中文的多樣性,體現在這個具族群特色的樂器編制中
請問下圖的樂器編制所組成的樂團,在中文裡頭叫作什麼呢?

IQRemix, CC BY-SA 2.0, via Wikimedia Commons
神奇的是,根據回答的人的出身地不同,得到的答案也會有所不同。
- 香港人稱之爲「中樂團」。
- 臺灣人稱之爲「國樂團」。
- 中國人稱之爲「民樂團」。
- 馬來西亞與新加坡人卻是稱之爲「華樂團」。
這個民族色彩濃厚的樂團編制,在中文本身的稱呼反而是非常地本土化的。
那我(以及我 blog 網站寫的文章)會怎麼稱呼它呢?當然是我最習慣的「華樂團」了。所以,當看到我使用這個名詞時,希望你不會突然覺得滿頭問號。
要下這個文章的標題,卻不能提到「華樂團」這個關鍵字真的有夠傷我腦筋的(笑)。