There are a total of 156 posts here. | 這裡總共有 156 篇貼文。

ttheng's microblog. | 侃侃而隨想極短文。

關於英國地名讀法與中譯

在學習英語的過程中,其中一個令我感到挫折困惑,但同時又覺得有趣好玩的部份就是……英國地名的唸法。

有趣好玩的部份就是英國地名那不規則、出人意料且反直覺的唸法系統(會出現如此的現象當然又是出於……歷史因素)。以製作詼諧教育內容著稱的英國 YouTube 頻道 Jay and Mark(前稱 Jay Foreman)中名爲 Map Men 的地理影片系列中,正好有一部影片講解這個主題。因此,與其讓我自己以半桶水程度的瞭解來解釋,不如大家直接看這部影片就好了(懂英文的話)。


至於挫折困惑的部份啊……也是那不規則、出人意料且反直覺的唸法系統,但更多的其實是某些英國地名的(舊式)華語音譯1。這些翻譯其實是以常見的錯誤唸法作爲依據,導致它們極具誤導性。如果依賴它們學習這些地名的唸法的話,很有可能會讓自己大出糗。

一些例子包括:

我自己就有出糗過:某天用英語和大學朋友聊天,談到英國相關的話題時,我當時爲了賣弄自己對英國有點認識,隨口用了上述的錯誤唸法提及 Leicester 這個地名,結果被朋友回以一個極度困惑的表情,然後就被糾正了正確讀法……那一刻的回憶到現在還是會陰魂不散地隨時出現(這也是這篇文章誕生的主因),總覺得當時的自己真是太丟臉了!


延伸閱讀:


  1. 至於粵語音譯的話,也許是出於香港曾爲英國殖民地的歷史因素,這些音譯倒是比較準確,不過這就是另一個故事了。 ↩︎

  2. 粵語音譯爲「諾定咸」(粵語拼音:nok6 ding6 haam4)。 ↩︎




電梯裡的偶遇

今天從住處附近的超市買了晚餐與一些儲備零食後回家,搭乘公寓電梯的途中,有一對似乎是爺孫倆的住戶走進了電梯。

他們看起來是一位華裔老伯帶着他看似只有兩、三歲大的孫女,應該是一起回家的樣子。他們就是對普通的爺孫倆,不過那位小女孩手上拿着的手機引起了我的注意。

老實說,那部手機要不引起我的注意都難,因爲它正在播放着聲音開得超大的短影音!我看着那位小女孩一邊滑動手機螢幕切換影片,一邊目不轉晴地盯着影片看。

這些影片中的人口操着英語,但說的話因影片急促的剪輯方式而聽起來斷斷續續的。影片使用的背景音樂都是些和畫面格格不入的電子音樂或是流行樂鋼琴改編,且音量大得幾乎要蓋過說話的聲音。

就這樣,那位小女孩在一部部意義不明的短影音之間不停切換、定睛觀看。


我看着這個情景,不禁聯想到 Tantacrul 那以「濫情的電視節目配樂」作爲探討主題的影片,其中他本人逐漸「起痟」的橋段提到一個稱作「sad/happy」的無意義片段集錦

雖然這僅僅是用來搞笑的,但想到這聽起來如此超乎現實的東西,在 2026 年的今天竟然與已深入許多人日常生活的「短影音無盡流水線」有着一定的相似度,不禁感到細思極恐。

此外,如果這是他們家庭製造英語學習環境的方式,那麼我着實對它的成效感到擔憂。更不用說短影音的負面影響,遠不止於語言學習的成效,尤其是在這麼小的年紀就已在接觸的情況下。

就這樣,我遏制着內心想把手機搶過來關掉的意欲,一聲不吭地等待這一對爺孫走出電梯。


延伸閱讀:




Good writing appreciation

https://robertbirming.com/not-judging/

Just finished reading this article recently published by Robert Birming, and a particular part stood out to me ‒ in fact, it’s the very first two sentences.

I overheard a discussion during breakfast. Actually, a monologue would be a better way to describe it.

I can’t help but admire how well-written they are! A one-sided conversation is basically what is meant there, but the way he describes the scene? It’s just so vivid yet still succinct, added with a flavour of wit!

Gosh, my mumbo jumbo here just can’t do it justice! I know I might be making a big thing out of this, but the feeling of awe that I had when I first read that was still real, and I want to vent it out somewhere!




Facebook 帳號資料備份

前文提到,我在將自己的 Facebook 帳號刪除前有事先下載了一份帳號資料存起來。

Facebook 將這帳號資料打包好後,其會以含圖形介面且瀏覽器友善的 HTML 檔案,或是以純文字爲主的 JSON 檔案格式保存。我當時是選擇 HTML 格式。

用瀏覽器打開存放於帳號資料文件夾最外層的 index.html 首頁檔案後,它會長得像是這個樣子:

這個介面真是出乎我意料地簡潔易懂呢,不失爲好事一樁啦。


雖然可以理解這畢竟是作爲私人存檔用的資料備份,不過裡頭資料鉅細靡遺的程度還是有點讓我覺得抖抖的……除了自己發佈過的貼文之外,就連以前發送過的私訊、所在位置的確切座標、自己以及 Facebook 好友的手機號碼等等都可以從中找到……

但是!我最在乎的貼文部份呢,狀態反而是殘破不堪:我之前在 Facebook 轉發了許多由其他用戶或粉絲專頁發佈的貼文,但是 Facebook 的帳號資料存檔並沒有將轉發的貼文內容也包含進來,導致它們最終變成了不明所以的「空白發文」……

數年來留下的數位足跡,就因爲 Facebook 本身的功能缺陷而消失不見……雖說這些貼文大概率沒有什麼實在的內容,但還是會感到有些可惜啊。




黑歷史

之前看到像碩人Jaron 等人將以前(應該是發佈於如 Facebook 之類的社群媒體)的舊貼文放到自己的 blog 網站上,想說自己也來湊一咖。

在建立自己的 blog 網站前,我的數位足跡主要集中於我如今已經刪除掉的 Facebook 帳號上,而在我將它刪除前,有記得使用其內建的資訊下載功能將自己的帳號資料打包起來離線儲存(還好我有這麼做!)。


一查看自己發佈過的貼文(與留言),才發現到自己以前基本上發的都是些沒營養的內容啊!例如說:

當然也不乏不堪回首的黑歷史:

值得放在 blog 網站上的貼文寥寥無幾啊!


雖然我不能代表所有的社群媒體使用者,但至少以我個人的例子而言,「Blog 讓廢文現形」這點真的是十分正確啊。


  1. 在翻查這個備份時,發現到該帳號是在 2012 年 8 月——也就是我還在上小學的時候——創建的,而該備份是在 2021 年 2 月建立的(而我在此之後便將帳號刪除了)。 ↩︎




金桔味氣泡飲

在位於武吉免登(Bukit Bintang)的唐吉訶德(DON DON DONKI)買了這罐金桔1口味的氣泡飲。

這一罐的價格爲 RM2.90,以本地品牌飲品而言算一點點貴。不過,它的罐頭包裝做得滿精緻的,金桔的風味做得也還算到位,不會太膩口,酸甜也適中,是個值得推薦的清爽飲品。


  1. 由於已習慣以粵語(讀音:gam1 gat1)讀「金桔」這個詞了,所以「有邊讀邊」,在華語會把「桔」讀作 jí,但沒想到查字典才發現原來正式讀音竟然是 jié?!蛤??? ↩︎




都幾

有時看網上的貼文會看到「都幾1」這個在臺灣人之間流行的網路用語。

以前還以為是罵人的用詞,最近才發現原來它是源自日文的「どっち」(docchi),是「哪一個?」的意思啦!

誤會了這麼多年,現在終於搞懂了!😂


  1. 我也看過有人寫成「兜幾」。 ↩︎




《鬼滅之刃》音樂會

今天去看了一場《鬼滅之刃》音樂會,由一組十多人組成的現場樂團演奏《鬼滅之刃》動畫的配樂與歌曲。

和先前舉辦過(但我沒去)的《鬼滅之刃》交響樂團演奏會不同,這場音樂會的樂器編制比較接近流行樂演唱會的模式,除了各一位爵士鼓手、電貝斯手(兼任低音提琴手)、電吉他手及兼任指揮的鍵盤手外,也有數位管弦樂演奏者,再加上一位打擊樂手、一位笛簫演奏者及一組三人聲樂團。

嗯……如果撇除聲樂團的部份的話,這個編制和我大學參加過的器樂樂團有點相似呢。

雖然樂器編制不同,但曲目倒是和交響樂團演奏會版的一樣1,主要演奏動漫第一季的配樂及片曲,然後再加上一首電影版《鬼滅之刃:無限列車篇》的配樂以及其主題曲


一入場就看到待會會搭配現場演奏播放《鬼滅之刃》動畫相關畫面的大螢幕。臺下觀衆區域皆是座席,沒有站立區。

我買的是最便宜的入場票,所以坐在滿後方的位置。不過也許正是坐在離舞臺如此遠的位置才比較不會傷耳朵,而且仍然看得清楚整個樂團這一點也不錯。說到耳朵,之前讀了這篇文章後心生警惕,決定買了一對音樂專用耳塞,但是現場的音響做得太棒了,全程沒有爆音,每個樂器的聲音大小與平衡也做得很到位,所以完全沒有使用耳塞的必要!


上半場的最後一首曲子是第一季動漫的下集預告音樂,好可愛~也很契合「暫時休息」的主題,我喜歡!

在上半場結束後,就是 20 分鐘長的中場休息時間。在等待下半場開始的時候,偶然聽到會場播放的其中一首背景音樂竟然是動漫《進擊的巨人》的一首配樂——澤野弘之作曲的 Vogel im Käfig!後來又想起上半場的開場曲是《鬼殺隊》……剛好都是我以前在同一個演奏會表演過的,好巧。


下半場第一首,就是那個聽起來俏皮搞怪的「善逸主題曲」啦!想起那首配樂對應的動畫情節後,我馬上抓緊機會,拍下大螢幕顯示炭治郎作出那一臉厭惡的表情的迷因素材圖的那一刻!

出現那個經典迷因圖的畫面啦!XDDD

出現那個經典迷因圖的畫面啦!XDDD

後來大螢幕開始播放那堪稱神來一筆,也是動漫第一季劇情高潮部份的第十九集的畫面,樂團也隨之開始演奏《竈門炭治郎之歌》。現場演奏的音響效果配上那壯麗的畫面,我的眼淚也情不自禁地落下。

最後樂團演奏了「無限列車篇」電影版的主題曲,音樂會也隨之正式結束。


音樂會結束後,我在場外買了這個音樂會週邊禮包作爲紀念。不過以 RM70 的價錢換來這包品質參差不齊的小物……仔細想想還是買貴了。


在整場音樂會中,觀衆的反應都意外地和我一樣冷靜,沒有持續的歡呼尖叫,只有演奏結束後的拍手,彷彿古典音樂廳的氛圍。有歡呼的部份——而且也只是一般程度的歡呼而已——只有當「無限列車篇」的 logo 出現在大螢幕上時,以及音樂會正式結束後。

總的來說,這場音樂會給我的體驗還是不錯的。編曲品質到位,樂團演奏也不失水準,雖然有小失誤但這反而更凸顯機器無法取代的「人情味」。老實說,一邊聆聽一邊欣賞樂曲中值得學習的編曲手法,還滿有趣的。


  1. 之後再繼續上網找,才發現原來那場演奏會的曲目也和幾年前由東京愛樂交響樂團演奏的音樂會一樣?! ↩︎




《世外》觀影記與觀後感

之前老爸傳給我看一部叫作《世外》的香港本土動畫電影的相關資訊,讓我好奇了一下。在 YouTube 找到了它的預告片後,便被它精緻但又不失純樸的作畫吸引了。

原本還想著它應該不會在馬來西亞上映,所以沒有特別期待能夠真的看到整部電影。後來隨手瀏覽 GSC 電影院的網站才發現它竟然有上映,而且第一天上映是在聖誕節那天。因此,我即刻毫不猶豫地在當天買票觀看了。

《世外》馬來西亞上映版宣傳海報,取自 GSC 網站。

《世外》馬來西亞上映版宣傳海報,取自 GSC 網站

爲了能有個實體票證作爲紀念,我特地到現場才透過售票機買票,但我最後得到的只是個印有 QR 碼的小紙條……這和我之前在臺灣看電影時拿到的硬紙材質票根質感差很遠啊……

印有入場 QR 碼(已被遮掉)的小紙條。

印有入場 QR 碼(已被遮掉)的小紙條。

之前在臺灣看《蒼鷺與少年》時得到的實體票根,攝於 2023 年 10 月 14 日。

之前在臺灣看《蒼鷺與少年》時得到的實體票根,攝於 2023 年 10 月 14 日。

看完後只覺得……作畫真的是意料之中地令人驚艷啊!每一個場景的壯觀與細節描繪程度、2D 和 3D 動畫的和諧融合、角色人物線條的鉛筆筆觸風格、動畫的流暢度,各方面都好高水準!尤其是電影中名叫黑天的劍士角色與作為惡魔角色的「人鬼」之間的戰鬥畫面有夠刺激,我甚至可以說能夠媲美《鏈鋸人:蕾潔篇》的戰鬥場景!

至於劇情部分,不想劇透太多,只能說真的讓我感動到流淚,但同時也使我心情複雜。它將塵世的殘酷與罪業、絕望的傷痛、生死的輪迴、對一段感情的不捨與執念,以及對怨仇的釋懷等等議題處理得觸動人心。此外,雖然相似度不大,但電影劇情中「事情未必如人所願」的成份讓我聯想到《轉生蘋果》這首歌。另一個讓我與此電影作聯想的是《九日》這個遊戲,兩者都是以樸實的態度展現「東亞美學」的好例子。

不過美中不足的是,原版的粵語配音整體來說真的和一些看過預告片的人說的一樣,稍嫌生硬,甚至到了有點干擾觀影體驗的程度。在眾多角色之中,我覺得真的有把角色演活的只有飾演黑天的張繼聰吧。小鬼的我也可以接受,不過諷刺的是,這也許是因為它的角色本來就被設定為不甚了解人類情感……製作團隊也許是為了行銷電影吧,但找來主流藝人而非專業的動畫配音員作為卡司的一部分這一點已經為不少人詬病了,我就不再贅述了。

此外,對話節奏也有點亂,讓我有點跟不上,不過也許這個亂正是劇情需要的效果?畢竟在緊張慌亂的情節中,對話互相交錯也是意料之中的事。

至於音樂和聲音效果,我會說也是和作畫差不多的高水準,尤其是劇情後半來到高潮的部分所使用的配樂,真的有把情緒張力做得很足!片尾曲也很好聽,甚至出乎意料地走爵士風格(不是流行風也不是民族風,而是爵士風!),給我一種耳目一新的感覺。

總而言之,如果對該電影的原版配音不要太在意的話,我會說這部電影絕對值得推薦一看!以處理成熟議題的粵語動畫電影而言,我覺得製作團隊至少作了一個很紮實的起步。


話說回來,後來在商場吃頓晚餐後想去上個廁所時,偶然經過似乎是剛看完電影從戲院走出來的人潮,而他們討論的倒是某個大蛇怪電影。回想起我看《世外》時戲院裡十根手指都數得完的觀衆,真是感到不勝唏噓啊。


延伸:




一些我愛吃的山打根茶粿

小時候,家人常常會從山打根的不同巴剎買來各式各樣的茶粿給大家吃。其中有一些茶粿我到現在都很愛,所以之前回山打根的時候,趁機會買了這些茶粿來吃,回味一下。

香糕

粵語拼音:hoeng1 gou1。

利用糯米粉製成的半透明糕點,中間有着標誌性的粉紅色(或淺綠色)螺旋紋路,再撒上白色的麵粉覆蓋外層。

我喜歡它彈牙又不失綿密的口感,以及它獨特的香甜滋味。

起粄

粵語拼音:hei2 ban2。

據說是知名的客家糕點。「起粄」這個名稱來自於它製程中使用酵母以使其膨發的部份。

好吃的起粄口感介於海綿蛋糕與糯米糕之間的糕點,外層順滑但內餡蓬鬆又不失彈性。

雖然網上不同資料顯示起粄有不同的款式,但我最熟悉也最喜歡的款式是下圖以班蘭(pandan)葉調味的綠色版本。

如果來到山打根想買起粄的話,推薦去金鳳市巴剎的檔口買。那裡賣的比較大也比較香甜!

糯米糍

粵語拼音:no6 mai5 ci4

類似麻糬,但它那糯米粉製成的外皮比較紮實,而外層也裹上了白色的麵粉。

裡頭可以包不同類型的內餡(甜鹹皆有),但我最喜歡的還是內含白糖糖粒與花生碎粒內餡的花生糯米糍(如下圖)。

夾餅

粵語拼音:gap3 beng2。

基本上在金鳳市巴剎才找得到、類似鬆餅(pancake)的糕點。在客家話中也叫作「合餅」(Kap Piang)。

可以點無內餡的版本,不過最好吃的還是抹上牛油再撒上花生作爲內餡的版本啦!

雖然維基百科說這個糕點在馬來文稱作 apam balik,不過其實一般的 apam balik 和這款夾餅不盡相同:apam balik 的外皮較薄也較酥脆,而這個夾餅的口感則比較類似煎蛋,吃起來較綿密,孔隙也較多。