There are a total of 81 posts here. | 這裡總共有 81 篇貼文。

ttheng's microblog. | 侃侃而隨想極短文。

The position of adverbs

Reminded myself of the flexibility of adverb placement in English sentences by this Reddit comment I saw.

For many cases the placement of adverbs does not change the meaning of a sentence (as demonstrated by these two pages of Taggart & Wine’s My Grammar and I).

However, what’s intriguing here is that that sentence seems to be an exception of that, in which case we are focusing on the part “The position isn’t just great.”

Let’s see how the meaning changes when the adverb “just” is placed in each of the grammatical positions in the sentence:

  1. Just, the position is not great. - 只是,那擺位不行啊。
  2. The position just is not great. - 那擺位真是不行啊。
  3. The position is just not great. - 那擺位是真不行啊。
  4. The position is not just great. - 那擺位不只是不錯呢。
  5. The position is not great, just. - 那擺位不行,剛好不行。

Interestingly, 2. and 3. mean the same in the sense that the badness of the position is emphasised the word “just”, but for 1., 4. and 5., the meaning changes:

An example of the importance of word order in the English language, I guess.

<< Previous Post

|

Next Post >>