Jingjing-speak (晶晶體)
In modern Taiwanese culture, there is a ‘pretentious rich people’ stereotype which is characterised by shoehorning as many English words into one’s still apparently Mandarin-structured speech (晶晶體).
From a Westerner’s perspective, perhaps you can imagine someone speaking English but with some words randomly replaced with Latin or French equivalents.
Just imagine how unbearable it’d be.