There are a total of 156 posts here. | 這裡總共有 156 篇貼文。

ttheng's microblog. | 侃侃而隨想極短文。

《大馬華語特有詞語詞典》

https://theinterview.asia/feature/72791/

有機會的話我想把這本詞典買下捐給學校圖書館。


2025 年 10 月 13 日補充:

到現在我還是沒有買到 😅。不過我的確認爲對大馬華語的記錄與保存的確很重要,尤其是如今的馬來西亞正規教育系統對「規範華語」的執念,以及來自像馬來西亞華語規範理事會1那樣的團體的施壓,導致大馬華語的生存空間受到壓制。大馬華語是最能代表馬來西亞本土華裔社群的文化資產之一,我希望更多人能瞭解它的珍貴之處。


  1. 不過馬來西亞華語規範理事會還是有做過維護本土化的事情,例如以本地慣用的華語名稱作爲馬來西亞不同地方的正式譯名(像是以「亞庇」作爲 Kota Kinabalu 的譯名而非「哥打京那巴魯」)。 ↩︎




沒讀書

https://theinterview.asia/column/%E8%B4%A5%E5%9D%8F%E6%96%87%E9%9D%92/73574/

哇這篇文章真的完全沒有在客氣欸。

而且我敢肯定會有一大堆人講這篇文章抹黑,然後罵作者是個鄙視人民的精英主義者。

但我覺得作者你罵得好。

馬來西亞華人群體中實在有太多其實沒讀過什麼書卻自以為不需要讀書然後被說「沒讀書」後就以「你講華人沒讀書還配當華人嗎?」之類的民族自豪感情緒勒索的人了。

最可怕的不是没有知识,而是拥有知识的幻觉。

心中浑沌无章,脑子一堆歪理。

里面明明什么都没有,却开口闭口都充满了知识分子的酸和愤青的怒……学只学表层,还要是最糟糕的那层。

說得好啊。




旋律小片段

這個我喜歡的旋律小片段(或類似的形狀,不限調)目前我已經聽到有以下這幾首在用了,尤其是日本曲師提供(Teikyou)製作的曲子。

https://soundcloud.com/teikyousann/corona-free

上面影片連結

https://soundcloud.com/hommarju/hommarju-akira-complex-break-stasis-extended




yesteryear

(嗯?!




Memories and Meta

Let our memorable moments stay within our and our loved ones’ minds, not Meta’s goddamn servers.




澳紐軍團日

http://sandakanday.sabahtourism.com/

https://www.dva.gov.au/recognition/commemorating-all-who-served/commemorative-services/anzac-day-2022/anzac-day-2022-other#anzac-day-at-sandakan-memorial-park-in-sabah-malaysia

今天是澳紐軍團日(ANZAC Day),是紀念二戰時的澳大利亞、英國和當地日軍戰俘的日子。

在我的家鄉沙巴山打根,設有一個澳紐軍團日紀念碑,每年都會有由來自澳大利亞、紐西蘭、英國等的退伍軍人及當地學生組成的行團前往山打根紀念公園(Sandakan Memorial Park)進行紀念儀式。

https://www.sbs.com.au/chinese/cantonese/zh-hant/today-s-news-25-april


2025 年 10 月 13 日補充:

這兩篇由吳佳翰撰寫的系列文章《二戰 80 週年:官方道歉以外的沙巴經驗》()也值得一讀。




correct a wrong

?!




Why not 'orthonormal matrix'?

https://en.wikipedia.org/wiki/Orthogonal_matrix#Matrix_properties

It might be tempting to suppose a matrix with orthogonal (not orthonormal) columns would be called an orthogonal matrix, but such matrices have no special interest and no special name; they only satisfy (M^T)M = D, with D a diagonal matrix.

Why mathematicians? WHY???




四字熟語

https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

上面影片連結

日本式的成語:「四字熟語」。英文可稱作 four-part kanji compound。看來我知道成語的英文說法除了所謂的「Chinese idiom」之外還有什麼了(其實四字熟語和華文的四字成語也有明顯差別,所以也不太能如此混為一談吧)。




陽春白雪:夢遊記

[音 Game] [陽春白雪]

上歷史排行榜第一名啦哇哈哈(沒

上歷史排行榜第一名啦哇哈哈(沒

夢遊記初見

https://www.hgapms.com/works/view/1533