解讀:「嘈死人」和「嘈死人」,而這種走歧義路線的梗在華語歇後語似乎不常見。
說到廣東話歇後語,「粵典」網站上的一篇文也有收錄多達 140 個的相關例子。
-
如果轉載者沒說錯的話,來源應該是「舊時香港」Facebook 專頁。 ↩︎